[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 54 artiklit

хвост 2 С м. неод.
saba (ka ülek.), händ; лисий хвост rebase saba, rebasesaba, мышиный хвост hiire saba, hiiresaba (ka ülek.), хвост спускового крючка päästikusaba, хвост кометы komeedi saba, хвост поезда rongi saba ~ lõpp, хвост полосы trük. veerusaba, veerulõpp, хвост литеры trük. trükitüübi valunaga, ласточкин хвост ehit. kalasaba (muster, seotis, tapp), конский хвост (1) hobuse saba, hobusesaba (ka ülek.), (2) anat. hobusesaba (seljaaju närvijätked), хвост дыма suitsuviir, suitsujoom, хвост пыли tolmujutt, хвост поклонников austajate rodu ~ parv, платье с длинным хвостом slepiga ~ vedikuga ~ pika sabaga kleit, тянуть за хвост sabast kiskuma, стоять в хвосте колонны kolonni sabas ~ lõpus seisma, идти ~ плестись в хвосте sabas sörkima (ka ülek.), наступить кому на хвост kellele saba peale astuma (kõnek. ka ülek.), поджать хвост saba jalge vahele tõmbama (kõnek. ka ülek.), махать хвостом sabaga vehkima, вилять ~ вертеть хвостом (1) saba liputama, (2) перед кем ülek. madalk. lipitsema, saba liputama, (3) ülek. madalk. keerutama, vingerdama, haake viskama, задрать хвост (1) saba püsti ajama ~ rõngasse tõmbama, (2) ülek. madalk. pead kuklasse ~ nina püsti ajama, сдать все хвосты kõnek. kõiki sabasid ~ võlgnevusi likvideerima (näit. eksamite kohta);
tehn. хвосты мн. ч. (rikastus)jääk; хвосты обогащения rikastusjääk;
показать хвост madalk. jalga laskma, varvast viskama, kandu ~ päkki näitama; (и) в хвост и в гриву madalk. vastu päid ja jalgu, nii et aitab ~ vähe pole ~ kõliseb ~ küll saab; вожжа под хвост попала кому madalk. keda on hull kärbes hammustanud; накрутить хвост кому madalk. nahka ~ nägu täis sõimama; тянуть кота за хвост kõnek. (rääkimisega) venitama, sõna takka vedama, joru ajama, jorutama; висеть на хвосте у кого madalk. kannul olema, kannule jõudma; насыпать соли на хвост кому madalk. rähka tegema kellele; держи хвост трубой ~ пистолетом madalk. pea püsti, ära nina norgu lase; бабий хвост kõnek. seelikukütt, naistekütt; дрожать как ~ словно овечий хвост kõnek. nagu tallesaba värisema; псу ~ собаке ~ кобелю под хвост vulg. kassi saba alla; прижимать ~ прижать ~ прищемлять ~ прищемить хвост кому madalk. kellele saba peale astuma; (не) пришей кобыле хвост vulg. (1) ei keegi, (2) nagu sea seljas sadul
хвостовой 120 П saba-, järel-, lõpp-, taga-, sabamine, sabapoolne, sabaga, sabaosaga; хвостовой канат sabatross, хвостовой вагон sabavagun, хвостовой фонарь (rongi) sabalatern, хвостовое колесо lenn. sabaratas, хвостовой огонь lenn. sabatuli, хвостовой плавник zool. sabauim, хвостовые позвонки anat. sabalülid, хвостовой чан järeltõrs, хвостовая фракция keem. lõppfraktsioon, хвостовая часть конвейера konveieri saba, хвостовое оперение самолёта lennukisaba, хвостовая башня abitorn
хвостатый 119 П (кр. ф. хвостат, хвостата, хвостато, хвостаты) saba-, sabaga; pikasabaline, kohevasabaline, pika ~ koheva sabaga; хвостатый кот koheva sabaga kass, хвостатые земноводные zool. sabakonnalised (kahepaiksed Caudata)
хвостик 18 С м. неод. dem. sabake, väike saba (ka ülek.); хвостик морковки porgandisaba, крысиный ~ мышиный хвостик ülek. hiiresaba (patsike), хвостик яблока õuna saba ~ vars, ему семьдесят с хвостиком kõnek. ta on üle seitsmekümne (aasta vana), ta on seitsekümmend millegagi
куцый 125 П (кр. ф. куц, куца, куце, куцы)
tölp, töbi, nudi; tölpsaba, töbisaba, tölbi sabaga; куцый хвост tölp saba, куцая лошадь tölbi sabaga hobune;
kõnek. väikest kasvu; lühike (ja kitsas); ülek. äbarik, mannetu; куцый мундир lühike ja kitsas vormikuub, куцая идея mannetu ~ äbarik idee
оперение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
suled, sulestik; брачное оперение zool. pulmarüü, пёстрое оперение павлина paabulinnu kirju sulestik ~ kirjud suled;
lenn. saba; вертикальное оперение самолёта lennuki püstsaba, горизонтальное оперение самолёта lennuki rõhtsaba
поджать 220 (буд. вр. подожму, подожмёшь...; повел. накл. подожми) Г сов. несов. поджимать
что enda alla ~ vastu tõmbama, kokku ~ vastu suruma; собака поджала хвост koer tõmbas saba jalgade vahele ~ laskis saba sorgu, поджать под себя ноги jalgu enda alla tõmbama, поджать губы huuli kokku pigistama;
(без 1 и 2 л.) кого ülek. madalk. peale pressima ~ suruma kellele; сроки поджали tähtaeg surub peale;
поджать ~ поджимать ~ прижимать ~ прижать хвост kõnek. saba jalge vahele tõmbama
прижать 220 Г сов. несов. прижимать кого-что, к кому-чему
vastu ~ ligi suruma ~ pressima ~ litsuma; прижать противника к земле vastast maha panema ~ vastu maad suruma, прижать ухо к стене kõnek. kõrva vastu seina suruma, прижать руку к сердцу kätt südame vastu suruma, прижать уши kõrvu pea ligi ~ lidusse tõmbama ~ vedama (näit. hobuse kohta);
кого-что ülek. kõnek. pitsitama, survet avaldama, ahistama;
прижать ~ прижимать ~ припирать ~ припереть в угол кого kõnek. keda nurka suruma, kimbatusse ~ kitsikusse ~ ummikusse ajama; прижать к ногтю кого madalk. keda nurka suruma, kelle kõri pihku võtma, kellele jalga kõrile panema; прижать ~ прижимать ~ припирать ~ припереть к стене ~ к стенке кого kõnek. keda vastu seina suruma, keda kimbatusse ajama ~ viima; прижать ~ прижимать ~ поджимать ~ поджать хвост kõnek. saba jalgade vahele tõmbama; прижать ~ прижимать ~ прищемлять ~ прищемить хвост кому kõnek. kellele saba peale astuma, kelle tiibu kärpima
хвостовик 19 С м. неод. tehn. (juht)saba; (puuri)pära; хвостовик сверла puurisaba, хвостовик фрезы freesisaba
труба 53 С ж. неод.
toru; tõri; korsten; kanal, lõõr, truup; водопроводная труба veetoru, veevärgitoru, водосточная труба vihmaveetoru, сточная труба kanalisatsioonitoru, äravoolutoru, вытяжная труба tõmbetoru, (tõmbe)korsten, выхлопная ~ выпускная труба väljalasketoru, tühjendustoru, обсадная труба manteltoru, дорожная труба (tee)truup, дымовая труба korsten, печная труба ahjukorsten, слуховая труба anat. kuulmetõri, зрительная ~ подзорная труба pikksilm, переговорная труба kõnetoru, ruupor, аэродинамическая труба aerodünaamiline toru ~ kanal ~ tunnel, рудная труба mäend. maagilõõr, Фаллопиева ~ маточная труба anat. munajuha, ovidukt, органная труба orelivile, пускать по трубам toru kaudu ~ torutsi juhtima, хвост трубой kõnek. (1) saba püsti, (2) ülek. saba selga (ja minema), из трубы идёт дым korstnast tuleb ~ tõuseb suitsu, дым поднимается трубой suits tõuseb otse üles, сложить руки трубой (hüüdmisel) käsi suu ette torusse panema;
muus. trompet, truba (kõnek.); pasun;
(jahimeeste keeles) rebasesaba;
кому-чему, без доп. в функции предик. madalk. lõpp; ему труба ta on omadega täitsa läbi, после холодной зимы молодым яблоням труба pärast külma talve on noored õunapuud kõik läbi ~ mokas;
дело -- труба kõnek. lood on halvad, asi on sant; вылететь в трубу kõnek. (1) korstnasse lendama, (2) purupaljaks jääma, põhja kõrbema; пускать ~ пустить в трубу kõnek. (1) кого keda puupaljaks tegema ~ koorima, laostama, (2) что mida läbi lööma, ära raiskama, korstnasse kirjutama, tuulde laskma; пройти огонь и воду и медные трубы kõnek. tulest ja veest ~ paksust ja vedelast läbi käima; иерихонская труба Jeeriku pasun; держи хвост трубой madalk. ära nina norgu lase, pea püsti
ходить 313b Г несов.
käima (ka ülek.), kõndima, liikuma, liikvel olema; kurseerima, mille vahet käima; ходить в школу koolis käima, ходить на работу tööl ~ ametis käima, ходить в театр teatris käima, ходить в гости külas ~ võõrusel käima, ходить по магазинам mööda poode ~ poodides käima, ходить гулять jalutamas ~ kõndimas käima, ходить за грибами seenel käima, ходить на охоту jahil käima, ходить на медведя karujahil käima, karu jahtima, ходить на парусах ~ под парусами purjetama, purjetamas käima, ходить на вёслах aerutamas ~ sõudmas käima, ходить в море merel käima, merd sõitma, ходить в атаку rünnakul käima, ходить за плугом adra taga käima, ходить на лыжах suusatama, ходить в ногу ühte jalga astuma ~ käima, ходить босиком paljajalu käima, ходить на цыпочках (1) kikivarvul käima, (2) перед кем ülek. kelle ees saba liputama, kas või nahast välja pugema ходить на руках kätel käima, ходить под руку ~ под ручку käevangus ~ käe alt kinni käima, ходить на костылях karkudega käima, ходить в тапочках sussidega käima, ходить в пальто mantliga ~ palituga käima, ходить неряхой lohakalt riides käima, lohakas välja nägema, ходить в трауре leinariideid kandma, leinariides käima, ходить в очках prille kandma, ходить с бородой habet kandma, ходить пешкой etturiga käima, ходить тузом ~ с туза ässaga käima, ässa välja käima, солнце ходит высоко päike käib kõrgelt, облака ходят по небу taevas liiguvad ~ sõuavad pilved, ходят слухи käib kuuldus ~ kumu, käivad jutud ~ kuuldused, поезда ходят регулярно rongiliiklus on korrapärane, rongid käivad ~ liiguvad korrapäraselt, поезда ходят по расписанию rongid käivad sõiduplaani järgi, трамвай уже ходит tramm juba käib ~ sõidab;
за кем-чем hoolitsema kelle-mille eest, talitama keda; ходить за больным haige eest hoolitsema, haiget põetama ~ talitama;
(sõidu-, ratsa- vm. loom) olema; эта лошадь ходит под седлом see on ratsahobune;
kõnek. kõikuma, üles-alla liikuma; мостки ходят под ногами purre kõigub jalgade all;
kõnek. väljas ~ asjal käima; ребёнок ходит на горшок laps käib potil;
madalk. mis ametis olema ~ ametit pidama; ходить в старостах rühmavanem ~ klassivanem ~ külavanem olema;
ходить колесом hundiratast viskama; ходить в золоте kullas ja karras käima; ходить на задних лапках перед кем kõnek. kelle ees saba liputama, lipitsema, lömitama, kannuseid teenima; ходить по ниточке ~ по струнке nagu nööripidi käima; по миру ходить kõnek. kerjamas käima; ходить вокруг да около kõnek. nagu kass ümber palava pudru käima; ходить именинником kõnek. kellel on ~ oli rõõmus nägu peas kui peiupoisil, rõõmust ~ õnnest särama; ходить как во сне nagu unes ~ nagu kuutõbine ringi käima; ходить на голове kõnek. maja selga võtma; ходить козырем kõnek. kui ärtuäss ~ nina seljas ~ uhkelt ~ iseteadvalt ringi käima; ходить на помочах у кого kõnek. nöörist tõmmata olema, kelle lõa otsas olema; ходить по пятам за кем, кого kelle kannul käima, kellel kogu aeg sabas sörkima; ходить с протянутой рукой kätt väristama; ходить гоголем kõnek. tähtsalt ~ kui täispuhutud kalkun ~ konn ringi käima; ходить тенью за кем nagu vari kelle kannul käima; недалеко ходить за примером näidet pole tarvis kaugelt otsida, näide on käepärast võtta vrd. идти
завилять 254b Г сов.
чем, без доп. liputama ~ vibutama hakkama; собака завиляла хвостом koer hakkas saba liputama;
vingerdama ~ vänderdama ~ laperdama hakkama; велосипед завилял jalgratas hakkas vänderdama, колесо завиляло ratas hakkas laperdama;
looklema ~ siuglema hakkama; дорога завиляла то вправо, то влево tee lookles ~ pöördus kord paremale, kord vasakule;
ülek. põiklema ~ keerutama hakkama;
завилять хвостом kõnek. saba liputama ~ lipitsema hakkama
хобот 1 С м. неод.
lont (ka ülek.); хобот слона elevandi lont, вибрационный хобот ehit. vibrolont, звеньевой хобот ehit. lülilont, lüliline lont;
imilont, iminokk (putukate imielund);
ülatala, traavers, konsool, hoob, saba, nina; хобот фрезерного станка freesmasina konsool;
(suurtüki)lafeti pära; (kuulipilduja)aluse saba
помахивание 115 С с. неод. (aeg-ajalt, vähehaaval) lehvitamine ~ vehkimine ~ viipamine ~ vibutamine ~ liputamine; помахивание хвостом saba liputamine, sabaga vehkimine
росчерк 18 С м. неод. konks, saba (kirjatähel); подпись с росчерком sabaga allkiri;
одним росчерком пера ühe suletõmbega
мотать I Г несов.
165a что kerima (madalk. ka ülek.); haspeldama; мотать нитки lõnga ~ niiti kerima, мотай отсюда! madalk. keri (siit) minema!;
165b чем kõnek. vangutama; vehkima; мотать головой pead vangutama ~ raputama, лошадь мотает головой hobune vehib peaga, мотать хвостом sabaga vehkima, saba liputama;
165a кого-что madalk. sakutama, sikutama;
165b безл. кого-что kõnek. raputama, loopima, pilduma, pillutama, kõigutama; вагон мотало vagun rappus;
165a кого madalk. (ära) vintsutama ~ vaevama;
мотать ~ намотать (себе) на ус kõnek. (endale) kõrva taha panema ~ kirjutama; vrd. намотать
хоботовый 119 П
ülatala-, traavers-, konsool-, hoob-, nina-, lont-, traaversi(-), konsooli(-), hoova-, londi(-), saba-;
(suurtüki)lafeti pära(-), (kuulipilduja)aluse saba(-); хоботовая часть о рудия suurtükilafeti pära
торчком Н kõnek. püsti, turris; хвост торчком saba püsti, волосы стояли торчком juuksed olid turris
финтить 294 Г несов. kõnek.
vingerdama, keerutama, kavaldama;
перед кем saba keerutama, pugema;
ringi laskma
черёд 2 (ед. ч. род. п. череда и череду, предл. п. о череде и в череду) С м. неод. kõnek. järg, (järje)kord; madalk. saba; теперь твой черёд nüüd on sinu kord;
всему свой черёд kõnek. iga asi omal ajal; идти своим чередом oma rada ~ omasoodu minema
завертеть 241 Г сов. кого-что, чем keerutama hakkama; ülek. kõnek. oma keerisesse haarama keda; kelle(l) pead segi ajama; завертеть палкой keppi keerutama hakkama, завертеть хвостом saba liputama hakkama, завертеть головой pead keerutama (hakkama), вихрь завертел паром tuulepööris pillutas parve
обдёрганный 127 madalk.
страд. прич. прош. вр. Г обдёргать;
прич. П räsitud, sasitud; räbaldunud, räbalais; räbalane, narmendav; обдёрганная одежда räbaldunud rõivad, обдёрганный хвост räsitud ~ sasitud saba
прищемить 301 Г сов. несов. прищемлять что mille vahele jätma, kokku ~ kinni pigistama; ülek. pitsitama, pigistama, vahele võtma;
прищемить ~ прищемлять язык кому kõnek. kelle suud kinni panema; прищемить ~ прищемлять хвост кому madalk. kelle saba peale astuma, keda kõvasti pigistama
сыпать 189 Г несов.
что puistama, riputama; чем ülek. pilduma; сыпать муку в мешок jahu kotti puistama, сыпать соль в суп supi sisse soola riputama ~ panema, сыпать удары lööke jagama, сыпать цифрами arvusid ~ arve puistama, сыпать цитатами tsitaate puistama, сыпать словами sõnatulval tulla laskma, сыпать двойки kõnek. kahtesid laduma, сыпать из пулемёта kõnek. kuulipildujast (järjepanu) põrutama, сыпать остротами ülek. vaimukusi puistama ~ pilduma, сыпать искрами sädemeid pilduma, сыпать деньгами ülek. raha pilduma;
pihutama; дождь сыплет pihutab vihma, sajab pihuvihma, снег сыпает pihutab lund, sajab pihulund;
что, чем ülek. üle külvama; сыпать пулями kuulirahega üle külvama;
сыпь повел. накл. что без доп. madalk. lase käia; сыпь отсюда lase siit jalga, kasi minema, viska varvast, сыпь в магазин põruta poodi;
сыпать соли на хвост кому madalk. kellele saba peale soola riputama
укоротить 295 Г сов. несов. укорачивать
что lühendama, lühemaks tegema, kärpima; укоротить палку keppi lühemaks tegema, укоротить юбку seelikut lühemaks tegema ~ võtma, укоротить бороду habet kärpima ~ lühemaks lõikama, укоротить шаги samme lühendama, lühemaid samme võtma, укоротить сроки tähtaegu lühendama ~ kärpima;
(без несов.) кого ülek. madalk. kelle ninakust ~ kõrkust kärpima, kellele nina peale andma, keda taltsutama;
укоротить хвост кому madalk. kellele saba peale astuma; укоротить язык кому, чей madalk. kelle keelt taltsutama, kelle suud kinni panema; укороти язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni; укоротить на голову кого kõnek. keda peajagu lühemaks tegema
юлить 285b Г несов. kõnek.
keerlema, tiirlema, saalima, seegama, segelema, sagima, sebima; сиди спокойно, не юли istu rahulikult, ära keerle, над мёдом юлила оса mee kohal keerles ~ tiirles herilane; у ног юлил щенок kutsikas keerles ~ saalis jalus, юлить хвостом saba liputama;
перед кем kelle ees lipitsema, pugema; юлить перед начальством ülemuste ees lipitsema;
ülek. keerutama, vingerdama, kavaldama; не юли, говори правду räägi tõtt, ära keeruta
подол 1 С м. неод. (kleidi-, mantli-, seeliku-) saba, (rõiva) alläär, alumine äär; держаться за подол seelikusabast kinni hoidma, seelikusabas rippuma (ka ülek.)
ласточкин 131 (род. и дат. п. ед. ч. также ласточкиного, ласточкиному) П pääsu-, pääsukese(-), pääsulinnu(-); ласточкино гнездо pääsukesepesa, ласточкин хвост (1) pääsukese saba, (2) kalasaba (tapp, seotis; muster)
ручка 73 С ж. неод.
dem. (väike) käsi, käeke(ne); детские ручки lapsekäed, гулять под ручку käevangus ~ käe alt kinni jalutama;
(käe)pide, link; nupp; vars, hoob; дверная ручка ukselink, uksekäepide, ручка весла mer. aeru(käe)pide, ручка настройки raad. häälestusnupp, ручка управления juht(imis)käepide, juht(imis)nupp, juhtpide;
sang, kõrv, saba; ручка сумочки (käe)kotisang, ручка ведра ämbrisang, чашка без ручки ilma kõrvata tass, ручка сковороды pannisaba;
käetugi; ручка кресла tugitooli käetugi;
sulepea; автоматическая ручка täitesulepea, шариковая ручка pastapliiats, pastakas;
дойти до ручки madalk. pigisse ~ plindrisse jääma; довести до ручки кого-что madalk. keda-mida pigisse ~ plindrisse ~ puntrasse ajama, meeleheitele viima
наступить I 323b Г сов. несов. наступать I на кого-что peale astuma; на что, чем (jalale, käpale) toetuma; наступить на ногу кому (1) jala peale astuma kellele, (2) ülek. kanna ~ varba peale astuma kellele, наступить на гвоздь naela jalga ~ naela otsa astuma, он не мог наступить на раненую ногу ta ei saanud haavatud jalale toetuda;
наступить ~ наступать на горло ~ на глотку кому madalk. kelle kõri pihku võtma; наступить ~ наступать на (любимую) мозоль кому kõnek. kelle konnasilmale astuma, kelle hella ~ kõige valusamat kohta puudutama; наступить ~ наступать на хвост кому madalk. (1) kelle kannul ~ sabas püsima, (2) kellele varba ~ kanna ~ saba peale astuma; медведь на ухо наступил кому kõnek. kellele on karu kõrva peale astunud, kellel ei ole muusika jaoks kõrva
вильнуть 337 Г сов. однокр. к вилять kõrvale põikama; korraks liputama (saba)
вилять 254b Г несов.
kõnek. vänderdama, vibama, vingerdama; looklema;
чем liputama, keerutama, kõigutama mida; вилять хвостом (1) saba liputama, (2) ülek. lipitsema;
ülek. kõnek. keerutama; не виляй, говори прямо ära keeruta, räägi otse
жгутик 18 С м. неод.
zool. vibur, flagell (seemneraku v. bakteri saba);
dem. keerutis (riideribast, vatist jne.)
извить 326 (буд. вр. изовью, изовьёшь...) Г сов. несов. извивать что spiraali ~ rõngasse ~ kerra ~ looka tõmbama; змея извила хвост кольцом madu lõi saba keerdu
кафтан 1 С м. неод. etn. kaftan (pikk meeste ülekuub);
тришкин кафтан humor. nokk lahti, saba kinni
навис 1 С м. неод. lakk ja saba (hobusel)
очередь 92 С ж. неод.
järjekord, saba (kõnek.); järg, kord; живая очередь elav järjekord, очередь за билетами piletijärjekord, стоять в очереди järjekorras seisma, занимать очередь järjekorda kinni panema ~ ära võtma, соблюдать очередь järjekorrast kinni pidama, выстраиваться в очередь (end) järjekorda võtma, järjekorda asuma, стать на очередь end järjekorda panema, поставить на очередь кого keda järjekorda võtma, быть ~ стоять на очереди järjekorras olema, вне очереди väljaspool järjekorda, в порядке очереди järjekorras, по очереди kordamööda, järjekorras, в первую очередь esmajärjekorras, kõigepealt, в свою очередь omakorda, теперь ваша очередь nüüd on teie kord, nüüd on kord ~ järg teie käes;
järk; очередь строительства ehitusjärk;
sõj. valang; автоматная очередь automaadivalang, пулемётная очередь kuulipildujavalang
повиливать 168b Г несов. чем kõnek. (aeg-ajalt, kergelt) liputama (saba); (kergelt) õõtsutama, hööritama (puusi)
повилять 254b Г сов.
чем (mõnda aega, pisut) liputama (saba);
ülek. kõnek. (mõnda aega) keerutama ~ vingerdama ~ põiklema ~ vigurdama
полено ед. ч. 94, мн. ч. 49 С с. неод.
(puu)halg, (puu)pakk; берёзовое полено kasehalg;
kõnek. hundi saba (jahimeeste kõnepruugis)
рыбий 130 П
kala(-) (ka ülek.); рыбий хвост kala saba, рыбий жир kalarasv, kalamaksaõli, рыбий клей kalaliim, рыбья кровь ülek. kalaveri;
ülek. kõnek. kalaverega, külm, kiretu, ilmetu; рыбья натура kalaverega ~ külm ~ kiretu natuur ~ loomus, рыбьи глаза kalasilmad, ilmetud ~ värvita silmad;
на рыбьем меху kõnek. humor. vilets ~ viledaks kulunud ihuvari
самохвал 1 С м. од. kõnek. kiidukukk, kiitleja, suurustaja, suurustleja, hoopleja, kekspüks, omaenese saba kergitaja
тришкин П kõnek. väljendis тришкин кафтан nokk kinni, saba lahti
фалда 51 С ж. неод.
(pintsaku) seljalõhiku pool, (kuue)saba;
torujas volt (rõival)
вертеть 241 Г несов.
что keerama; кого-что, кем-чем keerlema panema; keerutama; вертеть колесо ratast keerama, вертеть колёса rattaid keerlema panema, вертеть куклу в руках nukku käes keerutama, вертеть головой pead keerutama, вертеть хвостом (1) saba liputama (ka ülek.), (2) kavaldama;
кем ülek. kõnek. keda oma pilli järgi tantsima panema ~ ümber sõrme keerama;
как ни верти kõnek. keeruta sa kuidas tahes
задрать 216 Г сов. несов. задирать I
кого maha murdma; медведь задрал корову karu murdis lehma ära;
(без несов.) кого vaeseomaks peksma;
что kõnek. (üles, lahti) kiskuma, üles tõstma ~ käärima, püsti ajama; задрать кору на дереве puukoort lahti kiskuma, задрать кожу на пальце sõrme marraskile tõmbama, задрать рубашку särki ~ särgi äärt üles tõstma, кот задрал хвост kass ajas saba püsti, задрать голову pead selga ajama;
чёрт бы его задрал madalk. kurat ~ tont teda võtku, susi teda söögu; задрать ~ задирать нос kõnek. nina püsti ajama, nina püsti käima
замотать II 165b Г сов.
что kerima hakkama;
чем kõnek. vangutama ~ raputama hakkama; он отрицательно замотал головой ta raputas eitavalt pead, собака замотала хвостом koer hakkas saba liputama
лапка 72 С ж. неод. kõnek. dem. käpake, käpp; кошачья лапка bot. kassikäpp (Antennaria), лапки hanejalad (jutumärgid);
гусиные лапки kanavarbad (kortsud silma ääres); ходить ~ стоять на задних лапках перед кем halv. kelle ees kannuseid teenima ~ saba liputama
потроха 21 С неод. мн. ч. (ед. ч. потрох м. р.) rups, rupskid; куриные потроха kanarups(kid), суп с потрохами rupskisupp;
со всеми потрохами madalk. tükkis ~ koos saba ja sarvedega, kõige naha ja karvadega, kõige ~ kogu täiega
приложение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) lisamine, juurdepanemine; rakendus, rakendamine; приложение знаний на практике teadmiste rakendamine praktikas;
lisa; lisand (ka lgv.); kaasanne; приложение к протоколу protokolli lisa, приложение к газете ajalehelisa, -saba, ajalehe kaasanne
рожок 24 С м. неод.
(мн. ч. им. п. рожки, род. п. рожек, дат. п. рожкам) dem. väike sarv, sarveke, sarvemüks; рожки улитки teosarved;
sarv (puhkpill); английский рожок muus. inglise sarv, пастуший рожок karjasarv, karjapasun, lutusarv, luik, tõri, сигнальный рожок signaalsarv, signaalpasun, игра на рожке sarvemäng;
sarv (torbik, kott); рожок для табака tubakasarv, рожок с порохом püssirohusarv, бумажный рожок van. pabertorbik, pabertuutu;
lutipudel; кормить ребёнка из рожка last lutist ~ lutipudelist toitma;
kingalusikas;
kaun, kõder; jaanileib, jaanikaun;
рожки мн. ч. sarvekesed, sarvmakaronid; sarvesaiad;
остались ножки да рожки от кого kõnek. kellest jäid ainult saba ja sarved järele
тянуться 339 Г
venima (kõnek. ka ülek.); кожа тянется nahk venib, по дороге тянулись обозы mööda teed venisid voorid, дни тянулись медленно päevad venisid pikkamööda ~ aeglaselt, следствие тянулось uurimine venis;
ulatuma, laiuma, laotuma; за рекой тянулись поля teisel pool ~ teispool jõge laiusid põllud;
к кому-чему end välja sirutama, sirutuma; цветок тянулся к свету lill sirutas end valguse poole, тянуться к пирогу kätt piruka järele sirutama, мальчик сладко тянулся poiss ringutas mõnuga ~ mõnusasti;
к кому-чему, за кем-чем kelle-mille poole hoidma ~ püüdma ~ püüdlema; тянуться к знаниям teadmiste poole püüdlema ~ pürgima, тянуться за товарищами püüdma sõprade sarnane olla, end pingutama, et sõprade sarnane olla, они тянутся друг к другу neid tõmbab teineteise poole, все в город тянутся kõnek. kõiki kisub linna;
перед кем kõnek. trammi ~ sirgu tõmbuma, end trammi ~ sirgu tõmbama, tikksirgeks lööma; тянуться перед генералом end kindrali ees trammi tõmbama;
kõnek. viimast välja pigistama, pingutama; тянуться из последних сил oma viimast jõudu välja panema;
kanduma, levima; с полей тянется запах сена põldudelt tuleb heinalõhna;
с кем kõnek. vägikaigast vedama (ka ülek.);
страд. к тянуть;
тянуться в нитку kõnek. rabama nii et silm sinine peas, pingutama, nii et saba sirge ~ habe tolmab; тянуться из жил kõnek. kas või nahast välja pugema, ihust ja hingest püüdma, viimast välja panema; канитель тянется kõnek. mis kestab ~ venib lõputult kaua, millega jorutatakse ~ venitatakse
цыпочки 73 С ж. неод. (без ед. ч.) väljendeis: на цыпочках kikivarbail, kikivarvul; стоять на цыпочках kikivarvul seisma, подниматься на цыпочки kikivarvule tõusma, ходить на цыпочках (1) kikivarvul käima, (2) перед кем ülek. kõnek. kelle ees saba liputama, kellele mokkamööda olla püüdma
чёрт 5 (мн. ч. им. п. черти, род. и вин. п. чертей, дат. п. чертям, твор. п. чертями, предл. п. о чертях) С м. од. kurat, saatan, kurivaim, vanapagan, vanatühi, vanakuri, põrguvürst, vanaõelus, vanakurat, vanasarvik, pärgel; работать как чёрт nagu hobune ~ nagu meeletu tööd tegema, какой ты, к чёрту, врач kõnek. mis pagana arst sa ka oled, не верить ни в бога, ни в чёрта mitte jumalat ega kuradit uskuma;
послать ко всем чертям ~ к чёрту kõnek. põrgusse ~ kuradile saatma; ни к чёрту не годится kõnek. ei kõlba kusagile ~ kuradilegi ~ kassi saba allagi; сам чёрт не поймёт ~ не разберёт kõnek. keegi kurat ei saa aru, vanakuratki ~ tontki ei saa otsa peale; у чёрта на куличках kõnek. karukolkas, pärapõrgus, põrgupõhjas, maailma otsas; чем чёрт не шутит kõnek. paljugi mis ~ ei või iialgi teada, mis võib juhtuda, tont teab, kuidas läheb; чёрт дёрнул кого kõnek. kes kurat käskis kellel mida teha; чёрт попутал кого kõnek. kiusatus tuli peale kellele; чёрта с два madalk. keda kuraditki ei..., võta näpust; бояться кого как чёрт ладана kõnek. kartma keda nagu vanakurat välku; ни богу свечка, ни чёрту кочерга kõnek. (kes) pole ei liha ega kala, (kellest) pole põrguharki ega taevavärki, kahvatu kuju (olema); всё пошло ~ полетело к чёрту kõnek. kõik lendas kuradile ~ vastu taevast ~ läks vett vedama; чёрт возьми ~ побери madalk. kurat võtku ~ võtaks, põrgu ~ kirevase päralt; ни черта нет madalk. tuhkagi pole; чёрт знает что madalk. kurat ~ tont teab mis; не так страшен чёрт, как его малюют vanas. kurat polegi nii hirmus, kui teda maalitakse, asi ei olegi nii hull, kui pealt paistab; в тихом омуте черти водятся vanas. vaga vesi, sügav põhi; кой ~ какой чёрт madalk. (1) mis ~ kes kurat, (2) mis pagan; на кой ~ какой чёрт madalk. mis pagana ~ kuradi pärast ~ jaoks; ни один чёрт kõnek. mitte keegi kurat ~ ükski tont; (сам) чёрт ногу ~ голову сломит kõnek. kõik on pilla-palla, vanakurigi murrab oma kaela; один чёрт madalk. üks kama kõik; тьфу (ты) чёрт madalk. sa tuline ~ sinine ~ sarviline saatan, ptüi, põrguline; до чёрта madalk. kuradimoodi, põrgumoodi, roppumoodi; чёрт носит кого где madalk. kus kurat keegi küll ringi kolab ~ on; одному чёрту известно kõnek. mida teab ainult vanakurat ise

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur