[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 1078 artiklit, väljastan 200

аванс 1 С м. неод. avanss, ettemaks(e); получить аванс avanssi saama
авансом Н
avansiks, avansina; получить деньги авансом raha avansiks saama, avanssi saama;
kõnek. (juba) ette; отругать авансом (juba) ette läbi noomima
амнистироваться 171 Г сов. и несов. jur. amnestiat saama
барыш 29 С м. неод. kõnek. vahe(lt)kasu, profiit, kasum; получить сорок рублей барыша nelikümmend rubla vahelt saama, делить барыши vahe(lt)kasu ~ kasumit jaotama ~ jagama
без, безо предлог с род. п.
märgib puudumist, ilmaolekut, äraolekut: (ilma) -ta; без денег ilma rahata, безо всякой пользы ilma mingi kasuta, без сомнения kahtlemata, без толку asjatult, asjata, без тебя приходил твой товарищ kui sa ära olid ~ sinu äraolekul käis su sõber siin;
märgib, et tervest puudub osa; без пяти шесть (kell on) viie (minuti) pärast kuus, без четверти три (kell on) kolmveerand kolm, без малого (год) ligi ~ peaaegu (aasta otsa);
koos eitusega väljendab tagasihoidlikku jaatust; не без успеха mõninga eduga, mitte just edutult, не без интереса mõninga huviga, не без того, чтобы не... juhtus sedagi, et...;
без году неделя ~ неделю üürikest aega (olema), hiljaaegu (tulema v. saama); без зазрения совести piinlikkust tundmata, vähimagi autundeta; без ума (быть) от кого-чего kelle pärast arust ära ~ kellest-millest vaimustuses (olema); без ума (любить) meeletult (armastama)
бессмысленно Н mõttetult, totralt; on mõttetu; бессмысленно смеяться mõttetult ~ totralt naerma, бессмысленно умереть mõttetult surma saama
близко Н lähedale, lähedal, lähedalt; (on) lähedal; город близко linn on lähedal, ночь близко öö jõuab (kätte), близко сойтись sõbrunema ~ südamesõpradeks saama, прийтись близко к сердцу südamelähedaseks saama;
принимать ~ принять близко к сердцу südamesse võtma
богатеть 229b Г несов. rikastuma, rikka(ma)ks saama ~ minema; колхоз богатеет с каждым годом kolhoos läheb iga aastaga rikkamaks ~ jõukamaks; vrd. разбогатеть
брать 216 Г несов. (eeskätt korduva v. kestva tegevuse puhul) → сов. взять
кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; брать книгу в руки raamatut kätte võtma, брать за руку кого kellel käest kinni võtma, брать ребёнка на руки last sülle võtma, брать на колени põlve(de)le ~ sülle võtma, брать под руку käe alt kinni võtma, брать с собой (endaga) kaasa võtma, брать в жёны naiseks võtma, брать в армию sõjaväkke võtma, брать такси taksot võtma, брать в помощники abiliseks võtma, брать сироту на воспитание vaeslast kasvatada võtma, брать власть в свои руки võimu enda kätte võtma, брать напрокат laenutusest võtma, брать на поруки käendusele võtma, брать на себя смелость söandama, endale julgust võtma, брать на учёт arvele võtma, брать на себя обязательства enesele kohustusi võtma, брать от жизни всё elult kõike võtma, брать вправо paremale hoid(u)ma ~ võtma, брать книги в библиотеке raamatukogust raamatuid tooma ~ laenutama, брать взаймы laenama (raha), брать цитаты из классиков klassikuid tsiteerima, брать барьер tõket ületama, брать высоту (1) kõrgust ületama (sportlase kohta), (2) kõrgustikku vallutama, брать крепость штурмом kindlust tormijooksuga võtma ~ vallutama, пленных не брать! vange mitte võtta! брать живым elusalt kinni püüdma ~ võtma, брать под караул ~ под стражу vahi alla võtma;
(eelistatav on брать) кого-что, без доп. võtma; брать начало alguse saama, его никакая пуля не берёт teda ei võta ükski kuul, ружьё берёт на тысячу шагов see püss tabab tuhande sammu peale, брать взятки altkäe(maksu) ~ pistist võtma;
(ainult брать) что kõnek. korjama mida; брать грибы, ягоды seeni, marju korjama;
(eelistatav on брать) кого valdama keda; его страх берёт teda valdab hirm;
брать ~ взять слово с кого kellelt (au)sõna võtma; брать ~ взять пример eeskuju võtma; брать ~ взять верх peale jääma; брать ~ взять быка за рога härjal sarvist haarama; брать ~ взять голыми руками paljakäsi ~ vaevata võtma; брать ~ взять на мушку kirbule võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte võtma; не брать в рот mitte suu sissegi võtma; брать ~ взять под своё крылышко кого keda oma tiiva alla võtma; брать ~ взять в оборот keda käsile võtma; брать ~ взять измором aeglasel tulel praadima; брать ~ взять за сердце (за душу, за живое) südamesse minema, sügavalt liigutama; брать ~ взять за горло кого kõri pihku võtma; брать ~ взять на буксир järele aitama, sleppi võtma; брать ~ взять с бою rünnakuga vallutama; брать ~ взять в толк aru saama; брать ~ взять на заметку kõrva taha panema; брать ~ взять под козырёк kulpi lööma
бремя 116 С с. неод. (обычно без мн. ч.) raske kandam, raskus; ülek. liter. koorem; бремя налогов maksukoorem, бремя забот murekoorem, под бременем чего mille koorma all, orjuses, ложиться бременем koormana lasuma;
разрешаться ~ разрешиться от бремени liter. maha saama (sünnitama)
быт 4 (предл. п. ед. ч. о быте, в быте, в быту) С м. неод. (без мн. ч.)
olustik; elukord; olme, eluolu; деревенский быт külaelu, -olustik, домашний быт kodune elu, здоровый быт terve(d) eluviis(id), борьба за новый быт võitlus uue elukorra eest, сфера быта olmesfäär войти в быт tavaks ~ tavaliseks saama, предметы быта tarbeesemed, дом быта teenindusmaja;
van. majapidamine; в домашнем быту всё пригодится (koduses) majapidamises läheb kõike vaja
вдохновение 115 С с. неод. (без мн. ч.) innustus, innustumus, inspiratsioon, vaim; испытывать подлинное вдохновение ehtsat innustust tundma, черпать вдохновение innustust saama ~ ammutama, источник вдохновения inspiratsiooniallikas
вдохновляться 254 Г несов. сов. вдохновиться чем, без доп.
innustuma, inspireeruma, vaimustuma;
страд. к вдохновлять; вдохновляться природой loodusest inspiratsiooni saama
верно Н
õigesti; (on) õige; верно понимать что millest õigesti aru saama, это верно see on õige, совершенно верно täiesti ~ täitsa õige;
truult, ustavalt; верно служить кому keda truult ~ ustavalt teenima;
в функции вводн. сл. kõnek. arvatavasti, vist, küllap, vististi; он, верно, не придёт ei ta vist tule
вернуть 338a Г сов. кого-что, кому tagastama, tagasi andma ~ tooma ~ kutsuma ~ saama ~ saatma; вернуть долг võlga tagastama, он вернул книгу в библиотеку ta viis raamatu raamatukokku tagasi, верни его kutsu ~ too ta tagasi, вернуть капитал, затраченный на что millesse mahutatud kapitali tagasi saama, вернуть свободу кому vabastama keda, vabadust tagasi andma kellele;
вернуть к жизни кого kellele elu tagasi andma
верный 126 П (кр. ф. верен, верна, верно, верны и верны)
кому-чему ustav, truu; верный друг ustav ~ truu sõber, верный своему слову ~ долгу oma sõnadele ~ kohusele truu, остаться верным (самому) себе endale truuks jääma;
(без кр. ф.) vankumatu, kindel; верное средство kindel vahend, верная опора kindel tugi, верный признак kindel tunnus, верный проигрыш kindel kaotus, узнать что из верных источников mida kindla(te)st ~ usaldatava(te)st allika(te)st teada saama, идти на верную смерть kindlasse surma minema;
õige, täpne; верное решение õige lahendus ~ otsus, верный глаз täpne silm, верная рука täpne ~ kindel käsi
вести 367 Г несов.
кого, к кому-чему, в(о) v на что, без доп. viima (ka millele v. milleni), talutama; juhtima; tooma; лестница ведёт на чердак trepp viib ~ läheb pööningule, куда ведёт эта дорога? kuhu see tee viib ~ läheb? вести ребёнка в детский сад last lasteaeda viima, вести больного в больницу haiget (käekõrval) haiglasse viima ~ saatma ~ talutama, вести слепого через улицу pimedat üle tänava talutama ~ juhtima, вести осуждённого в тюрьму süüdimõistetut vanglasse viima ~ toimetama, вести солдат в атаку sõdureid rünnakule viima, вести за собой массы masse endaga kaasa viima ~ tõmbama, борьба ведёт к победе võitlus viib võidule, вести к цели eesmärgile viima, вести к возникновению чего mille tekkeni ~ tekkimiseni viima, шалости к добру не ведут vallatusest ei tule head, никак не пойму, к чему вы ведёте kõnek. mitte ei saa aru, kuhu te sihite, вести машину autot juhtima, капитан Сергеев ведёт корабль к берегам Африки kapten Sergejev on oma laevaga teel Aafrikasse, вести машину с бешеной скоростью autoga pööraselt kihutama, веди его сюда too ta siia;
что andma (tundide kohta); tegema; juhatama, juhendama; вести уроки математики в пятом классе viiendas klassis matemaatikatunde andma, вести научную работу teaduslikku uurimistööd tegema, вести общественную работу ühiskondlikku tööd tegema, вести подготовку ettevalmistusi tegema, valmistuma, вести практические занятия со студентами üliõpilaste praktikumi ~ praktilisi töid juhatama ~ juhendama, вести собрание koosolekut juhatama, вести кружок ringi juhatama;
что juhtima; вести хозяйство majapidamist juhtima, вести концерт kontserti juhtima, вести дела asju ajama;
чем по чему millega mida mööda vedama, tõmbama; что rajama; медленно вести смычком по струнам aeglaselt poognaga mööda keeli ~ üle keelte tõmbama, вести указкой по карте kepiga mööda kaarti vedama, вести железную дорогу raudteed rajama, вести телефонные провода telefoniliini vedama;
что pidama; вести счёт чему arvet pidama mille üle; вести переписку kirjavahetust pidama, вести войну sõda pidama, sõdima, вести весёлую жизнь lõbusat elu elama, вести мужественную борьбу mehiselt võitlema, mehist võitlust pidama, вести перестрелку tulevahetust pidama, вести спор vaidlema, вести разговор jutlema, keskust(e)lema, вести дискуссию diskuteerima, вести торговлю kauplema, вести протокол protokollima, вести огонь tulistama, вести сев зерновых teravilja külvama;
вести свой род от кого kellest põlvnema; вести начало от кого-чего kellest-millest algust saama, kellest algama; вести себя как kuidas, millisel moel käituma; вести речь околицами ääri-veeri mööda juttu tegema ~ rääkima; и ухом не ведёт kõnek. ei tee kuulmagi ~ väljagi; vrd. водить
ветер 6 (предл. п. ед. ч. о ветре, на ветру) С м. неод. tuul; встречный ветер vastutuul, сильный ветер tugev ~ kõva tuul, резкий ветер lõikav tuul, порывистый ветер puhanguline tuul, дуновение ветра tuuleõhk, порыв ветра tuulehoog, ветер поднялся tuul on tõusnud ~ tõusis, ветер стих tuul on vaibunud ~ vaibus, идти против ветра vastutuult minema, стоять на ветру tuule käes seisma, роза ветров meteor. tuuleroos;
бросать ~ бросить на ветер tuulde loopima ~ pilduma; пускать ~ пустить по ветру ~ на ветер tuulde laskma, läbi lööma; держать нос по ветру kõnek. nina tuule järgi seadma; ищи ветра в поле kõnek. (mine) võta veel kinni; (понимать,) откуда ветер дует kõnek. (aru saama,) kustpoolt tuul puhub; куда ветер дует kõnek. kust tuul, sealt meel; ветер в голове kõnek. pea tuult täis; как ветром сдуло кого kes kadus välkkiirelt; каким ветром ~ какими ветрами занесло кого, куда mis tuul(ed) keda kuhu tõi(d); подбитый ветром (1) vile (-da; ihukatte kohta), (2) tuulepea, tuulepäine, kergemeelne
взбелениться 285 Г сов. madalk. raevuma, marru ~ pööraseks minema, maruvihaseks saama
взбучка 73 С ж. неод. kõnek. keretäis, nahatäis, peapesu; получить взбучку keretäit ~ peapesu saama
взрослеть 229b Г несов. (üha) täiskasvanumaks saama; vrd. повзрослеть
вкореняться 255 Г несов. сов. вкорениться juurduma, ülek. ka sisse kasvama; начали вкореняться новые обычаи uued kombed hakkasid maad võtma ~ omaseks saama ~ juurduma
вкус 1 С м. неод. maitse, (без мн. ч.) maik (ka ülek.); приятный на вкус meeldiva maitsega, пробовать на вкус maitsma, добавить сахару по вкусу maitse järgi suhkrut lisama, конфета напоминает по вкусу яблоко kompvekil on õuna maik, тонкий вкус hea ~ peen maitse, одеваться со вкусом maitsekalt riides käima ~ rõivastuma, это дело вкуса see on maitseasi, на мой вкус minu maitse järgi, у всякого свой вкус igaühel on oma maitse, быть по вкусу maitse järgi ~ meeltmööda olema, пища пришлась ему по вкусу toit maitses talle, у нас разные вкусы meil on erinev maitse, эта поэма не в моём вкусе see poeem ei ole minu maitse, в восточном вкусе idamaine, idamaiselt;
входить ~ войти во вкус чего maiku suhu saama millest; на вкус, на цвет товарища нет kõnekäänd, о вкусах не спорят kõnekäänd maitse üle ei vaielda
вкусно Н
maitsvalt; (on) maitsev; здесь вкусно кормят siin on maitsvad toidud, вкусно пообедать maitsvat lõunat saama, вкусно приготовленный обед maitsvalt valmistatud lõuna, это очень вкусно see on väga maitsev, как вкусно! kui maitsev!
mõnuga, kenasti; isuäratavalt; вкусно зевать mõnuga haigutama
вкушать 165a Г несов. сов. вкусить что, чего
kõrgst. van. sööma, jooma;
ülek. liter. maitsma, tunda saama; вкушать любовь armastust tunda saama;
вкушать ~ вкусить плоды чего mille vilja ~ vilju lõikama
влететь 234 Г сов. несов. влетать
во что, на что sisse ~ peale lendama; ülek. kõnek. sisse tormama ~ kihutama; ласточка влетела в открытое окно pääsuke lendas lahtisest aknast sisse;
безл. кому, за что, от кого kõnek. pähe ~ võtta saama, (rängalt) karistada saama; (ну и) влетит тебе от матери küll sa alles ema käest saad;
влететь ~ влетать в копеечку kõnek. tasku pihta käima, kulukaks minema
внакладе Н kõnek. väljendites остаться внакладе kahju saama, внакладе не останешься kahju sa ei kannata, võlgu ma sulle ei jää
возвеличиваться 168 Г несов. сов. возвеличиться
kuulsaks saama, tähtsaks tõusma;
страд. к возвеличивать
возвращать 169a Г несов. сов. возвратить
кого-что tagastama, tagasi andma; tagasi tooma; возвращать взятые взаймы деньги laenatud raha tagastama;
что (endale) tagasi saama; возвращать покой rahu tagasi saama;
возвращать ~ возвратить к жизни кого liter. elule tagasi andma ~ võitma keda
возмещение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) hüvitamine, katmine, hüvitus, korvang; возмещение убытка jur. kahjumi hüvitamine, возмещение затрат jur. kulude katmine;
hüvitus, hüvitis, kahjutasu; получить возмещение hüvitist ~ hüvitust saama
возмужать 165b Г сов. täismeheks saama, suureks kasvama, mehestuma, mehistuma (ka ülek.); юноша возмужал noormees kasvas täismeheks ~ mehestus ~ mehistus, медвежата возмужали karupojad kasvasid suureks, солдаты возмужали в боях sõdurid mehistusid lahingutes; vrd. мужать
вознегодовать 172b Г сов. на кого-что liter. pahameelt ~ nördimust tundma; вознегодовать на обидчика solvaja peale pahaseks ~ vihaseks saama
возыметь 229b Г сов. что liter. (koos nimisõnaga märgib harilikult tegevuse või seisundi algust) omandama, saavutama, saama; он возымел желание погулять tal tekkis tahtmine ~ soov jalutama minna, его слова возымели ожидаемое действие tema sõnad hakkasid oodatud mõju avaldama, возыметь успех edu saavutama
воодушевляться 255 Г несов. сов. воодушевиться
чем innustuma, vaimustuma, innustust ~ vaimustust saama millest;
страд. к воодушевлять
воплощаться 165 Г несов. сов. воплотиться
в ком-чём kehastuma; teoks saama, realiseeruma; kujutatud olema; в революции воплощается воля рабочего класса revolutsioonis saab teoks töölisklassi tahe;
страд. к воплощать
воротить I 316a Г сов.
кого kõnek. tagasi pöörduma panema ~ sundima, tagasi saatma ~ tooma; воротить с полдороги poolelt teelt tagasi saatma ~ tooma;
что madalk. tagastama, tagasi andma; tagasi saama; воротить взятые взаймы деньги laenu ~ laenatud raha tagastama ~ tagasi saama
воспитываться 168 Г несов.
в чём, на чём kasvatust saama, kasvama; ребёнок воспитывался в детдоме laps kasvas lastekodus;
страд. к воспитывать
воспринимать 169a Г несов. сов. воспринять что vastu võtma, omandama; tajuma; käsitama; плохо воспринимать стихи на слух kuulates luuletustest halvasti aru saama
воспрянуть 334 Г сов.
kõrgst. van. (kiiresti) üles tõusma, üles hüppama;
virguma, ärkama (ka ülek.); воспрянуть ото сна van. unest virguma, воспрянуть духом ~ душой liter. elavnema (meeleolult), uut elujõudu saama
восстанавливаться 168 Г несов. сов. восстановиться
taastuma, в чём ennistuma (ka jur.); здоровье начало восстанавливаться tervis hakkas paranema, восстанавливаться в правах õigusi tagasi saama;
страд. к восстанавливать
вредность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kahjulikkus; вредность курения suitsetamise kahjulikkus, получать молоко за вредность kõnek. tervist kahjustava töö puhul piima saama
врезаться 186 Г сов. несов. врезаться, врезываться
во что (terava otsaga) sisse lõikuma ~ tungima; лодка врезалась в берег paat lõikus (ninaga) kaldasse, плуг врезался в землю ader lõikus maasse;
во что ülek. sisse tungima ~ tormama ~ sööstma, (ennast) sisse trügima ~ pressima ~ kiiluma; конница врезалась в неприятельские ряды ratsavägi tungis vastase ridadesse, врезаться в толпу ennast rahvasumma kiiluma;
во что ülek. (mällu) sööbima; (südamesse) tungima;
(без несов) в кого ülek. madalk. sisse võetud olema ~ saama kellest, armuma kellesse; врезаться по уши kõrvuni armuma
встать 223 Г сов. несов. вставать
(üles, püsti) tõusma; встать с места kohalt (püsti) tõusma, солнце встало päike on tõusnud, встать на ноги (1) jalule ~ püsti tõusma, (2) ülek. omale jalale saama, iseseisvalt elama hakkama, этот больной скоро встанет на ноги see haige tõuseb varsti jalule, встать из-за стола lauast ~ laua tagant tõusma, при этой мысли волосы встали дыбом seda ~ sellele mõeldes tõusid juuksed püsti;
(üles) tõusma, ärkama; встать с постели voodist tõusma, он встал с головной болью ta ärkas valutava peaga ~ peavaluga;
за кого-что, на что, против кого-чего, без доп. tõusma (võitluseks, kaitseks vm.); весь народ встал на защиту родины kogu rahvas tõusis kodumaa kaitsele ~ kaitseks, встать грудью на защиту чего rinnaga kaitsma mida;
astuma, asuma; встать на ковёр vaibale astuma, встать в очередь järjekorda asuma, встать во главе etteotsa asuma, встать на путь строительства социализма sotsialismi ülesehitusele asuma, встать на чьё место kelle kohale asuma, встать кругом ~ в круг end ringi võtma, встать на колени põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.), встать на учёт end arvele võtma;
peatuma, seisma jääma; лошадь встала hobune peatus ~ jäi seisma, река встала jõgi külmus kinni, заводы встали tehased jäid seisma;
перед кем-чем, без доп. ülek. kelle ette kerkima; перед путником встали высокие горы ränduri ette kerkisid kõrged mäed, перед ним встала трудная задача tema ees seisis raske ülesanne, ta seisis raske ülesande ees, перед ними встали новые трудности nende ette kerkisid uued raskused, nad seisid uute raskuste ees, он встал перед трудным вопросом ta seisis raske probleemi ees;
kõnek. (vähe, palju) maksma minema, (kallilt, odavalt) kätte tulema; это нам дорого встанет see läheb meile kalliks maksma;
kõnek. mahtuma; сюда стол не встанет laud ei mahu siia;
встать ~ вставать поперёк горла kõnek. ristiks kaelas ~ tülinaks olema; встать ~ вставать с левой ноги vasaku jalaga voodist tõusma
встретить 274a Г сов. несов. встречать
кого-что kohtama; встретить на улице знакомого tänaval tuttavat kohtama;
кого-что, чем vastu võtma mida, reageerima millele; vastu minema; мы встретили Новый год дома me võtsime uue aasta kodus vastu, встретить неприятеля огнём vastast tulega kostitama, мы встретим друзей на вокзале (me) läheme sõpradele jaama vastu;
кого-что keda-mida (eest) leidma, kohtama, mille osaliseks saama; встретить отказ eitavat vastust saama, встретить поддержку toetust leidma, встретить радушный приём hea vastuvõtu osaliseks saama, встретить осуждение hukkamõistu ~ tauningu osaliseks saama, противник встретил упорное сопротивление vastane põrkas tugevale vastupanule ~ kohtas tugevat vastupanu, комедия встретила одобрение komöödia pälvis heakskiidu, человека с таким умом не часто встретишь kõnek. sellise peaga inimesi tuleb harva ette;
встретить ~ встречать в штыки küünte ja hammastega vastu olema, vaenulikult reageerima; встретить ~ встречать хлебом-солью soola-leivaga ~ avasüli vastu võtma
встретиться 274 Г сов. несов. встречаться
с кем-чем, без доп. kokku saama, kohtuma kellega (ka sport), kohtama keda; vastu tulema; встретились лучшие команды kohtusid parimad naiskonnad ~ meeskonnad, встретиться с друзьями sõpru kohtama, sõpradega kohtuma ~ kokku saama, они встретились глазами ~ взглядом nende pilgud kohtusid, их глаза ~ взоры встретились nende pilgud kohtusid, nad vahetasid pilke, по дороге нам встретилась девочка teel tuli meile tüdruk vastu, встретиться с трудностями raskuste ees seisma, raskuste ette sattuma;
ette tulema, leiduma, esinema; в тексте встретилось интересное слово tekstis tuli ette ~ leidus huvitav sõna
встряхнуться 336 Г сов. несов. встряхиваться
ennast raputama ~ saputama;
ülek. kõnek. lõõgastuma, lõdvestuma, lõdvestust saama, reibastuma
входить 313b Г несов. сов. войти во что
sisse tulema ~ minema ~ astuma, sisenema, saabuma; (sisse) tungima; входить в ворота väravast sisse tulema ~ minema, пароход входит в гавань laev saabub sadamasse, входить в употребление kasutusele tulema ~ võetama, входить в быт käibele minema, kombeks saama, входить в моду moodi minema;
(koosseisu) kuuluma, (koosseisus) olema; входить в состав комитета komiteesse kuuluma, входить в бюро büroosse kuuluma, входить в список nimekirjas seisma ~ olema, входить в обязанности kohustuseks olema, kohustuste hulka kuuluma, входить в состав соли soola koostisse kuuluma;
mahtuma, minema; бельё не входило в шкаф kõnek. pesu ei mahtunud kappi, в бочку входит десять вёдер tünni läheb kümme ämbrit;
osalema milles, osa võtma millest; входить во все дела kõiges osalema, мать не входила в домашнее хозяйство ema ei tegelnud majapidamisega;
входить ~ войти во вкус чего maiku suhu ~ hammast verele saama; входить ~ войти в возраст ~ в года ~ в лета täisikka jõudma, täismeheks saama; входить ~ войти в голову ~ в мысль кому pähe ~ mõttesse tulema; входить ~ войти в доверие к кому kelle usaldust võitma, usaldusaluseks saama; входить ~ войти в долю с кем kelle osanikuks hakkama, kampa lööma kellega; входить ~ войти в жизнь ellu astuma; входить ~ войти в колею ~ русло rööpa(i)sse minema; входить ~ войти в положение чьё end kelle olukorda seadma ~ olukorras kujutlema; входить ~ войти в привычку kombeks ~ harjumuseks saama; входить ~ войти в плоть и кровь кому luusse ja lihasse kasvama kellele; входить ~ войти в роль osasse sisse elama; входить ~ войти в подробности üksikasjadesse laskuma; входить ~ войти в силу ~ в действие jõustuma; входить ~ войти в тело kõnek. paksuks ~ rasva minema, tüsenema, tüsestuma
выболеть 231*b Г сов. (без 1 и 2 л.) kõnek. valust üle saama; valust vaevatud olema; прежнее чувство выболело endine tundmus hääbus, у него вся душа выболела ta on suures südame- ~ hingevalus, ta hing on valust vaevatud
вывозиться 313* Г сов. в чём madalk. mustaks saama, end mustaks tegema; ребёнок вывозился в грязи laps on end poriseks teinud
выгадать 165*a Г сов. несов. выгадывать что võitma, (kasu) saama; выгадать время aega võitma
выгода 51 С ж. неод. kasu, tulu; взаимная выгода vastastikune ~ mõlemapoolne kasu, извлечь выгоду из чего millest kasu ~ tulu saama
выжариться 269* Г сов. несов. выжариваться madalk.
küpsema, valmis saama (toidu kohta);
kõvaks põlema (savinõude kohta)
выздороветь 229*b Г сов. несов. выздоравливать terveks saama, tervenema, paranema, tervistuma; она быстро выздоровела ta sai ruttu terveks ~ paranes kiiresti
вызреть 229*b Г сов. несов. вызревать valmima, (täiesti) küpseks saama, küpsema (viljade kohta; ka ülek.); пшеница вызрела nisu on küps, яблоки вызрели õunad on küpsed ~ valminud, у неё вызрело решение kõnek. temas küpses otsus
выиграть 165*a Г сов. несов. выигрывать что, на чём, в чём, от чего, без доп. võitma; kasu saama; выиграть войну sõda võitma, он выиграл по лотерейному билету машину ta võitis loteriil auto, выиграть время aega võitma, выиграть шахматную партию malepartiid võitma, выиграть пари kihlvedu võitma, выиграть во мнении читателей lugejate poolehoidu võitma, lugejate silmis tõusma, они выиграли от снижения цен nad said hindade langusest kasu
выигрывать 168a Г несов. сов. выиграть
võitma; kasu saama;
(без сов.) juhtima (võistluses); команда выигрывает 3:1 meeskond juhib 3:1
выигрыш 28 С м. неод.
võit; главный выигрыш peavõit, таблица выигрышей võidutabel, тираж выигрышей состоится в июле loosimine toimub juulis;
kasu, tulu; быть в выигрыше võitma, kasu saama
вылечиться 310* Г сов. несов. вылечиваться от чего terveks saama, tervistuma, (täielikult) paranema; end välja ravima, lahti saama millest; он уже давно вылечился ta sai juba ammu terveks, летом постараюсь вылечиться от кашля suvel püüan oma köha välja ravida, он вылечился от страсти к картам ta sai kaardimängukirest lahti; vrd. лечиться
вымокнуть 342* Г сов. несов. вымокать
(läbi)märjaks saama; вымокнуть по пояс vööni märjaks saama, вымокнуть под дождём vihma käes märjaks saama, вымокнуть до (последней) нитки üdini märjaks saama;
(pehmeks, magedaks) ligunema; селёдка вымокла heeringas on (magedaks) ligunenud;
(ära) vettima; на низких местах озимь вымокла madalates kohtades määndus (talivilja)oras ära
вымочиться 310* Г сов. несов. вымачиваться läbimärjaks saama, läbi ~ märjaks ligunema, märguma
вымучить 271*a (повел. накл. вымучи) Г сов. несов. вымучивать
что (väevõimuga, püsivusega, raskustega) saama ~ välja pressima; вымучить признание ülestunnistust välja pigistama;
кого, чем kõnek. ära vaevama ~ piinama;
что kõnek. endast välja pigistama ~ pressima (näit. värsiridu); вымучить улыбку end naeratama sundima
выносить 319a Г несов. сов. вынести
кого-что välja kandma ~ tassima ~ viima; выносить мебель из квартиры korterist mööblit välja tassima, выносить раненого с поля боя haavatut lahinguväljalt ära kandma;
кого-что (без 1 и 2 л.) välja heitma ~ paiskama; kandma (näit. veevoolu kohta); вода выносит на берег брёвна vesi paiskab ~ kannab ~ veeretab palke kaldale, лодку выносило всё дальше в море paat kandus aina kaugemale merele;
что (välja, ette) tooma; выносить за скобки mat. sulgude ette tooma, выносить за знак корня mat. juuremärgi ette tooma, выносить на поля тетради vihiku äärele ~ veerisele välja kirjutama;
что, кому avaldama, tegema; выносить благодарность кому kellele tänu avaldama, выносить решение (1) otsust tegema ~ vastu võtma, (2) jur. (tsiviilasjas) kohtuotsust tegema, выносить приговор jur. (kriminaalasjas) kohtuotsust tegema;
что tõst(ata)ma, esitama; выносить вопрос на обсуждение küsimust arutamiseks esitama;
что saama (kogemusi, muljeid vm.); выносить убеждение veendumust omandama ~ endas kujundama;
что ette sirutama (jalga, kätt);
кого-что taluma, (välja) kannatama; выносить жажду janu taluma, я не выносил этого человека kõnek. ma ei kannatanud seda tüüpi;
выносить ~ вынести на своих плечах что oma turjal ~ õlul kandma mida, omal jõul hakkama saama; выносить ~ вынести сор из избы oma (pere) musta pesu pesema (võõraste ees); хоть святых выноси kõnek. kas või jookse metsa, pista või pea ahju
выпариться 269* Г сов. несов. выпариваться
aurustuma, ära aurama;
auru toimel puhtaks saama ~ minema;
kõnek. ennast (korralikult läbi) vihtlema; vrd. париться
выпасть 356*b Г сов. несов. выпадать
из чего, без доп. maha ~ välja kukkuma; выпасть из кармана taskust välja kukkuma, монета выпала из рук raha kukkus käest maha;
välja langema; волосы выпали juuksed langesid välja;
maha langema ~ sadama; sadestuma; выпал первый снег esimene lumi tuli maha;
juhtuma; osaks saama ~ langema; сегодня выпал трудный день täna juhtus (olema) raske päev, тебе выпало трудное испытание sulle sai osaks raske katsumus, выпасть на долю кому kellele osaks saama
выпачкаться 164* Г сов. чем end mustaks tegema ~ ära määrima; määrduma, mustaks saama
выработаться 164* Г сов. несов. вырабатываться (без 1 и 2 л.)
välja kujunema, tekkima, arenema; у него выработалась привычка читать в постели tal sai harjumuseks voodis lugeda;
saavutama; стиль выработался у него до совершенства ta lihvis oma stiili täiuslikuks;
tühjaks (ammutatud) ~ ammendatud saama (näit. kaevanduse kohta); endast kõik andma, end ammendama
вырасти 369* Г сов. несов. вырастать
(suureks v. pikaks) kasvama ~ sirguma; он так вырос за это время ta on selle ajaga nii suureks kasvanud, у дороги выросла липа tee äärde on kasvanud pärnapuu;
üles kasvama, võrsuma; mehistuma; я вырос в деревне ma kasvasin maal üles, он вырос в семье рабочего ta on võrsunud töölisperekonnast, наша партия выросла и окрепла в борьбе meie partei on võitluses mehistunud;
из чего välja kasvama; девочка выросла из платья tüdruk on kleidist välja kasvanud;
kerkima, kasvama; за короткое время выросли новые города lühikese ajaga on kerkinud uued linnad;
без доп., в кого-что saama, arenema, (üle) kasvama kelleks-milleks; он вырос в крупного учёного temast sai suur teadlane;
на что suurenema, kasvama; доход вырос на 20 процентов tulu suurenes 20 protsenti ~ 20 protsendi võrra;
во что, без доп. valjenema, valjuks minema, tõusma;
nähtavale ilmuma, paistma hakkama, esile kerkima; вдали выросли горы eemalt hakkasid mäed paistma;
крылья выросли у кого kellel(e) on tiivad kasvanud; вырасти ~ вырастать в чьих глазах kelle silmis tõusma ~ lugupidamist võitma; вырасти ~ вырастать точно ~ будто ~ словно из-под земли nagu maa alt (välja) ilmuma; vrd. расти
выручить 288* Г сов. несов. выручать
кого (hädast) päästma ~ välja aitama; выручить друга из беды sõpra hädast päästma ~ välja aitama;
что (kauba eest raha) saama; выручить большие деньги palju raha ~ suurt summat saama
высидеть 232* Г сов. несов. высиживать
кого välja hauduma; курица высидела цыплят kana haudus pojad välja;
kõnek. (samas kohas pikemat aega) istuma ~ istuda läbema; он с трудом высидел до конца собрания ta pidas koosoleku lõpuni vastu;
кого-что kõnek. istumisega saama; дома сидишь -- ни гроша не высидишь kodus istudes ei teeni ~ ei saa punast krossigi
выследить 290* Г сов. несов. выслеживать кого jälile saama kellele, välja nuuskima ~ nuhkima; выследить воров varastele jälile saama, выследить зайца jänest üles ajama
выслужить 312* Г сов. несов. выслуживать что välja teenima, teenistuse eest saama; kõnek. (teatud aega) teenima, (teenistujana v. ametnikuna) töötama; выслужить награду teenistuse eest autasu saama, выслужить пенсию pensioni välja teenima, дед выслужил десять лет в канцелярии vanaisa teenis (tervelt) kümme aastat kantseleis
выстрадать 165*a Г сов.
что, без доп. kannatama, kannatusi taluma, üle elama; сколько она выстрадала за это время kui palju on ta selle aja jooksul kannatanud, выстрадать на себе omal nahal tunda saama;
что kannatuste ~ elamuste teel saama; глубоко выстраданная поэма sügavate elamuste ajel kirjutatud poeem, она выстрадала своё счастье ta saavutas oma õnne kannatuste hinnaga, выстрадать вину kannatusega ~ süümepiinaga süüd lunastama
вытекать 169b Г несов. сов. вытечь
из чего välja voolama ~ jooksma ~ valguma (ka ülek.); вода вытекала из бочки tünnist jooksis vett, veetünn jooksis;
(без сов.) välja voolama, alguse saama; река вытекает из озера jõgi saab alguse järvest;
(без сов.) tulenema, järelduma, järgnema; из сказанного вытекает, что... öeldust järeldub ~ järgneb, et...
выторговать 172*a Г сов. несов. выторговывать что kõnek.
alla ~ maha tingima; välja kauplema;
(müügist, turustamisest) saama, kauplemisega teenima
вытрезвиться 300* Г сов. несов. вытрезвляться kainestuma, kaineks saama (ka ülek.)
выучка 73 С ж. неод. (без мн. ч.) väljaõpe, väljaõpetamine; боевая выучка sõj. lahinguväljaõpe, получить хорошую выучку head väljaõpet saama, не хватает выучки oskustest tuleb puudu
выходить I 313*a Г сов. несов. выхаживать что kõnek.
läbi ~ maha käima; выходить все залы музея kõiki muuseumi saale läbi käima;
käimisega teenima ~ saama, uste kulutamisega saama; выходить разрешение käima seni, kuni saab loa
выходить 383b Г несов. сов. выйти
väljuma, lahkuma, välja minema ~ tulema; выходить из комнаты toast välja minema, выходить из вагона vagunist väljuma, выходить в поле põllule minema, выходить в море merele minema, он не выходил из дому ta ei tõstnud kodunt jalga, больной ещё не выходит haige ei käi veel õues, он скоро выходит из больницы ta saab varsti haiglast välja, выходить на работу tööle tulema, солнце выходит из-за тучи päike tuleb pilve tagant välja, выходить в отставку erru minema, выходить на пенсию pensionile minema ~ jääma, выходить на охоту (saagi)jahile minema (looma kohta), выходить из игры (ka ülek.) mängust lahkuma;
välja jõudma ~ minema; выходить на дорогу teele (välja) jõudma, фронт уже выходил к морю rinne jõudis juba mereni, выходить один на один с вратарём väravavahiga vastamisi ~ mees mehe vastu minema;
(trükist) ilmuma; выходило новое издание книги oli ilmumas raamatu uustrükk, выходить из печати trükist ilmuma;
из чего kaduma, (olemast) lakkama; выходить из моды moest minema, выходить из употребления käibelt kaduma;
kõnek. otsa saama ~ lõppema; kuluma, minema; срок выходит tähtaeg on lähedal;
за кого (mehele) minema kellele, abielluma kellega; выходить замуж mehele minema, abielluma, выходить за врача kõnek. arstile mehele minema, arstiga abielluma;
из кого-чего, кем-чем välja tulema, saama; выходить победителем võitjaks tulema;
(без сов.) (vaatega mille poole) olema; окно выходит на улицу aken on tänava poole, комната выходит окнами в сад toa aknad avanevad aeda;
из чего välja astuma; выходить из кооператива kooperatiivist välja astuma;
из кого-чего pärinema; выходить из крестьян maalt ~ talupoegadest pärinema;
выходить ~ выйти сухим из воды kõnek. terve nahaga pääsema, supist puhtalt välja tulema; выходить ~ выйти из себя endast välja minema, enesevalitsust kaotama; выходить ~ выйти из терпения kannatust kaotama; выходить ~ выйти из пелёнок kõnek. lapsekingadest välja kasvama; выходить ~ выйти из повиновения sõna kuulmast lakkama; не выходит из головы ei lähe meelest; выходить ~ выйти в люди haljale oksale jõudma, hea järje peale saama; выходить ~ выйти в свет ilmuma; выходить ~ выйти на первое место esikohale tulema; выходить ~ выйти из доверия usaldust kaotama; выходить ~ выйти из строя rivist välja langema; из ряда вон выходящий erakordne
выходной 120 П
väljapääsu-, väljumis-; tehn. väljuv, välje-, väljundi, väljund-; выходная дверь väljapääs, väljapääsuuks, выходная лестница väljapääsutrepp, выходное отверстие tehn. väljumisava, выходная мощность el. väljundvõimsus, выходные сведения книги trük. raamatu ilmumisandmed ~ impressumiandmed, выходное пособие jur. vallandustoetus;
puhkepäeva-, pühapäeva-; выходное платье pühapäevakleit, выходной костюм pühapäevaülikond, выходной день puhkepäev;
П С м. неод. kõnek. puhkepäev;
П С выходной м., выходная ж. од. kõnek. väljendeis я сегодня выходной ~ выходная mul on täna puhkepäev ~ vaba päev;
П С выходные мн. ч. неод. kõnek. vallandustoetus; получить выходные vallandustoetust saama
выцарапать 164*a Г сов. несов. выцарапывать
что, чем välja ~ sisse kraapima ~ kratsima ~ küünistama; выцарапать имя на камне nime kivisse kraapima, выцарапать что ногтями mida küüntega välja kraapima;
что, у кого, из чего ülek. kõnek. (raskustega) kätte saama, hankima
вычитать 165*a Г сов. несов. вычитывать
что, в чём kõnek. välja lugema (ka ülek.); вычитать в книге что mida raamatust lugema ~ teada saama;
что puhtaks lugema; вычитать рукопись käsikirja puhtaks lugema
выясниться 285* Г сов. несов. выясняться selguma, selgeks saama
гласность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) avalikkus, üldteatavus; получить большую гласность laialt teatuks ~ tuntuks saama, гласность суда avalik kohtupidamine, предать что гласности liter. mida avalikult ~ avalikkusele ~ üldsusele teatavaks tegema
головомойка 75 С ж. неод. kõnek. peapesu; задать ~ устроить хорошую головомойку кому kõva peapesu tegema kellele, получить головомойку peapesu saama
голый 119 П (кр. ф. гол, гола, голо, голы) paljas(-), alasti (ka ülek.); lage(-); raagus; голый ребёнок alasti ~ paljas laps, голая шея paljas kael, спать на голом полу paljal põrandal magama, голые факты paljad ~ pelgad tõigad, голый провод el. paljasjuhe, голая истина alasti tõde, голый верховик lageraba, голые деревья raagus puud, голая зима lumeta ~ must talv, голый электрод katteta elektrood;
гол как сокол kõnek. puupaljas, vaene kui kirikurott; брать ~ взять голыми руками кого paljaste kätega jagu ~ võitu saama kellest
горб 2 (предл. п. ед. ч. о горбе, на горбу) С м. неод. küür (ka ülek.); kühm; горб верблюда kaameli küür;
гнуть горб на кого kõnek. selga küürutama, tööd rühmama, palehigis töötama kelle kasuks; добывать ~ добыть ~ зарабатывать ~ заработать своим ~ собственным горбом что kõnek. oma kümne küünega ~ suure vaevaga teenima mida; испытать на своём горбу kõnek. oma turjal tunda saama; на чужом горбу (ехать и т. п.) kõnek. teis(t)e seljas liugu laskma; на горбу носить ~ таскать kõnek. turjal kandma
горе 103 С с. неод. (без мн. ч.) kurvastus, mure; õnnetus; häda, nuhtlus; у него большое горе tal on suur mure, tal on juhtunud suur õnnetus, подавленный ~ объятый ~ убитый горем murest murtud, с горя kurvastusest, mure pärast, murest, на горе кому , на чьё горе kelle õnnetuseks, горе мыкать kõnek. näguripäevi nägema, горе мне с тобой kõnek. häda sinuga;
с горем пополам kõnek. läbi häda, suure surmaga; и горя мало кому kõnek. pole muretki, pole sooja ega külma kellel; горе луковое kõnek. nalj. hädavares, nannipunn, kobakäpp; испить (полную) чашу горя kõrgst. murekarikat põhjani jooma; хлебнуть горя kõnek. päevi nägema, vaeva ja viletsust näha saama
грязнеть 229b Г несов. (без 1 и 2 л.) mustaks ~ poriseks saama, määrduma
даром Н kõnek.
maksuta, tasuta, muidu; даром он ничего не даёт tasuta ei anna ta midagi, tasuta ei saa tema käest midagi, получить почти даром peaaegu eimillegi eest saama, poolmuidu saama, ему ничего не давалось даром ta ei saanud midagi kerge vaevaga;
ilmaaegu, asjatult, kasutult; тратить время даром ilmaaegu ~ asjatult aega raiskama, весь день пропал даром kogu päev läks tühja;
даром не пройдёт кому mida kellele ei kingita, kellel on karistus soolas mille eest
двойка 75 С ж. неод.
kõnek. kaks; ехать на двойке sõitma number kahega ~ number kaks bussiga (trammiga jne.), получить двойку по географии geograafias kahte saama, двойка пик poti kaks;
sport kahe(mehe)paat; kahe(mehe)süst
дешёвка 72 С ж. неод. kõnek.
(без мн. ч.) odavus, madal hind; купить по дешёвке odavalt kätte saama;
labane ~ odav ~ maitselage ese, kitš
до I предлог с род. п.
enne mida; до войны он работал врачом enne sõda töötas ta arstina, за полчаса до работы pool tundi enne töö algust, вставать до петухов enne kukke ja koitu tõusma, до нашей эры enne meie ajaarvamist;
-ni, kuni; с утра до вечера hommikust õhtuni, от зари до зари varahommikust hilisõhtuni, до сих пор seni(ajani), senini, до леса пять километров metsani on viis kilomeetrit, вода доходит до колен vesi ulatub põlvini, волосы до плеч õlgadeni (ulatuvad) juuksed, промокнуть до последней нитки läbimärjaks ~ üdini märjaks saama, дослужиться до генерала kindraliastmeni välja jõudma ~ teenima, до свидания nägemiseni, head aega, билет до Риги pilet Riiga, любить до безумия meeletult armastama, глупо до смешного naeruväärt, начистить до блеска läikima hõõruma, кричать до хрипоты häält kähedaks karjuma, танцевать до упаду varbaid villi tantsima, доводить до слёз nutma ajama;
ligikaudse piirhulga märkimiseks; аудитория вмещает до ста студентов auditoorium mahutab kuni sada üliõpilast;
tegevuse suuna märkimiseks; дотронуться до картины pilti puudutama, у меня дело до тебя madalk. mul on sinu juurde asja, всем дело до меня kõigil on minuga pistmist;
kõnek. eseme märkimiseks, mille suhtes omadus väljendub; жадный до денег rahaahne, охотник до пива õllesõber;
от времени до времени aeg-ajalt; до поры до времени kuni aeg käes, esiotsa; кому не до кого-чего kellel pole tuju, aega, tahtmist milleks, kelle jaoks; (мне) не до шуток (mul) pole naljatuju; (ему) не до разговоров (tal) pole mahti juttu ajada
до- приставка väljendab:
piiri saavutamist (kasutatakse koos eessõnaga до); добежать до дома majani jooksma, дожить до глубокой старости kõrge eani elama, добраться до села külla ~ külani jõudma;
tegevuse lõpuleviimist; дописать письмо kirja lõpetama ~ lõpuni kirjutama, докурить сигарету sigaretti lõpuni tõmbama ~ suitsetama;
millegi lisamist; долить молока piima juurde valama, доплатить пять рублей viis rubla juurde maksma, дополнить ответ vastust täiendama;
tulemuse (ka negatiivse) saavutamist (ся-ga verbide puhul); дождаться друга sõpra ära ootama, дозвониться по телефону telefoni teel (lõpuks) kedagi kätte saama;
koos adjektiiviga -eelne, eel-; дореволюционный revolutsioonieelne, доисторический eelajalooline
добиваться 169 Г несов. сов. добиться
чего, чем, в чём taotlema, püüdlema, saavutada püüdma; saavutama; добиваться успеха edu taotlema, он всегда добивался своей цели ta jõudis alati eesmärgile, добиваться невозможного võimatut taotlema ~ saavutama, добиваться ответа vastust taotlema ~ saama;
страд. к добивать
добро II kõnek.
частица hea küll, hästi; добро, сделаем так hea küll, teeme nii;
союз с частицей бы добро бы oleks (veel) et;
добро пожаловать tere tulemast; давать ~ дать добро на что nõusolekut andma; получать ~ получить добро на что nõusolekut saama
добывать 169a Г несов. сов. добыть
что hankima, muretsema, nõutama; добывать нужные инструменты vajalikke tööriistu hankima ~ nõutama, добывать средства к жизни elatist hankima, добывать себе хлеб в поте лица palehigis leiba teenima;
что tootma, kaevandama, saama, ammutama, saakima; добывать руду maaki kaevandama, добывать нефть naftat tootma ~ saakima, добывающая промышленность hankiv tööstus;
кого (kinni) püüdma (ulukeid);
добывать ~ добыть кровью что verehinnaga saama mida; добывать ~ добыть собственным горбом что oma kümne küünega teenima mida
доведаться 164 Г сов. несов. доведываться о ком-чём madalk. van. teada saama, välja uurima
доверенность 90 С ж. неод.
volitus, volikiri; доверенность на получение чего volitus mille saamiseks, получить деньги по доверенности volitusega raha kätte saama;
(без мн. ч.) van. usaldus
дозвониться 285 Г сов. несов. дозваниваться к кому, до кого-чего, без доп. kõnek. lõpuks ~ vaevaga telefoniühendust saama kellega; uksekella helistama (kuni avatakse); к тебе не дозвонишься sind ei saa kunagi telefoniga kätte, он долго не мог дозвониться (1) ta ei saanud kaua ühendust, (2) talle ei avatud kaua
дознаться 167 Г сов. несов. дознаваться о ком-чём kõnek. välja uurima ~ nuhkima, teada saama
дозреть 229b Г сов. несов. дозревать küpseks saama; (järel)valmima; яблоки дозрели на солнце õunad said päikese käes küpseks
доктор 4 С м. од.
kõnek. arst, tohter; послать за доктором arsti kutsuma, arsti järele saatma;
doktor; kõnek. doktorikraad; присвоить степень доктора наук doktorikraadi andma, получить степень доктора исторических наук ajaloodoktorikraadi saama, доктор наук teadusdoktor, доктор химических наук keemiadoktor, доктор филологических наук filoloogiadoktor, доктор медицинских наук arstiteaduse doktor, meditsiinidoktor
долечиваться 168 Г несов. долечиться
end terveks ravima; (lõplikult) tervistuma, terveks saama; järelravi saama;
до чего kõnek. end (halva tagajärjeni) ravima, end ära arstima
донесение 115 С с. неод. ettekanne, raport; teade, andmed; донесение о продвижении войск противника ettekanne vastase vägede liikumise kohta, получить подробные донесения üksikasjalikke andmeid saama
допытаться 165 Г сов. несов. допытываться у кого, о чём kõnek. välja uurima, teada saama
достаться 223 Г сов. несов. доставаться
кому kellele jääma, saama; ему досталось от отца много книг isast jäi talle palju raamatuid, успех достался ему с большим трудом ta saavutas edu ränga tööga, нам ничего не досталось meie ei saanud midagi;
безл. кому, за что kõnek. (karistada) saama; ему достанется за его шалости küll ta oma üleannetuse eest saab;
(ему) досталось на орехи ta sai kõva nahatäie
достоверный 126 П (кр. ф. достоверен, достоверна, достоверно, достоверны) usaldusväärne, usaldatav, tõepärane, kindel; достоверные данные usaldusväärsed ~ usaldatavad andmed, узнать из достоверных источников kindlaist ~ usaldusväärseist allikaist teada saama
доучить 310 Г сов. несов. доучивать
кого, до чего kelle koolitamist ~ õpetamist lõpetama, keda lõpuni (v. mingi ajani) koolitama; доучить ребёнка до весны last kevadeni õpetama ~ koolitama ~ järele aitama;
что, до чего, без доп. (lõpuni, mingi piirini) selgeks õppima; доучить таблицу умножения ükskordüht (lõpuni) pähe õppima ~ selgeks saama
доходить 313b Г несов. сов. дойти
до кого-чего (kohale) jõudma; доходить до города linna jõudma, очередь доходит до тебя järjekord jõuab sinuni, смысл речи не доходил до него kõne mõte ei jõudnud talle kätte ~ temani, ta ei tabanud jutu mõtet, до меня доходят слухи о чём minu kõrvu on jõudnud (kuuldus), et..., письма доходили быстро kirjad jõudsid kiiresti kohale ~ kätte, доходить до сердца südamesse minema;
до чего ulatuma; вода доходила до пояса vesi ulatus ~ tõusis vööni, шторм доходил до десяти баллов torm tõusis kümne pallini;
kõnek. valmima; помидоры доходили на солнце tomatid järelvalmisid ~ küpsesid päikese käes;
до чего, без доп. kõnek. piirini ~ äärmuseni jõudma (eeskätt negatiivses mõttes);
доходить ~ дойти своим умом до чего oma mõistusega millest jagu saama; руки не доходят ei saa mahti
доцентура 51 С ж. неод.
dotsentuur, dotsendikoht; получить доцентуру dotsendikohta saama;
(без мн. ч.) dotsendid, dotsentkond
дружиться 312 Г несов. с кем-чем sõbraks saama; madalk. sõbrustama, sõbrutsema, sõprust pidama
душа 70 (вин. п. ед. ч. душу) С ж. неод.
(обычно без мн. ч.) hing, süda, meel; душа и тело hing ja keha, человек доброй души heasüdamlik inimene, от всей души kogu südamest ~ hingest, на его душе грех tal on patt hingel, душа общества seltskonna hing, в его игре много души ta mäng on hingestatud, душа моя ülek. kõnek. mu kallis;
kõnek. hing, hingeline; у помещика триста душ mõisnikul on kolmsada hinge, семья из шести душ kuuehingeline pere, на улице ни души õues pole ühtegi hingelist, на душу населения ühe elaniku kohta;
чернильная душа kõnek. tindihing, kantseleirott, paberiinimene; душа нараспашку kõnek. aval hing, hing on avali; в чём (только) душа держится kõnek. hing vaevu sees, hing niidiga kaelas; душа в пятки ушла ~ уходит у кого kõnek. kelle süda kukkus saapasäärde; душа надрывается kõnek. süda tõmbub valust kokku; душа разрывается ~ разрывалась у кого kõnek. kelle süda lõhkeb ~ lõhkes (valust); жить душа в душу üksmeeles elama; душа не лежит ~ не лежала к кому-чему kes ~ mis ei ole südame järgi ~ meelt mööda ~ meele järele; душа не на месте süda vaevab; чужая душа потёмки vanas. teise hinge sisse ei tea; (говорить) по душам südamest südamesse ~ hingest hinge rääkima; (приходиться ~ прийтись) по душе meele järele (olema); на душе кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab; сколько душе угодно nii palju, kui süda kutsub ~ lustib; в глубине души hingepõhjas; до глубины души hingepõhjani; без души (быть) от кого-чего kõnek. arust ära olema kelle-mille järele, vaimustuses olema kellest-millest; души не чаять в ком väga kiindunud olema kellesse; с души воротит кого madalk. kellel ajab südame pahaks, kelle ajab öökima; душой и телом ihu ja hingega, ihust ja hingest; стоять над душой чьей, у кого kõnek. kelle hinge peale käima, kellele hingerahu mitte andma; кривить ~ покривить душой keerutama, ebasiiras olema, tõtt maha salgama; брать ~ взять ~ хватать за душу кого kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama; брать ~ взять (грех) на душу (pattu) oma hinge peale võtma; за милую душу kõnek. (1) heal meelel, heast meelest, (2) heast peast; вкладывать ~ вложить душу во что oma hinge panema millesse; влезать ~ влезть в душу kõnek. halv. (1) kelle hinges sorima, (2) kavalusega kelle usaldust võitma; выворачивать ~ вывернуть душу чью kõnek. kelle hinge pahupidi pöörama; выворачивать ~ вывернуть душу наизнанку перед кем kõnek. kellele südant puistama, kõike südame pealt ära rääkima; выкладывать ~ выложить ~ излить душу кому kellele südant puistama; отводить ~ отвести душу kõnek. (1) hingekosutust saama, (2) südamelt ära rääkima, südant puistama; выматывать ~ вымотать (всю) душу из кого kõnek. kelle(l) hinge seest sööma; вытрясти душу из кого kõnek. kelle hinge välja võtma, kaela kahekorra käänama; отпустить душу на покаяние nalj. kelle hinge rahule jätma; отдавать ~ отдать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema
единица 80 С ж. неод.
üks (number, hinne); получить единицу по математике matemaatikas ühte saama;
ühik; денежная единица rahaühik, единица измерения mõõtühik;
üksus; штатная единица koosseisuline koht ~ üksus, монтажная единица montaažiüksus, боевая единица sõj. lahinguüksus, единица хранения säilitusüksus, säilik;
единицы мн. ч. mat. ühelised; единицы, десятки, сотни ühelised, kümnelised, sajalised;
единицы мн. ч. mõni üksik, üksikud; так думают единицы mõni üksik mõtleb nii
жизнь 90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) elu(iga), eluaastad; захолустная жизнь kolkaelu, зажиточная жизнь jõukas elu, супружеская жизнь abielu, жизнь человечества inimkonna elu ~ olelu ~ eksistents, дать жизнь кому kõrgst. kellele elu andma, keda sünnitama, отдать жизнь за кого-что kõrgst. elu kelle-mille eest andma, лишиться жизни surma saama, hukkuma, лишить себя жизни endale lõppu tegema, vabasurma minema, поплатиться жизнью eluga maksma, борьба за жизнь võitlus elu eest, образ жизни elulaad, eluviis, уклад жизни elulaad, продолжительность жизни eluiga, elu kestus, закат жизни ülek. eluloojang, на заре жизни ülek. elukoidikul, раз в жизни kord(ki) elus, на всю жизнь eluajaks, eluks ajaks, никогда в жизни eluilmaski mitte, mitte kordagi elus, в течение всей жизни kogu elu vältel ~ kestel ~ jooksul, при жизни eluajal, врачи вернули его к жизни arstid andsid talle elu tagasi, рассказ, верный жизни elulähedane jutustus, он полон жизни ta on täis elulusti, расскажи мне о своей жизни räägi mulle oma elust, в деревне проснулась жизнь maal ~ külas läks elu käima, maa ärkas ellu, он решил дожить свою жизнь в горах ta otsustas oma viimased eluaastad veeta mägedes, зарабатывать на жизнь elatist teenima, средства к жизни elatusvahendid;
подруга жизни eluseltsiline, naine; по гроб жизни madalk. elu lõpuni, haua ääreni; ни в жизнь kõnek. eluilmaski mitte; вопрос жизни или смерти elu ja surma küsimus; жизнь бьёт ключом elu pulbitseb ~ keeb; брать всё от жизни elu nautima, elult võtma, mis võtta on ~ end võtta laseb; внедрять ~ внедрить в жизнь ellu viima ~ rakendama; претворять ~ претворить в жизнь teoks tegema, ellu viima
забагрить 269a (повел. накл. забагри) Г сов. несов. забагривать что pootshaagiga ~ ahinguga ~ västraga tabama ~ kätte saama (palki, kala vm.)
забеременеть 229b Г сов. от кого, без доп. rasestuma, rasedaks jääma, käima peale saama (van.)
забиться II 325 Г сов. обо что, от чего, без доп. pekslema ~ tõmblema ~ rabelema ~ põksuma ~ kloppima ~ tuikama hakkama; сердце забилось от страха süda hakkas hirmust peksma, рыба забилась об лёд kala hakkas vastu jääd pekslema, забиться в истерике hüsteerilisi krampe saama
завариться 305 Г сов. несов. завариваться
tõmbama, valmis saama; чай заварился tee on tõmmanud ~ valmis;
ülek. kõnek. algama; заварился бой läks lahinguks lahti;
(kinni) keevituma ~ keebima
завладеть 229b Г сов. несов. завладевать кем-чем omastama; vallutama, anastama, hõivama mida; haarama keda; завладеть чужим имуществом võõrast vara omastama, завладеть крепостью kindlust vallutama, завладеть умами meeli vallutama, гнев завладел стариком vanameest haaras viha, завладеть вниманием tähelepanu köitma, завладеть мячом palli endale saama (mängus)
загарпунить 269a Г сов. несов. загарпунивать кого mer. harpuunima, harpuuniga tabama ~ kätte saama
заделаться 164 Г сов. несов. заделываться кем kõnek. iroon. kelleks hakkama ~ saama; заделаться поэтом luuletajaks hakkama
зазвать 215 Г сов. несов. зазывать кого, куда kõnek. (tungivalt) kutsuma; зазвать в гости külla kutsuma, enda poole ~ endale külla saama keda
заиметь 229b Г сов. кого-что madalk. soetama, saama, hankima; заиметь добро vara soetama, заиметь ребёнка last saama ~ muretsema
заметный 126 П (кр. ф. заметен, заметна, заметно, заметны)
märgatav, ilmne; едва заметная тропинка vaevalt märgatav (tee)rada, заметная разница märgatav ~ ilmne erinevus;
(без кр. ф.) väljapaistev, silmapaistev; стать заметным человеком silmapaistvaks ~ väljapaistvaks inimeseks saama
замокнуть 344b Г сов. несов. замокать
madalk. (läbi) niiskuma, niiskeks ~ märjaks minema ~ saama, märguma; всё замокло от дождя kõik on vihmast märg;
turduma, tursuma, niiskusest paisuma, vettima; кадка замокла tünn on turdunud
замусолиться 269 Г сов. несов. замусоливаться kõnek. ennast ilastama; käperdamisest mustaks saama; vrd. мусолиться
занять II 263 Г сов. несов. занимать
что hõlmama, hõivama, täitma, enda alla ~ ära võtma; saama; что, для кого kellele kinni panema; книги заняли всю полку raamatud täitsid ~ võtsid enda alla kogu riiuli, дети заняли свои места lapsed asusid ~ istusid oma kohtadele, нижний этаж заняли молодожёны alumisele korrusele asus elama noorpaar, озеро заняло площадь в несколько гектаров järv võttis enda alla mitu hektarit maad, чемоданы заняли всю каюту kajut oli kohvreid täis, он занял призовое место ta tuli auhinnakohale, занять первое место esikohta võitma ~ saama, он занял высокую должность ta on kõrgel (ameti)kohal, занять место кому, для кого, kellele kohta kinni panema, он занял очередь ta asus järjekorda ~ võttis järjekorra ära, она заняла две грядки под огурцы ta võttis kaks peenart kurkide alla;
что vallutama, hõivama, okupeerima; занять крепость kindlust vallutama;
что täitma, (aega) võtma; он не знал, чем занять время ta ei teadnud, millega aega viita, эта работа заняла весь день see töö võttis kogu päeva ära, это заняло не больше трёх минут see ei võtnud üle kolme minuti (aega);
кого, чем hõivama, (tööd teha) andma, кого в чём rakendama; занять кого срочной работой kellele kiiret tööd andma, чем ты занят? millega sa tegeled? она всегда чем-то занята tal on alati midagi käsil ~ teoksil, на фабрике заняты тысячи рабочих vabrikus töötab tuhandeid töölisi, занять молодёжь в спектакле noori lavastuses rakendama;
кого huvitama, köitma; кого чем lõbustama; книга заняла его raamat köitis teda, занять детей играми lastega mängima, lapsi mänguga lõbustama, занять гостей külalisi lõbustama, это происшествие заняло все его мысли kõik tema mõtted olid selle juhtumi juures
запачкаться 164 Г сов. чем end mustaks tegema ~ ära määrima; mustaks saama, (ära) määrduma; руки запачкались käed on määrdunud; vrd. пачкаться
запечься 378 Г сов. несов. запекаться
küpseks saama, (küpsedes) pruunistuma;
ära kuivama, paakuma; pahtuma, hüübima; запёкшиеся губы kuivanud (ja lõhenenud) huuled, запёкшаяся кровь pahtunud ~ hüübinud veri
заполучить 311a Г сов. несов. заполучать кого-что kõnek. (enda kätte) saama, muretsema, hankima, omandama; заполучить деньги raha muretsema ~ hankima ~ endale saama, заполучить власть võimu enda kätte saama, võimule pääsema, заполучить насморк nalj. endale nohu hankima
запылиться 285 Г сов.
ära tolmuma, tolmuseks minema ~ saama, tolmuga kattuma; тут всё запылилось siin on kõik kohad tolmu täis;
kõnek. tolmama hakkama, (ülespoole) tõusma ~ kerkima (tolmu kohta); вдали запылилась дорога eemal tõusis teelt tolmupilv; vrd. пылиться
заработать I 164a Г сов. несов. зарабатывать что, чего, на что, чем välja ~ ära teenima, (ülek. ka) pälvima; заработать на хлеб leivaraha ~ leiba teenima, заработать на жизнь elatist teenima, заработать деньги raha teenima, заработать выговор madalk. iroon. noomitust saama, заработать чахотку kõnek. iroon. tiisikust välja teenima, заработать право на отдых puhkust pälvima
заразиться 293 Г сов. несов. заражаться чем millesse ~ ülek. millest nakatuma, nakkust saama; заразиться оспой rõugeisse nakatuma, он заразился общей радостью üldine rõõm kiskus ta kaasa ~ nakatas teda
заручиться 287 Г сов. несов. заручаться чем (eelnevalt toetust, usaldust, nõusolekut vm.) võitma ~ saama ~ hankima; заручившись доверием кого olles võitnud kelle usalduse, заручиться согласием nõusolekut saama
зарядиться 289, 313 Г сов. несов. заряжаться laaduma, laengut saama (kõnek. ka ülek.); зарядиться смелостью julgust koguma
засветиться II 316 Г сов. несов. засвечиваться fot. valgust saama (valguse tõttu riknema)
застигать 169a Г несов. сов. застичь, застигнуть кого, на чём, где tabama, kätte saama; eest leidma; застигать врасплох ootamatult tabama, peale sattuma
застудиться 313 Г сов. несов. застуживаться kõnek. end ära külmetama, külma saama, külmetuma, külmetamisest haigestuma ~ haigeks jääma
захватить 316a Г сов. несов. захватывать
кого-что, чем haarama, võtma (ka ülek.), kõnek. kahmama; ülek. köitma; захватить из ящика горсть патронов kastist peotäit padruneid haarama, захватить власть в свои руки võimu enda kätte võtma ~ haarama, захватить лучшие места paremaid kohti endale rabama, колесо захватило рукав käis jäi ratta vahele, музыка сразу захватила меня muusika köitis ~ paelus mind otsemaid, работа захватила его ta süvenes üle pea töösse;
кого-что hõivama, vallutama, anastama; захватить город linna vallutama;
кого-что, чего, куда kaasa võtma; захватить работу с собой на дачу tööd suvilasse kaasa võtma, захвати гитару võta kitarr kaasa, захватив двух приятелей, он отправился в парк ta läks koos kahe semuga parki;
что kõnek. saama; захватить чахотку tiisikust saama;
кого-что kõnek. tabama, eest leidma, kätte saama; kinni võtma ~ nabima; jaole saama; захватить кого врасплох keda ootamatult tabama, мы уже не захватили поезда meie tuleku ajaks oli rong juba läinud, захватить на месте преступления kuriteopaigalt tabama, захватить в плен vangi võtma, захватить пожар в самом начале tulekahjule alguses jaole saama ~ peale juhtuma;
дух ~ дыхание захватило ~ захватывает у кого hing jäi kinni, hinge võttis ~ võtab kinni
злиться 285 Г несов.
на кого-что, за что, от чего, из-за чего, без доп. vihastuma, vihastama; vihaseks minema ~ saama; vihane olema; злиться на критику kriitika peale vihaseks saama ~ vihane olema, он злится на меня ta on mu peale vihane;
ülek. möllama, märatsema; вьюга злится tuisk möllab; vrd. разозлиться, обозлиться
знавать 165a Г несов. (только прош. вр.) кого-что, без доп. kõnek. tundma, tunda saama keda, tuttav olema kellega; он знавал и печаль ta on ka kurbust tunda saanud, я знавал его лично tundsin teda isiklikult
знакомиться 279 Г несов. с кем-чем tutvuma, tuttavaks saama; знакомиться с музеями muuseumidega tutvuma, знакомьтесь! saage tuttavaks!; vrd. познакомиться, ознакомиться
зрелость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) küpsus (ka ülek.), valmidus; täisealisus; политическая зрелость poliitiline küpsus, половая зрелость suguküpsus, аттестат зрелости van. küpsustunnistus (keskkooli v. gümnaasiumi lõputunnistus), экзамены на аттестат зрелости van. küpsuseksamid, достигнуть зрелости täisealiseks saama
избавиться 278 Г сов. несов. избавляться от кого-чего vabanema, lahti saama, pääsema; избавиться от дурной привычки halvast harjumusest lahti saama, избавиться от наказания karistusest pääsema
избиться 325 (буд. вр. изобьюсь, изобьёшься...) Г сов. несов. избиваться обо что, от чего, без доп. kõnek.
kloppida saama;
katki ~ ära kuluma
избывать 169a Г несов. сов. избыть кого-что van., folkl. kellest-millest vabanema, lahti saama; vabaneda püüdma; избывать скуку igavust peletama
изведать 164a Г сов. несов. изведывать что
tunda ~ maitsta saama; изведать горе muret tunda saama, изведать счастье õnne tunda ~ maitsta saama, он много изведал на своём веку ta on elus nii mõndagi tunda saanud;
tundma õppima; изведать жизнь elu tundma õppima
известность 90 С ж.
неод. (без мн. ч.) kuulsus, tuntus; приобрести известность kuulsaks saama, он пользуется мировой известностью ta on maailmakuulus ~ ülemaailmselt tuntud, поставить в известность teada andma;
од. kõnek. kuulsus, kuulus isik
извлечь 378a Г сов. несов. извлекать кого-что, из чего
välja võtma ~ tõmbama ~ tirima; извлечь что из кармана taskust välja võtma ~ tõmbama mida;
liter. esile ~ välja kutsuma; извлечь из гитары грустные звуки kitarrist nukraid helisid välja võluma;
saama, ammutama (ka ülek.); извлечь пользу ~ выгоду kasu saama, извлечь урок õppust saama ~ võtma, извлечь цитату tsitaati leidma ~ välja kirjutama, извлечь золото из чего kulda uhtma millest, извлечь корень mat. juurima, извлечь квадратный корень mat. ruutjuurt leidma ~ võtma;
keem. välja leotama, ekstraheerima
изводиться 313 Г несов. сов. известись kõnek.
kuluma, otsa saama;
hävi(ne)ma, välja surema; hukka ~ otsa saama, lõppema;
от чего, без доп. end ära kurnama ~ vaevama ~ piinama; otsa jääma;
страд. к изводить
изголодаться 165 Г сов.
ära nälgima; näljaseks minema; nälga tunda saama;
по чему ülek. janunema, nälga ~ tugevat tarvidust tundma mille järele; руки изголодались по работе käed sügelevad ~ kibelevad töö järele
изгрязниться 285 Г сов. несов. изгрязняться kõnek. end (ära) määrima ~ mustaks tegema; määrduma, mustaks saama
издохнуть 342 Г сов. несов. издыхать maha surema, kärvama, kõngema, otsa saama, koolma, lõp(pe)ma (vulg. ka inimese kohta)
изжариться 269 Г сов. küpsema, küpseks saama; ülek. kõnek. kõrbema; гусь хорошо изжарился hani on hästi küpsenud, изжариться на солнце päikese käes ära kõrbema; vrd. жариться
изжечься 377 (буд. вр. изожгусь, изожжёшься..., прош. вр. изжёгся, изожглась, изожглось...) Г сов. несов. изжигаться kõnek. end (üleni) ära põletama ~ kõrvetama, põletushaavu saama; он изжёгся о крапиву ta sai nõgese käest kõrvetada
изжить 330 Г сов. несов. изживать что
vabanema millest; изжить пороки pahedest lahti saama;
van. üle ~ läbi elama; всё страшное изжито kõik kole(dus) on seljataga;
van. (ära) elama; изжить свой век oma elu ära elama, изжившие себя традиции oma aja äraelanud tavad;
(без несов.) van. kõnek. (täielikult) ära kulutama
иззябнуть 342 Г сов. kõnek. läbi külmuma, tugevasti külma saama ~ külmetama; иззябнуть в дороге teel olles läbi külmuma ~ kõvasti külma saama
излечиться 310 Г сов. несов. излечиваться от чего, без доп. liter. terveks saama, paranema (ka ülek.), tervenema, tervistuma; излечиться от гриппа gripist paranema, излечиться от пороков pahest vabanema ~ lahti saama; vrd. лечиться
изловить 321 Г сов. несов. излавливать кого kõnek. kinni püüdma ~ võtma, kätte saama, кого, на чём tabama (ka ülek.); изловить огромную рыбину pirakat ~ jurakat kala püüdma, изловить вора varast kinni võtma, изловить на жульничестве suliteolt tabama
измаяться 259 Г сов. с кем-чем, без доп. madalk. end ära vaevama ~ väsitama, vintsutada ~ vatti saama; она измаялась с детьми ta on lastega vatti saanud ~ päevi näinud, измаялся я сегодня tänane päev võttis mul võhma välja
измокнуть 344b Г сов. kõnek. läbimärjaks saama, läbi ligunema
измор 1 С м. неод. (без мн. ч.) kõnek.
näljasurm; hukk(umine), otsasaamine;
näljutus, näljutamine, ärakurnamine;
брать ~ взять измором ~ на измор pika piiramisega (enda) kätte saama, tüütava pealekäimisega ~ kiusamisega saama
измочиться 310 Г сов. несов. измачиваться kõnek. (läbi)märjaks saama, läbi ligunema; я измочилась под дождём sain vihma käes läbimärjaks
износиться 319 Г сов. несов. изнашиваться (kandmise v. tööga) ära ~ läbi kuluma; ülek. lõppema, otsa saama; шестерня износилась hammasratas on kulunud
изовраться 217 (прош. вр. изовралось и изовралось, изоврались и изоврались) Г сов. kõnek. (parandamatuks) valetajaks ~ valevorstiks saama, villast viskama ~ valetama harjuma
изодраться 216 (буд. вр. издерётся, прош. вр. изодралось и изодралось) Г сов. несов. издираться kõnek.
lõhki ~ katki minema ~ kuluma ~ kärisema, närustuma; платье изодралось kleit on räbalaks ~ näruks kulunud;
kriimustada saama
изолгаться 217 (прош. вр. изолгалось и изолгалось, изолгались и изолгались) Г сов. (parandamatuks) valelikuks ~ luiskajaks saama, valetama harjuma; он совсем изолгался temast sai ~ on saanud suur luiskam
израсходоваться 171 Г сов.
kuluma, otsa saama, lõppema; горючее израсходовалось kütus on otsas ~ kulutatud;
на что, без доп. kõnek. suuri kulutusi tegema; израсходоваться на ремонт remondile palju raha kulutama, он совсем израсходовался ta on enese täiesti (rahast) lagedaks teinud; vrd. расходоваться
искупиться 323 Г сов. несов. искупаться I lunastatud ~ hüvitatud saama, hüvituma; korvatama
испепелиться 285 Г сов. несов. испепеляться tuhastuma, tuhaks põlema ~ saama; ülek. (ära) kuluma, läbi põlema
испечься 378 Г сов. küpsema, küpseks saama; хлеб хорошо испёкся leib on hästi küpsenud; vrd. печься
исписаться 202 Г сов. несов. исписываться
(kirjutamisega) otsa saama ~ lõppema; чернила исписались tint on otsas, тетрадь исписалась vihik on täis;
ülek. end tühjaks kirjutama (näit. kirjaniku kohta)
исподличаться 164 Г сов. kõnek. viimaseks lurjuseks ~ närukaelaks saama ~ minema
исполниться I 281 Г сов. несов. исполняться
täide ~ tõeks minema, täituma; желание исполнилось soov on täide läinud, этому не суждено было исполниться see oli määratud nurjumisele;
безл. кому, без доп. (täis) saama (vanuse v. aja kohta); мальчику исполнилось пять лет poiss sai viieaastaseks, сегодня исполнилось три года, как... täna saab ~ on möödunud sellest kolm aastat, kui...
испробовать 171a Г сов.
кого proovile panema; что, на чём järele proovima ~ katsuma, katsetama, (omal nahal) tunda saama; испробовать на деле praktikas ~ tegelikkuses järele proovima;
что kõnek. maitsma, proovima
испросить 319a Г сов. несов. испрашивать что, у кого van. küsima, paluma, (välja) nõutama, (palumise v. küsimisega) saama; испросив разрешение olles loa saanud, не испросив разрешения luba küsimata
испытать 165a Г сов. несов. испытывать
кого-что, на ком-чём, в чём, на что teimima, katsetama, (järele) proovima, кого proovile panema, kontrollima; испытать все средства kõiki vahendeid proovima, испытать на прочность tugevust proovima, испытать новую конструкцию uut konstruktsiooni katsetama, испытать семена на всхожесть idanevust määrama, он хотел меня испытать ta tahtis mind proovile panna;
что tundma, tunda saama; испытать боль valu tundma, испытать недостаток в чём millest puudust tundma, испытать на себе omal nahal tunda saama, испытать счастье õnne maitsma
иссякнуть 343 (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. несов. иссякать
ära kuivama, kuivaks jääma; источник иссяк allikas on kuivanud;
ülek. otsa saama ~ lõppema; запас дров иссяк puud on otsas ~ said otsa, силы иссякли jõud on otsas ~ otsakorral, разговор иссяк jutt vaibus ~ sai otsa
источник 18 С м. неод. allikas, läte (ka ülek.); минеральный источник mineraal(vee)allikas, горячий источник kuumaveeallikas, источник света valgusallikas, источник энергии energiaallikas, jõu läte, узнать из достоверных источников usaldusväärse(te)st allika(te)st teada saama, исторические источники ajalooallikad
исхитриться 285 Г сов. несов. исхитряться с инф., без доп. kõnek. kavalaks ~ osavaks saama, osavasti hetke kasutama, kavalat nõu leidma, kavalust kasutama, kavaldama; исхитриться делать что kavaluti ~ kavala kombel ~ kavalust appi võttes ~ osavalt tegema mida, исхитриться плавать под водой osavasti vee all ujuma õppima
исходить II 313b Г несов.
из чего lähtuma; исходя из конкретной ситуации (konkreetsest) olukorrast lähtudes;
от кого-чего, из чего alguse saama, tule(ne)ma; шорох исходил из кустов sahin kuuldus ~ tuli põõsastest, от цветков исходил сильный запах lilledest levis tugevat lõhna
исцелиться 285 Г сов. несов. исцеляться от чего, без доп. liter. tervistuma, paranema, terveks saama (ka ülek.); end terveks ravima; он исцелился от ран ta paranes haavadest
исчерпываться 168 Г несов. сов. исчерпаться liter.
ammenduma, lõppema, otsa saama;
(без сов.) чем piirduma; наши сведения о чём исчерпывались несколькими незначительными фактами meie teadmised mille kohta piirdusid mõnede vähetähtsate faktidega;
страд. к исчерпывать
кадило 94 С с. неод. kirikl. viirukipann;
раздувать ~ раздуть кадило madalk. (1) üles puhuma mida, suurt numbrit tegema millest, tolmu üles keerutama, (2) suure hooga käima panema mida, õiget hoogu sisse saama millele
кара 51 С ж. неод. kõrgst. karistus, nuhtlus; понести заслуженную кару teenitud karistust saama
кафедра 51 С ж. неод.
kateeder, õppetool; kõnetool, kõnepult; kantsel; заведующий кафедрой kateedrijuhataja, заведовать кафедрой kateedrit juhatama, получить кафедру kateedrijuhatajaks saama, endale õppetooli saama, кафедра для докладчика kõnetool, -pult, говорить с кафедры kõnetoolist ~ puldist rääkima;
piiskopiamet
колоться II 252 Г несов.
torkima; ülek. teineteist torkima ~ nöökama; ледяной ветер колется jäine tuul lõikab ~ naksab, хвоя колется (okaspuu)okkad torgivad;
madalk. süste saama, end süstida laskma
конец 35 С м. неод.
ots, lõpp (kõnek. ka ülek.); конец палки kepi ots, конец дороги tee(konna) lõpp, к концу лета suve lõpuks, довести до конца lõpule viima, день близится к концу päev hakkab lõppema ~ veereb õhtule, подходить к концу lõpukorral olema, из конца в конец otsast lõpuni, в конце концов lõppude lõpuks, без конца lõputa, alalõpmata, lõputult, до конца lõpuni, lõplikult, под конец lõpu poole, билет в оба конца kõnek. edasi-tagasi-pilet, со всех концов света igast kandist, igast ilmakaarest, бесславный конец kuulsusetu lõpp ~ surm, швартов(н)ый конец mer. kinnitustross, ots, зарядный конец fot. laadimisots (filmil);
концы мн. ч. tekst. narmasnuust, (pühkimis)narmad, lõngajäätmed; прядильные концы ketrusotsad;
van. tükk, rest; конец сукна kalevirest;
конец -- (всему) делу венец vanas. lõpp hea, kõik hea; один конец kõnek. olgu (juba) üks lühike lõpp, ots käes nii või teisiti; на худой конец kõnek. äärmisel ~ kõige halvemal juhul; класть ~ положить конец чему millele lõppu tegema, kriipsu peale tõmbama; ни конца ни краю нет чему millel pole otsa ega äärt ~ aru ega otsa; палка о двух концах kahe teraga mõõk; и дело с концом kõnek. ja asi vask ~ tahe; отдавать ~ отдать концы madalk. (1) hinge heitma, (2) jalga laskma, vehkat ~ putket tegema; сводить ~ свести концы с концами otsa otsaga kokku saama; хоронить ~ схоронить концы в воду madalk. jälgi kaotama ~ hävitama
кончиться 271 Г сов. несов. кончаться
без доп., чем, на ком-чём lõppema, otsa saama; наконец война кончилась viimaks oli sõda lõppenud, на этом разговор и кончился sellega jutuajamine lõppeski, нитки кончились niit sai otsa, дождь кончился vihmasadu läks üle ~ lakkas;
kõnek. van. surema
копейка 75 С ж. неод. kopikas; ülek. kõnek. raha; пять рублей с копейками viis rubla millegagi ~ kopikatega, купить на десять копеек kümne kopika eest ostma, марка в четыре копейки neljakopikane mark, жадность к копейке rahaahnus, сколотить копейку (head) kopikat koguma, kopikat kõrvale panema;
копейка в копейку kõnek. kopika pealt; дрожать ~ трястись над (каждой) копейкой halv. kopikakoi olema; копейки нет за душой kõnek. pole kopikatki ~ pennigi hinge taga; перебиваться с гроша на копейку kõnek. peost suhu elama, kopikaid lugema; (пользы) ни на копейку kõnek. pole kopika eestki kasu; стать ~ влететь ~ вскочить в копейку кому kõnek. kellele ränka raha maksma minema; пропадать ~ пропасть ~ погибать ~ погибнуть ни за копейку kõnek. mõttetult ~ asja ees, teist taga hukkuma ~ otsa saama ~ raisku minema
кость 92 С ж. неод.
luu, kont; перелом кости luumurd, он подавился рыбьей костью kalaluu läks talle kurku, широкий в кости ~ костью suure kondiga (inimene), резьба по кости luunikerdus, слоновая кость vandel, elevandiluu, моржовая кость morsaluu, большеберцовая кость anat. sääreluu, малоберцовая кость anat. pindluu, бедренная кость anat. reieluu, височная кость anat. oimuluu, локтевая кость anat. küünarluu, лучевая кость anat. kodarluu, подвздошная кость anat. niudeluu;
кости мн. ч. luud-liikmed; ülek. põrm, kondid; размять ~ расправить кости luid-liikmeid sirutama;
кости мн. ч. täringud, doominokivid;
arvelauanupp;
(без мн. ч.) kõnek. sugu, seisus; дворянская кость aadlisugu, белая кость van. kõrgem seisus, sinivereline, kõrgemast soost ~ ülemast seisusest inimene;
до костей промокнуть kõnek. üdini märjaks ~ läbimärjaks saama; до костей промёрзнуть kõnek. kangeks ~ kringliks külmuma; до мозга костей üdini, läbi ja läbi, läbi ja lõhki; язык без костей ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta); костей не собрать kõnek. tükid taga; пересчитать (все) кости кому kõnek. tümitama keda, opmanikeretäit andma kellele; (одна) кожа да кости kõnek. nagu luu ja nahk (olema); лечь костьми liter. oma elu jätma, vaenuväljal langema; на костях чьих строить ~ построить что kelle vere hinnaga saavutama mida; стоять ~ стать костью в горле кому kõnek. kellele kõrini ~ villand olema
крапива 51 С ж. неод. (без мн. ч.) bot. nõges (Urtica); жгучая крапива raudnõges (Urtica urens), двудомная крапива kõrvenõges (Urtica dioica), глухая ~ белая крапива kõnek. piimanõges, sininõges, обжечься крапивой nõgese käest ~ nõgeselt kõrvetada saama
кровь 91 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) veri; артериальная кровь arteriveri, arteriaalveri, венозная кровь veeniveri, venoosne veri, запёкшаяся кровь hüübinud ~ tardunud veri, группа крови veregrupp, переливание крови vereülekanne, заражение крови veremürgi(s)tus, пускать кровь aadrit laskma, остановить кровь verd ~ verejooksu sulgema, истекать кровью verest tühjaks jooksma, кровь пошла носом nina hakkas verd jooksma, ninast tuleb verd;
кровь бродит ~ играет ~ кипит в ком kelle veri keeb ~ vemmeldab; кровь бросилась ~ кинулась в лицо кому kellel tõusis veri näkku; кровь бросилась ~ кинулась ~ ударила в голову кому kõnek. kellel lõi veri pähe; кровь говорит ~ заговорила в ком (1) tundmused mängivad kellel, (2) veri lööb välja, veri on paksem kui vesi; кровь за кровь veri nõuab verehinda; кровь от крови veri kelle verest, kelle lihast ja luust; кровь с молоком rõõsk ja roosa, õitsva jumega; кровь стынет ~ леденеет (в жилах) у кого liter. kellel veri tarretab soontes; пить ~ сосать чью кровь kelle verd imema; портить себе кровь kõnek. ennast ärritama ~ piinama, oma närve rikkuma; лить ~ проливать ~ пролить чью кровь liter. kelle verd valama; проливать ~ пролить свою кровь за кого-что liter. kelle-mille eest oma verd valama; (хоть) кровь из носу madalk. kas või pulk pooleks, kas või nui neljaks, maksku mis maksab; (это у него) в крови (see on tal) veres; узы крови liter. veresidemed, -sugulus; кровью добывать что verehinnaga saama ~ saavutama mida; обагрять ~ обагрить руки чьей кровью liter. oma käsi kelle verega määrima; писать кровью сердца liter. südameverega kirjutama; сердце кровью обливается у кого kelle süda tilgub verd
кулак I 19 С м. неод.
rusikas; сжимать кулаки käsi rusikasse pigistama, подперев щёку кулаком käsipõsakil, наброситься на кого с кулаками rusikatega kallale minema kellele, грозить кулаком rusikat vibutama;
tehn. nukk (nuki);
ülek. peajõud, (pealetungiks koondatud) sõjaväeüksus;
давать ~ дать волю кулакам kätele voli andma; держать в кулаке кого keda kõvasti peos hoidma; зажимать ~ зажать в кулак кого keda oma käpa alla saama; свистеть в кулак kõnek. (nälja)käppa imema; смеяться в кулак pihku naerma; собирать ~ собрать в кулак koondama, kokku võtma keda-mida
куш 28 С м. неод.
kõnek. rahapatakas, priske summa; загребать куш suurt ~ prisket summat saama;
panus (kaardimängus)
ладить Г несов.
270b с кем-чем hästi läbi saama, sobima, heal jalal ~ heas vahekorras olema; он ладит со всеми ta saab kõigiga hästi läbi;
270a что madalk. (töö)korda seadma ~ panema; valmistama, tegema; ладить сани rege ~ saani sõidukorda panema, ладить бочку tünni tegema;
270a с инф. madalk. kavatsema;
270a что madalk. üht ja sama korrutama, jorutama
легализоваться 172 Г сов. и несов.
legaliseeruma, seadustuma, seaduslikuks saama;
страд. к легализовать несов.
лень 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
laiskus; его обуяла лень laiskus on tast võitu saanud, laiskus ei lase teda lahti, на него нашла ~ напала лень kõnek. tal(le) on laiskus peale tulnud, побороть в себе лень laiskusest võitu saama, из-за ~ из лени laiskusest;
в функции предик. кому, с инф., без доп. kõnek. kes ei viitsi, kellel pole tahtmist ~ viitsimist; мне лень идти ma ei viitsi minna, и не лень тебе идти? ja sul on tahtmist minna? ja sa viitsid minna?
(все) комуолько) не лень kõik, kes tahavad ~ viitsivad
лечиться 310 Г несов.
у кого, чем, от чего, без доп. end ravima ~ arstima ~ tohterdama (nalj.), ravil olema; он ездил лечиться на юг ta käis lõunas ravil, лечиться грязями mudaravi saama;
страд. к лечить; vrd. вылечиться, излечиться
лечь 375 Г сов. несов. ложиться
куда, с инф., без доп. magama ~ pikali heitma, pikali viskama; лечь спать magama heitma, лечь в постель voodisse heitma ~ minema, дети уже легли lapsed on juba magama läinud ~ heitnud, ляг и отдохни heida pikali ja puhka, он лёг в больницу ta on haiglas ~ läks haiglasse, лечь в основу чего aluseks olema ~ saama, alust rajama millele;
на кого-что, куда langema, laskuma; на землю лёг туман udu on maas, всё хозяйство легло на дочь kogu majapidamine langes tütre õlgadele, подозрение легло на него kahtlus langes temale, лечь проклятьем на кого needusena langema kellele, лечь бременем на кого koormana langema kellele, тишина легла на город vaikus laskus linnale, на сердце легла печаль südamesse on pugenud mure, süda on muret täis;
langema, elu jätma; лечь в бою lahingus langema;
väljendab tegevuse algust v suundumust; лечь на курс suunda võtma, kursile asuma, лечь в дрейф triivima hakkama, лечь на якорь ankrusse jääma, ankrut heitma;
лечь ~ ложиться в гроб ~ в могилу ~ в землю hauda minema; лечь ~ полечь костьми ~ головой за кого-что, без доп. liter. vaenuväljal langema, oma elu jätma

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur