[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 22 artiklit

бесстрашный 126 П (кр. ф. бесстрашен, бесстрашна, бесстрашно, бесстрашны) kartmatu; бесстрашный воин kartmatu ~ vapper sõjamees ~ sõdur ~ sõdalane
боец 40 С м. од.
võitleja; sõdur; бойцы Конармии Будённого Budjonnõi ratsaarmee võitlejad, лучшие бойцы и командиры дивизии diviisi parimad sõdurid ja komandörid;
tapja (tapamajas), lahtija, lahimees; боец скота loomatöötleja
бравый 119 П (кр. ф. брав, брава, браво, бравы) vahva, mehine, uljas; бравый солдат vahva sõdur
бубновый 119 П ruutu-; бубновая дама ruutuemand, бубновый валет ruutusoldat, -sõdur, бубновый туз ruutuäss
бубны II 59 (род. п. бубен и бубён, дат. п. бубнам и бубнам) С мн. ч. неод. (ед. ч. kõnek. бубна ж. ruutu, ruutumast; валет бубен ~ бубён ruutusoldat, -sõdur
бывалый 119 П
van. endis-, endine, möödunud; бывалые годы möödunud ~ ammused aastad;
kõnek. ammu tuntud; это дело бывалое see on ammu tuntud asi;
elutark, kogenud; бывалый солдат kogenud ~ paljunäinud sõdur
валет 1 С м. од. soldat, sõdur (kaardimängus); червонный валет ärtusoldat, бубновый валет ruutusoldat, трефовый ~ трефовый валет ristisoldat, валет пик, пиковый валет potisoldat, ходить с валета soldatit välja käima
гранатомётчик 18 С м. од. granaadiviskaja, granaadiheitja (sõdur)
егерь 12 С м. од. jääger (elukutseline kütt; sõj. jäägriväeosa sõdur)
застрельщик 18 С м. од.
algataja, eestvedaja; застрельщик соревнования võistluse algataja;
van. eeslaskja, eessõdur (hajarivi sõdur, kes esimesena kohtab vastast)
левофланговый 119 П sõj.
vasaktiiva-, vasaku tiiva;
П С м. од. vasaku tiiva sõdur
мушкетёр 1 С м. од. aj. musketär (musketiga sõdur)
обученный 127
страд. прич. прош. вр. Г обучить;
прич. П õpetatud, väljaõpetatud; обученный боец väljaõpetatud ~ väljaõppe saanud sõdur
один 133
Ч, Ч С м. üks; один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;
Ч П üksi(nda); ainult, aina; один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead ~ üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult ~ tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;
Ч П sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal ~ ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused ~ samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);
Ч М, С м. keegi, mingi, üks; один молодой человек keegi noormees, один из нас keegi ~ üks meie hulgast, в один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых ~ призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то один, то другой kord üks, kord teine, один за другим üksteise järel, hanereas;
в один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris; в один присест korraga, ühe jutiga mida tegema; один ~ одно к одному ~ одна к одной üks parem kui teine, nagu valitud; одно к одному üks häda teise otsa; один на один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu; все как один nagu üks mees; все до одного viimane kui üks; один другого стоит üks väärib teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk; в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale; в одних руках ühe inimese käes; одним словом ühesõnaga; одним ухом poole kõrvaga; (хоть) одним глазом kas või silmanurgast(ki); одним ~ единым духом ühe raksuga ~ soojaga ~ valuga; одним ~ единым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga ~ hoobiga ~ hingetõmbega; одним росчерком пера üheainsa suletõmbega; одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik; на одно лицо (kõik) ühte nägu; все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они) одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast ~ ühte tõugu ~ ühe vitsaga löödud, viska ühega teist; стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma ~ panema; стричь ~ подстригать ~ остричь ~ подстричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama ~ samale pulgale asetama
пленный 126 П
vangistatud, vangilangenud, vangivõetud, (sõja)vangi-; пленный солдат vangilangenud sõdur;
П С пленный м. од. sõjavang, vangilangenu
поле 103 С с. неод.
põld (ka ülek.), väli; väljak; вспаханное поле küntud põld, убранные поля koristatud (vilja)põllud, труженики колхозных полей kolhoosi põldurid, опытное поле põll. katsepõld, паровое поле, поле под паром põll. kesapõld, поле ржи, ржаное поле rukkipõld, работать в поле (1) põllul töötama, (2) välitöödel olema, ехать по полю mööda põldu sõitma, ледяное поле jääväli, снежное поле lumeväli, поле зрения vaateväli, nägemisväli, поле деятельности tegevuspõld, -väli, tööpõld, поле боя ~ kõrgst. битвы ~ сражения lahinguväli, võitlusväli, поле брани kõrgst. van. sõjaväli, taplusväli, tapatander, барическое поле meteor. õhurõhu ~ baariline väli, вторичное поле el. sekundaarväli, главное поле el. peaväli, электрическое поле el. elektriväli, электромагнитное поле elektromagnetväli, elektromagnetiline väli, гравитационное поле, поле тяготения füüs. gravitatsiooniväli, звуковое поле füüs. heliväli, земное поле füüs. Maa väli, магнитное поле füüs. magnetväli, минное поле sõj. miiniväli, учебное поле sõj. õppeväli, семантическое поле lgv. semantiline väli, футбольное поле jalgpalliväljak, хоккейное поле hokiväljak, команда вышла на поле võistkond tuli väljakule, лётное поле lenn. lennulagend, шахматное поле malelauaruut, шашечное поле kabelauaruut;
põhi(toon), pind, alus; tagapõhi, tagaplaan, foon; цветы вышиты по белому полю lilled on valgele põhjale tikitud;
mat. korpus; конечное поле lõplik korpus, поле чисел arvukorpus;
trük. veeris; поле книги veeris, верхнее поле ülaveeris, внешнее поле välisveeris, внутреннее поле siseveeris, seljaveeris, нижнее поле allveeris;
поля (обычно мн. ч.) äär(ed); поля тетради vihikuäär, поля шляпы kübaraäär, заметки на полях ääremärkused, написать на полях äärele kirjutama;
одного поля ягода kõnek. (on) ühest killast ~ ühte tõugu ~ nagu ühe vitsaga löödud, võta üks ja viska teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; ищи ветра в поле kõnek. pühi kellest--millest suu puhtaks, võta näpust, (mine) võta veel kinni
ранить 269a Г сов. и несов. кого-что, чем, куда
haavama (ka ülek.), vigastama; ранить палец sõrme vigastama, ранить словом sõnaga haavama, ранить сердце südamehaavu lööma;
(безл.) haavata saama; его ранило в бою ta sai lahingus haavata, солдата ранило sõdur sai haavata
самострел II 1 С м.
неод. (tahtlik) enesetulistamine;
од. kõnek. end (meelega, tahtlikult) tulistanud sõdur, end (meelega, tahtlikult) tulistanu
солдат 1 (род. п. мн. ч. солдат) С м. од. sõdur, sõdurpoiss, soldat (van.), kroonumees (van.); молодой солдат (1) noor sõdur, (2) noorsõdur, служить в солдатах kõnek. sõdur ~ sõduriks ~ kroonus olema, sõdurina teenima, взять ~ забрать в солдаты kõnek. soldatiks ~ kroonusse võtma, верный солдат революции ülek. ustav revolutsioonisõdur
старослужащий 124 П
kauem teeniv ~ teeninud; старослужащий солдат vanem(aja)teenija;
П С м. од. vanem(aja)teenija (sõdur)
стреляный 126 П kõnek.
mahalastud, surnuks tulistatud, lasust tabatud, tulistada saanud (uluki kohta); стреляная дичь lastud linnud (jahisaak), стреляный заяц lastud jänes;
tule all ~ tules ~ lahingus olnud, lahinguristsed saanud; стреляный солдат lahingukogemustega ~ tules olnud sõdur;
tühi (tulistamiseks kasutatud); стреляная гильза, стреляный патрон padrunikest;
стреляный воробей kõnek. vana kala; стреляная ворона куста боится vanas. lastud vares kardab luuavart, kohkunud vares kardab kadakatki, kes supiga suu põletanud, see puhub ka vee peale
фланговый 119 П
sõj. tiib-, tiiva- (ka males); фланговое движение tiibliikumine, фланговый огонь tiibtuli, фланговый удар tiibrünne, tiiblöök, фланговое расположение tiibpaigutus, фланговая печь tehn. tiiblõõr, фланговая атака tiibrünnak (ka sõj.);
П С фланговый м. од. van. tiivasõdur (äärmine sõdur rivis)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur