[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 42 artiklit

брань II 90 С ж. неод. kõrgst. van. sõda, lahing; поле брани lahinguväli, võitlustander, sõjatander, sõjaväli, vaenuväli
вести 367 Г несов.
кого, к кому-чему, в(о) v на что, без доп. viima (ka millele v. milleni), talutama; juhtima; tooma; лестница ведёт на чердак trepp viib ~ läheb pööningule, куда ведёт эта дорога? kuhu see tee viib ~ läheb? вести ребёнка в детский сад last lasteaeda viima, вести больного в больницу haiget (käekõrval) haiglasse viima ~ saatma ~ talutama, вести слепого через улицу pimedat üle tänava talutama ~ juhtima, вести осуждённого в тюрьму süüdimõistetut vanglasse viima ~ toimetama, вести солдат в атаку sõdureid rünnakule viima, вести за собой массы masse endaga kaasa viima ~ tõmbama, борьба ведёт к победе võitlus viib võidule, вести к цели eesmärgile viima, вести к возникновению чего mille tekkeni ~ tekkimiseni viima, шалости к добру не ведут vallatusest ei tule head, никак не пойму, к чему вы ведёте kõnek. mitte ei saa aru, kuhu te sihite, вести машину autot juhtima, капитан Сергеев ведёт корабль к берегам Африки kapten Sergejev on oma laevaga teel Aafrikasse, вести машину с бешеной скоростью autoga pööraselt kihutama, веди его сюда too ta siia;
что andma (tundide kohta); tegema; juhatama, juhendama; вести уроки математики в пятом классе viiendas klassis matemaatikatunde andma, вести научную работу teaduslikku uurimistööd tegema, вести общественную работу ühiskondlikku tööd tegema, вести подготовку ettevalmistusi tegema, valmistuma, вести практические занятия со студентами üliõpilaste praktikumi ~ praktilisi töid juhatama ~ juhendama, вести собрание koosolekut juhatama, вести кружок ringi juhatama;
что juhtima; вести хозяйство majapidamist juhtima, вести концерт kontserti juhtima, вести дела asju ajama;
чем по чему millega mida mööda vedama, tõmbama; что rajama; медленно вести смычком по струнам aeglaselt poognaga mööda keeli ~ üle keelte tõmbama, вести указкой по карте kepiga mööda kaarti vedama, вести железную дорогу raudteed rajama, вести телефонные провода telefoniliini vedama;
что pidama; вести счёт чему arvet pidama mille üle; вести переписку kirjavahetust pidama, вести войну sõda pidama, sõdima, вести весёлую жизнь lõbusat elu elama, вести мужественную борьбу mehiselt võitlema, mehist võitlust pidama, вести перестрелку tulevahetust pidama, вести спор vaidlema, вести разговор jutlema, keskust(e)lema, вести дискуссию diskuteerima, вести торговлю kauplema, вести протокол protokollima, вести огонь tulistama, вести сев зерновых teravilja külvama;
вести свой род от кого kellest põlvnema; вести начало от кого-чего kellest-millest algust saama, kellest algama; вести себя как kuidas, millisel moel käituma; вести речь околицами ääri-veeri mööda juttu tegema ~ rääkima; и ухом не ведёт kõnek. ei tee kuulmagi ~ väljagi; vrd. водить
воевать 174 Г несов. с кем-чем sõdima, võitlema; kõnek. kiskuma, tülitsema; воевать с соседней страной naabermaaga sõdima ~ sõda pidama ~ sõjas olema, воевать до победы võiduni võitlema ~ sõdima, воевать на фронте rindel võitlema, воевать в партизанском отряде partisanisalgas võitlema ~ sõdima, воевать с домашними kodurahvaga tülitsema ~ tülis olema
война 53 С ж. неод. sõda (ka ülek.); Великая Отечественная война Suur Isamaasõda, вторая мировая война Teine maailmasõda, гражданская война kodusõda, захватническая война vallutussõda, освободительная война vabadussõda, холодная война külm sõda, междоусобная война aj. sisesõda, политика развязывания войны sõjapoliitika, идти на войну sõtta minema, на войне sõjas, объявить войну sõda kuulutama, пойти войной на кого kallale tungima kellele, (sõjaga v. väega) kelle peale minema ~ tulema, вести войну с кем sõda pidama, sõdima kellega
вспыхнуть 335b Г сов. несов. вспыхивать
без доп., чем (äkki) süttima (ka ülek.) ~ põlema hakkama; lõkkele lööma; puhkema (ka ülek.); на далёких холмах вспыхнули огоньки костров kaugetel kinkudel süttis lõkketulesid, вечером вспыхнули звёзды õhtul süttisid tähed, глаза вспыхнули гневом silmis süttis vihane leek, silmad süttisid vihas(t), в деревне вспыхнул пожар külas puhkes tulekahju, вспыхнула война puhkes sõda;
чем, без доп. ülek. punastama; она вся вспыхнула ta punastas üleni, её лицо вспыхнуло гневом ta nägu lahvatas vihast punaseks ~ lõi lõkendama;
чем, без доп. ülek. (äkki) tekkima, tärkama; вспыхнуло желание tärkas soov
выиграть 165*a Г сов. несов. выигрывать что, на чём, в чём, от чего, без доп. võitma; kasu saama; выиграть войну sõda võitma, он выиграл по лотерейному билету машину ta võitis loteriil auto, выиграть время aega võitma, выиграть шахматную партию malepartiid võitma, выиграть пари kihlvedu võitma, выиграть во мнении читателей lugejate poolehoidu võitma, lugejate silmis tõusma, они выиграли от снижения цен nad said hindade langusest kasu
династический 129 П dünastia(-); династические интересы dünastia huvid, династическая война dünastiate sõda
до I предлог с род. п.
enne mida; до войны он работал врачом enne sõda töötas ta arstina, за полчаса до работы pool tundi enne töö algust, вставать до петухов enne kukke ja koitu tõusma, до нашей эры enne meie ajaarvamist;
-ni, kuni; с утра до вечера hommikust õhtuni, от зари до зари varahommikust hilisõhtuni, до сих пор seni(ajani), senini, до леса пять километров metsani on viis kilomeetrit, вода доходит до колен vesi ulatub põlvini, волосы до плеч õlgadeni (ulatuvad) juuksed, промокнуть до последней нитки läbimärjaks ~ üdini märjaks saama, дослужиться до генерала kindraliastmeni välja jõudma ~ teenima, до свидания nägemiseni, head aega, билет до Риги pilet Riiga, любить до безумия meeletult armastama, глупо до смешного naeruväärt, начистить до блеска läikima hõõruma, кричать до хрипоты häält kähedaks karjuma, танцевать до упаду varbaid villi tantsima, доводить до слёз nutma ajama;
ligikaudse piirhulga märkimiseks; аудитория вмещает до ста студентов auditoorium mahutab kuni sada üliõpilast;
tegevuse suuna märkimiseks; дотронуться до картины pilti puudutama, у меня дело до тебя madalk. mul on sinu juurde asja, всем дело до меня kõigil on minuga pistmist;
kõnek. eseme märkimiseks, mille suhtes omadus väljendub; жадный до денег rahaahne, охотник до пива õllesõber;
от времени до времени aeg-ajalt; до поры до времени kuni aeg käes, esiotsa; кому не до кого-чего kellel pole tuju, aega, tahtmist milleks, kelle jaoks; (мне) не до шуток (mul) pole naljatuju; (ему) не до разговоров (tal) pole mahti juttu ajada
долой Н kõnek. maha, ära; долой войну! maha sõda! шапки долой! mütsid maha! уйди с глаз долой! kao mu silmist!
с плеч ~ с рук долой kaelast ära, asi tahe ~ ants
империалистический 129 П imperialismi-, imperialistlik; империалистический лагерь imperialismileer, империалистическая политика imperialismipoliitika, империалистическая война imperialistlik sõda
исход 1 С м. неод.
lõpp, lõpetus; tulemus; med. lõpe; счастливый исход õnnelik lõpp, исход войны sõja (lõpp)tulemus, война на исходе sõda on lõpule jõudmas, день на исходе päev on lõpul ~ kaldub õhtule, деньги на исходе raha on otsakorral, он доволен исходом ta on tulemusega rahul, смертельный исход letaalne lõpe, surmlõpe;
(välja)pääs, lahendus; другого исхода не было teist väljapääsu ei olnud
кончиться 271 Г сов. несов. кончаться
без доп., чем, на ком-чём lõppema, otsa saama; наконец война кончилась viimaks oli sõda lõppenud, на этом разговор и кончился sellega jutuajamine lõppeski, нитки кончились niit sai otsa, дождь кончился vihmasadu läks üle ~ lakkas;
kõnek. van. surema
косить I 319a Г несов. кого-что, без доп. niitma (ka ülek.), vilja lõikama; косить овёс kaera niitma, косить сено ~ траву на сено heina niitma, война косила людей миллионами sõda niitis maha miljoneid inimesi; vrd. скосить
меч 29 С м. неод. mõõk; острый меч terav mõõk, вложить меч в ножны mõõka tuppe panema (ka ülek.), перековать мечи на орала kõrgst. mõõku atradeks taguma, меч правосудия kõrgst. õigluse käsi, поднять ~ обнажить меч на кого kõrgst. kelle vastu mõõka tõstma, kellele sõda kuulutama, скрестить мечи kõrgst. mõõku ristama, точить меч mõõka teritama;
дамоклов меч liter. Damoklese mõõk; предавать ~ предать огню и мечу kõrgst. tule ja mõõgaga hävitama
навоевать Г сов.
174b (teatud aega) sõdima, sõda pidama;
174a что, чего madalk. sõjasaagiks saama
навязать I 198 Г сов. несов. навязывать
что, на что külge ~ otsa siduma; навязать леску на удилище õngeridvale nööri kinnitama, навязать шарф на шею kõnek. salli kaela siduma ~ panema;
что, чего (mingit hulka) valmis kuduma ~ heegeldama ~ siduma; навязать носков mitu paari ~ hulga sokke valmis kuduma, навязать снопов (mingit hulka) viljavihke siduma;
кого-что, кому-чему ülek. peale sundima ~ suruma, kaela määrima; навязать своё мнение oma arvamust peale suruma, навязать войну sõda peale sundima
нагрянуть 334 (без страд. прич.) Г сов.
к кому-чему, на кого-что, без доп., с инф., куда ootamatult ilmuma ~ saabuma, kaela sadama (kõnek.); неожиданно нагрянули гости ootamatult tulid külalised, нагрянула беда äkki tabas ~ sadas kaela õnnetus;
algama, puhkema; нагрянула война äkki puhkes sõda
начаться 222 (прош. вр. начался, началась, началось, начались) Г сов. несов. начинаться чем, с чего, без доп. algama, algust saama, (peale) hakkama; концерт начался в семь часов kontsert algas kell seitse, ссора началась с пустяков tüli hakkas ~ tõusis tühjast-tähjast, началась война algas ~ puhkes sõda
объявить 321 Г сов. несов. объявлять что, о чём teatama, teatavaks tegema, (välja) kuulutama, avaldama; объявить своё решение oma otsust teatavaks tegema, объявить войну sõda kuulutama, объявить голодовку näljastreiki välja kuulutama, объявить благодарность tänu avaldama, объявить выговор noomitust tegema ~ avaldama, объявить собрание открытым koosolekut avama
ополчение 115 С с. неод.
aj. maakaitsevägi; rahvavägi; народное ополчение rahvavägi;
van. sõda, taplus
ополчиться 287 Г сов. несов. ополчаться на кого-что, против кого-чего
van. lipu ~ lippude alla koonduma, relvi haarama;
sõda alustama, kallale tungima, ründama (ka ülek.)
пережить 332 (прош. вр. пережил и пережил, пережило и пережило, пережили и пережили; страд. прич. прош. вр. пережитый и пережитый, кр. ф. пережит и пережит, пережито и пережито, пережиты и пережиты) Г сов. несов. переживать что üle ~ läbi elama (ka ülek.); кого kellest kauem elama; пережить зиму talve üle elama, пережить войну sõjaaega ~ sõda üle elama, пережить горе muret näha ~ tunda saama, пережить трудности raskusi tunda saama, пережить своё время oma ajast kauem elama (nähtuse v. asja kohta), я не переживу этого ma ei ela seda üle, ma ei saa sellest üle, как это пережить kuidas sellest üle saada;
пережить ~ переживать (самого) себя oma ajast ~ ajastust kauem elama
победный 126 П liter. võidu-, võidukas, võidurikas; победное знамя võidulipp, победная война võidukas sõda, до победного конца võiduka lõpuni
победоносный 126 П (кр. ф. победоносен, победоносна, победоносно, победоносны) võidukas (ka ülek.), võidurikas, võidukindel; победоносная война võidukas sõda, победоносные войска võidukad väed, с победоносным видом võiduka ~ võidurikka ilmega
повоевать 174b Г сов. (mõnda aega) sõdima ~ võitlema ~ sõda pidama
превентивный 126 П liter. preventiiv-, preventiivne, tõkestav, ärahoidev, vältiv; превентивная война preventiivsõda, preventiivne sõda, мероприятия превентивного характера preventiivabinõud, preventiivsed ~ tõkestavad abinõud ~ meetmed
предотвратить 296a Г сов. несов. предотвращать что ära hoidma, ennetama; предотвратить войну sõda ära hoidma, предотвратить пожар tulekahju ära hoidma
провоевать 174b Г сов. (teatud aeg v. ajani) sõdima ~ sõjas olema; провоевать всю войну kogu sõda läbi tegema
продолжаться 169 Г несов. сов. продолжиться kestma, vältama, jätkuma; смотр продолжается ülevaatus kestab, спор продолжался недолго vaidlus kestis lühikest aega, война продолжается sõda käib veel, работа продолжается töö käib edasi ~ jätkub
проиграть 165a Г сов. несов. проигрывать
кого-что, кому kaotama; проиграть пари kihlvedu kaotama, проиграть матч matši ~ partiid ~ kohtumist kaotama, проиграть пешку etturit kaotama, проиграть процесс (kohtu)protsessi kaotama, проиграть войну sõda kaotama, проиграть время aega kaotama;
в чём, от чего kannatama (kelle silmis v. arvamuses), kahjuks tulema kellele; сын проиграл в мнении отца isa arvamus pojast langes, пьеса проиграла от плохой режиссуры halb režii tuli näidendile kahjuks;
что maha mängima; он проиграл все деньги ta mängis kõik raha maha;
что kõnek. (läbi, ära) mängima; проиграть пластинку plaati läbi mängima, она проиграла на рояле несколько вальсов ta mängis klaveril mõned valsid;
(без несов.; без страд. прич. прош. вр.) (teatud aeg v. ajani) mängima; дети проиграли во дворе до ужина lapsed mängisid õues õhtusöögini
развязать 198 Г сов. несов. развязывать
кого-что lahti siduma ~ harutama ~ tegema ~ võtma, lahti ~ valla päästma (ka ülek.); развязать узел sõlme lahti harutama ~ tegema, развязать пленного vangi köidikuist lahti päästma, развязать войну ülek. sõda valla päästma, развязать спор vaidlema hakkama, развязать руки кому (1) kelle käsi vabastama ~ lahti päästma, (2) ülek. kellele vabu käsi andma;
кого-что, от кого-чего, с кем-чем kõnek. ülek. millest vabastama, päästma, vabu käsi ~ vaba voli andma;
развязать ~ развязывать язык кому kõnek. kelle keelepaelu lahti ~ valla päästma; развязать ~ развязывать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama; развязать ~ развязывать мошну kõnek. oma kukrut kergendama
разделить 308 Г сов. несов. разделять
кого-что, с кем, на что, чем, между кем-чем jagama (ka mat.), jaotama; разделить целое на части tervikut osadeks jagama, разделить радость с другом sõbraga (oma) rõõmu jagama, разделить пополам pooleks jagama, разделить по справедливости õiglaselt jaotama, разделить четыре на два nelja kahega ~ kaheks jagama, разделить без остатка mat. jäägita jagama;
кого-что eraldama, lahutama, lahku viima, separeerima; разделить понятия mõisteid eraldama ~ lahutama, их разделила война sõda viis nad lahku, толпа разделила их rahvahulk lahutas nad; vrd. делить
разразиться 293 Г сов. несов. разражаться чем puhkema; plahvatama, purskama; разразиться слезами nutma puhkema, разразилась гроза puhkes äike, разразилась война puhkes sõda, разразиться смехом naerma pahvatama ~ purskama, разразиться бранью sõimama kukkuma, разразиться проклятиями needma ~ sajatama ~ põhjama ~ manama hakkama, туча разразилась ливнем äkki hakkas pilvest vihma kallama
разрушение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) lõhkumine, purustamine, rusustamine, rusudeks tegemine ~ muutmine, hävitamine (ka ülek.); lagunemine, purunemine, rusustumine, rusudeks muutumine, hävimine, hävi, hävinemine, häving (ka ülek.); разрушение породы geol. kivimi purustamine ~ purunemine, разрушение при изгибе ehit. paindepurunemine, разрушение минерала geol. mineraali purunemine ~ lagunemine, разрушение структуры põll. struktuuri hävinemine, огонь на разрушение sõj. hävitustuli;
purustus; война оставила большие разрушения sõda jättis suured purustused
семилетний 121 П seitsmeaastane, seitse aastat vana; seitsme aasta; семилетний ребёнок seitsmeaastane laps, Семилетняя война aj. Seitsmeaastane sõda, семилетнее образование seitsmeklassiline haridus, семилетний план seitseaastakuplaan, seitsme aasta plaan
справедливый 119 П (кр. ф. справедлив, справедлива, справедливо, справедливы) õiglane, õige, tõele vastav; mat. kehtiv; справедливый судья õiglane kohtunik, справедливое решение õiglane ~ õige otsus, справедливая война õiglane sõda, справедливые слухи tõele vastavad kuuldused
столетний 121 П
saja-aastane, sajandipikkune, sajandivanune, sada aastat kestev ~ vana; Столетняя война Saja-aastane sõda, столетний дуб saja-aastane ~ sajandivanune tamm, столетний старик saja-aastane ~ sada aastat vana ätt ~ taat;
sajanda aastapäeva, sajas; столетняя годовщина sajas aastapäev
тотальный 126 П (кр. ф. тотален, тотальна, тотально, тотальны) liter. totaal-, totaalne, üldine, kõikehaarav, täielik; тотальная война totaalsõda, totaalne sõda, тотальная мобилизация totaalne mobilisatsioon
троянский 129 П Trooja, trooja; Троянская война Trooja sõda;
троянский конь liter.: Trooja hobune
унести 365 Г сов. несов. уносить кого-что
ära ~ minema viima ~ kandma, kaasa võtma; kaasa viima (ka ülek.); унести книгу raamatut kaasa võtma ~ ära viima, унести с собой ключи võtmeid endaga kaasa viima ~ võtma, унести на себе seljas ära viima, война унесла много жизней sõda võttis ~ on võtnud palju inimelusid, мысли унесли его в будущее mõtted kandsid ta tulevikku, течением унесло лодку vool viis ~ kandis paadi ära ~ minema, воры унесли ценные вещи kõnek. vargad viisid ära väärtuslikke esemeid ~ väärtesemeid;
(безл.) ülek. madalk. põrutama, kihutama, panema, tormama; куда его унесло kuhu ta põrutas, kuhu ta jäi;
унести ~ уносить ноги kõnek. jalgu selga võtma, plehku panema, jalga laskma, varvast viskama, sääred tegema; едва ~ еле унести ноги kõnek. vaevu ~ läbi häda (minema) pääsema; унести ~ уносить с собой в могилу что kõnek. mida endaga hauda kaasa viima; чёрт унёс, нелёгкая унесла кого madalk. (1) sai põrgulis(t)est lahti, (2) kus kurat ta tolgendab
франко- I часть сложных слов Prantsuse, prantsuse; Франко-Прусская война Prantsuse-Preisi sõda
холодный 126 П (кр. ф. холоден, холодна, холодно, холодны и холодны)
külm(-), jahe (ka ülek.), ükskõikne; холодная вода külm vesi, холодный ветер külm tuul, холодная осень külm sügis, холодное копчение külmsuitsutus, холодное оружие külmrelv, холодные блюда külmroad, холодные закуски külmad suupisted, холодный чай külm ~ jahtunud tee, холодный пояс geogr. külmvööde, холодная прокатка tehn. külmvaltsimine, холодная штамповка ~ холодное штампование tehn. külmstantsimine, холодная эмиссия füüs. külmemissioon, elektrostaatiline emissioon, холодное течение külm hoovus, холодный источник külmaveeallikas, холодный душ külm dušš ~ kümblus, холодный пот külm higi, холодная рука külm käsi, холодное пальто külm mantel, холодная война pol. külm sõda, холодный свет külm valgus, холодный тон külm (värvi)toon, холодное сердце külm süda, холодная красота külm ~ kiretu ilu, холодный человек külm ~ ükskõikne inimene, холодный приём külm ~ jahe ~ ebasõbralik vastuvõtt, холодный расчёт külm arvestus, холодный взгляд jahe pilk, холодный ответ jahe vastus, холоден душой külm ~ ükskõikne, külma ~ ükskõikse hingelaadiga, холоден от природы ~ по натуре loomult kiretu ~ tuim, холодная укладка vesilained;
ülek. külmavereline, külma ~ kaine peaga, külmalt arvestav, mõistusel põhinev; холодное решение külma arvestusega ~ kaine kaalutlusega tehtud otsus, холодная сосредоточенность kaine keskendumine;
kõnek. van. algeliste tööriistadega ~ primitiivsel viisil töötav (tavaliselt tänaval); холодный сапожник tänavakingsepp;
П С холодная ж. неод. van. madalk. soolaputka;
П С холодное с. неод. külmroog

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur