[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 38 artiklit

безграничный 126 П (кр. ф. безграничен, безгранична, безгранично, безграничны) piiritu, ääretu; piiramatu; безграничная любовь piiritu armastus, безграничная пустыня ääretu kõrb, безграничная радость piiritu ~ ääretu rõõm, безграничные просторы ääretud avarused, безграничные возможности piiramatud võimalused
буйный 126 П (кр. ф. буен, буйна и буйна, буйно, буйны)
maruline, metsik, äge, raevukas, tormiline; med. rahutu; буйная горная речка tormakas ~ raevukas mägijõgi, буйный порыв ветра maruhoog, maruline tuulehoog, буйный хохот maruline ~ metsik naer(ulagin), буйное веселье tormiline rõõm, буйный характер metsik ~ äge ~ talitsematu iseloom;
lopsakas, lokkav; буйная растительность lopsakas taimestik;
буйная голова ~ головушка kõnek. uljaspea, mürtsumees
бурный 126 П (кр. ф. бурен, бурна, бурно, бурны) tormine, marune, tormiline, maruline, tormirohke, möllav (ka ülek.); бурный океан tormine ookean, бурная ночь tormine öö, бурный порыв ветра maruhoog, tormipuhang, бурные аплодисменты maruline aplaus, tormilised kiiduavaldused, бурный ливень paduvihm, бурный рост kiire ~ jõudus kasv, бурная радость ülekeev rõõm, бурные страсти möllavad kired
видеть 230 Г несов. кого-что, в ком-чём кого-что, без доп. nägema (ka ülek.); дед ещё хорошо видит taat näeb veel hästi, taadil on veel hea nägemine, он видел много хорошего ta on palju head tunda saanud ~ näinud, рад вас видеть rõõm teid näha, видеть сон und nägema, теперь мы видим, что он прав nüüd me näeme, et tal on õigus, он видит в сыне преемника ta näeb pojas oma järeltulijat, как видишь, как видите nagu näed, nagu näete, видишь ли, видите ли vaata, vaadake;
видеть насквозь кого kõnek. läbi nägema keda; видеть в розовом свете läbi roosade prillide nägema; только (его, её...) и видели kõnek. ja (ta) oligi läinud; vrd. увидеть
зажечься 377 Г сов. несов. зажигаться в чём, чем, без доп. süttima (ka ülek.), lõkkele lööma (ka ülek.), helkima hakkama; костры зажглись lõkked süttisid, звёзды зажглись tähed süttisid, süttis tähti, их сердца зажглись огнём любви kõrgst. nende südamed lõid armulõõmas põlema, глаза зажглись радостью silmis lõi särama rõõm, silmad lõid rõõmust särama, зажглась заря koit lõi lõkendama
заливать Г несов. сов. залить I
169a кого-что, чем üle ~ peale ~ sisse ~ täis valama ~ kallama; (valades v. valgudes) katma; üle ujutama; (vedelikuga) kustutama; заливать бензин в цистерну tsisterni bensiiniga täitma, заливать грибы водой seeni vee alla ~ vette likku panema, заливать растопленным маслом sulavõiga üle valama, солнечный свет заливает комнату tuba on päikesevalgust täis, сердце заливала огромная радость südant täitis suur rõõm, süda oli tulvil rõõmu, краска стыда заливала лицо häbipuna tõusis näkku, заливать скатерть чернилами tinti laudlinale ajama, заливать двор асфальтом õue asfaltima, река заливает луг jõgi ujutab luhaheinamaa üle, вода заливает бочку vesi ajab üle vaadi ääre, волны заливают палубу laine käib ~ lööb üle (laeva)teki, заливать пожар tulekahju kustutama, заливать огонь tuld kustutama;
169b (без сов.) madalk. purjutama, viina võtma;
169b (без сов.) madalk. luiskama, puhuma; не заливай! ära luiska!
заливать ~ залить горе ~ тоску madalk. muret viinasse uputama; заливать ~ залить за воротник ~ за галстук madalk. kõvu troppe tegema, kõrisse kallama, nina kastma
заразиться 293 Г сов. несов. заражаться чем millesse ~ ülek. millest nakatuma, nakkust saama; заразиться оспой rõugeisse nakatuma, он заразился общей радостью üldine rõõm kiskus ta kaasa ~ nakatas teda
затаённый 128
страд. прич. прош. вр. Г затаить;
прич. П (кр. ф. затаён, затаённа, затаённо, затаённы) sala-, salajane, varjatud, tagasihoitud; затаённая радость varjatud ~ tagasihoitud rõõm, слушать с затаённым дыханием hinge kinni pidades kuulama
исполниться II 281 Г сов. несов. исполняться чем, чего liter. van. tulvil olema; сердце исполнилось радостью südamesse tulvas rõõm, исполниться гневом vihast keema
легкокрылый 119 П (кр. ф. легкокрыл, легкокрыла, легкокрыло, легкокрылы) kergetiivuline (ka ülek.); легкокрылая бабочка kergetiivuline liblikas, легкокрылая радость üürike rõõm ~ õnn
мимолётный 126 П (кр. ф. мимолётен, мимолётна, мимолётно, мимолётны) (kiiresti) mööduv, üürike, põgus, hetkeline; (без кр. ф.) van. möödalendav; мимолётная радость üürike ~ mööduv rõõm, мимолётный взгляд põgus pilk
наслаждение 115 С с. неод. nauding, nautimine, mõnu; предаваться наслаждениям naudinguile anduma, nautima, слушать с наслаждением mõnuga kuulama, доставлять наслаждение mõnu pakkuma, какое наслаждение! milline õndsus ~ mõnu! испытать наслаждение творчеством loomisrõõmu tundma, наслаждение музыкой rõõm muusikast
непередаваемый 119 П (кр. ф. непередаваем, непередаваема, непередаваемо, непередаваемы) kirjeldamatu, sõnulseletamatu, edasiandmatu, väljendamatu; непередаваемая радость kirjeldamatu ~ sõnades väljendamatu rõõm
неподдельный 126 П (кр. ф. неподделен, неподдельна, неподдельно, неподдельны) ehtne, võltsimatu (kõnek. ka ülek.); неподдельный документ ehtne dokument, неподдельная радость ehtne ~ puhas rõõm
несказанный 127 П (кр. ф. несказан и несказанен, несказанна, несказанно, несказанны) kirjeldamatu, ütlemata suur, piiritu, erakordne, harukordne; несказанная радость kirjeldamatu ~ piiritu rõõm, несказанный успех harukordne ~ erakordne edu
нескрываемый 119 П varjamatu, ilmne, avameelne; с нескрываемым любопытством varjamatu uudishimuga, нескрываемая радость varjamatu rõõm, нескрываемое пренебрежение ilmne ~ silmaga nähtav ~ käegakatsutav hoolimatus
овладеть 229b Г сов. несов. овладевать кем-чем vallutama, oma valdusse ~ võimusesse võtma ~ haarama, ülek. valdama keda; omandama; овладеть городом linna vallutama, овладеть драгоценностями väärtasju oma valdusse saama, овладеть сердцем südant vallutama, овладеть вниманием kelle tähelepanu endale tõmbama, мной овладела радость mind valdas rõõm, овладеть новой профессией uut elukutset kätte õppima, овладеть иностранным языком võõrkeelt selgeks õppima, овладеть знаниями teadmisi omandama;
овладеть ~ овладевать собой end talitsema, enesevalitsust tagasi saama
отрада 51 С ж. неод. (без мн. ч.) rõõm, heameel, rahuldus; дети -- наша отрада lapsed on meie rõõm
отрадно Н rõõmustavalt, meeldivalt; кому on rõõmustav ~ meeldiv ~ rõõm ~ hea meel
переполнить 269a (повел. накл. переполни) Г сов. несов. переполнять кого-что, чем (pilgeni, ääreni) täitma (ka ülek.), ülemäära täis valama ~ täitma; переполнить ванну водой vanni pilgeni ~ ääreni vett täis laskma, переполнить кувшин молоком kannu pilgeni piima täis valama, переполнить желудок kõhtu liiga täis sööma, зал переполнен saal on rahvast puupüsti täis, радость переполнила его душу rõõm täitis ta südant, ta süda oli rõõmust tulvil;
переполнить ~ переполнять чашу терпения чью liter. kelle kannatuskarikat üle voolama panema, kannatust katkema panema
познакомиться 277 Г сов. с кем-чем tutvuma, tuttavaks saama; рад с вами познакомиться (on) rõõm teiega tuttavaks saada; vrd. знакомиться
праздник 18 С м. неод.
püha; государственный праздник riiklik püha, riigipüha, национальный праздник rahvuspüha, праздник Первого мая ~ Первомая maipühad, с праздником! häid pühi! в праздники pühade ajal;
pidu, pidupäev, pidustus(ed); спортивный праздник spordipidu(stused), праздник урожая lõikuspidu, праздник песни laulupidu, семейный праздник perekonna pidupäev, perekondlik tähtpäev, perekonnapidu, на душе праздник ülek. südames on rõõm, süda laulab ~ hõiskab ~ juubeldab rõõmust;
будет и на нашей улице праздник kõnekäänd ükskord on pidu ka meie tänavas, kord võidutseme ka meie ~ oleme ka meie võidumehed
прихлынуть 334 (без страд. прич.) Г сов. sööstma (lainete kohta), tulvama (ka ülek.), valguma; волны прихлынули к берегу lained sööstsid ~ voogasid kaldale, мысли прихлынули в голову mõtteid tulvas pähe, толпа прихлынула на площадь rahvahulk tulvas ~ vajus väljakule, кровь прихлынула к голове veri valgus pähe, к нему прихлынула радость teda täitis ~ valdas rõõm ~ rõõmuhoog
прозвучать 180 Г сов. kõlama, kuulduma, kostma, kaikuma; в голосе прозвучала радость hääles kõlas rõõm, прозвучал выстрел kõlas ~ kostis lask
пыхать 193b (наст. вр. пышу, пышешь...; повел. накл. пыши) Г несов. kõnek.
чем õhkama; печь ~ от печи пышет жаром ahi õhkab kuumust, воздух пышет ароматaми цветов õhus hoovab lillede lõhna, õhk on täis lillelõhna;
чем ülek. tulvil olema; он пышет здоровьем ta pakatab tervisest, она пышет весельем ta on rõõm ise, temast lausa õhkab rõõmu, пыхать счастьем üliõnnelik olema, пыхать злобой viha täis olema, vihast keema;
чем, без доп. lõõmama, lõõskama, lõkendama, ülek. ka eretama, ergama; пламя пышет leek lõõmab, угли пышут жаром söed lõõskavad kuumust, закат пышет заревом taevakaar leegib ~ lõõmab loojangupunas ~ ehapunas;
чем, без доп. puhkima, puhisema; pahinal auru vm. välja laskma
рад I ада, радо, рады) предик. кому-чему, с инф., без доп. on rõõmus ~ rõõmustav ~ õnnelik ~ hea meel; я очень рад olen väga rõõmus, mul on väga hea meel, ребёнок рад новой игрушке lapsel on rõõm uuest mänguasjast, laps on rõõmus ~ rõõmustab uue mänguasja üle, рад вас видеть rõõm teid näha, рад познакомиться väga rõõmustav tuttavaks saada, рад стараться (1) van. sõj. rõõm teenida, (2) kõnek. saab tehtud, meelsasti ~ kohe nõus, сам не рад kõnek. endalgi on halb ~ kahju, ei oska ise ka enam rõõmustada ~ rõõmu tunda
радость 90 С ж. неод. rõõm, heameel, meelehea; радость труда töörõõm, радость творчества loomerõõm, радость от встречи kohtumisrõõm, испытывать радость от чего millest rõõmu ~ heameelt tundma, доставлять радость кому чем kellele millega rõõmu ~ heameelt tegema ~ valmistama, делиться с кем своей радостью kellega oma rõõmu jagama, плакать от радости rõõmu pärast ~ suurest rõõmust nutma, с радостью делать что rõõmuga ~ heameelega tegema mida, радость охватила кого keda valdas rõõm, на радость кому kelle rõõmuks, единственная радость ainus rõõm, радости детства lapsepõlverõõmud, на радостях kõnek. suurest rõõmust ~ õnnest, вне себя от радости suurest rõõmust ~ õnnest meeletu ~ segane, радость моя mu silmarõõm ~ südamerõõm
светиться 316 Г несов.
paistma, valgustatud olema; в окнах светились огоньки akendes paistsid tuled;
särama (ka ülek.), helklema, helkima, helendama; светились звёзды tähed sirasid, солнце светилось в окнах päike helkles akendes, в её глазах светилась радость ta silmades säras rõõm, ta silmad särasid rõõmust;
ülek. (õnne, rõõmu) õhkuma, kiirgama, paistma; на лице светился восторг näost kiirgas vaimustust
светло Н heledalt, heledasti, eredalt; valevalt, kirkalt; on valge ~ hele ~ kirgas; лампа горит светло lamp põleb heledasti, здесь очень светло siin on väga valge, когда стало светло kui valgeks läks, на душе светло hinges on rõõm, süda on kerge ~ lahe
светлый 126 П (кр. ф. светел, светла, светло, светлы)
valge, ere, valgusküllane, hele; светлое солнце ere päike, светлая комната valge ~ valgusküllane tuba, светлая ночь (kuu)valge öö, светлое пальто hele mantel, светлые глаза heledad silmad, светлый шрифт trük. harilik kiri;
selge (ka ülek.), läbipaistev; светлая вода selge vesi, светлый ручеёк selge ojake, светлое стекло läbipaistev klaas, свет голос selge hääl, свет ум selge aru ~ mõistus;
ülek. helge, kirgas; светлые воспоминания helged mälestused, светлая радость puhas ~ kirgas rõõm, светлое будущее helge tulevik, светлая жизнь õnnelik elu, светлые стороны кого-чего kelle-mille head küljed ~ omadused, светлая личность kirgas isiksus, светлый образ helge kuju, светлая память о ком helge mälestus, светлый взгляд на жизнь optimistlik ellusuhtumine;
(без кр. ф.) kirikl. lihavõtte-, ülestõusmis-; светлый праздник lihavõtted, ülestõusmispühad, lihavõttepühad, светлое воскресенье esimene lihavõttepüha;
светлая голова (1) helge ~ selge ~ tark pea, (2) tarkpea
скоротечный 126 П (кр. ф. скоротечен, скоротечна, скоротечно, скоротечны) liter. kiiresti mööduv ~ kulgev ~ voolav; põgus, üürike; скоротечные дни kiiresti mööduvad päevad, скоротечная радость viivuke ~ põgus, üürike rõõm, rõõmuhetk, скоротечное счастье üürike õnn, õnneviiv, скоротечная чахотка van. õitsev tiisikus
смениться 308 Г сов. несов. сменяться II vahetuma, с чего valvekorrast vabanema, чем asenduma, tulema, vahelduma; руководство сменилось juhtkond on vahetunud, смениться с дежурства valvekorrast vabanema, беспокойство сменилось радостью rahutus asendus rõõmuga, rahutusest sai rõõm
услада 51 С ж. неод. van. liter. nauding, hurm, mõnu, rõõm, südamekosutus; услада очей silmarõõm, silmalõbu, у деда одна услада -- внучка taadi ainus rõõm on tütretütar ~ pojatütar
утеха 69 С ж. неод. kõnek.
lõbu, mõnu, rõõm, meelelahutus, meelehea; детские утехи lapserõõmud, на утеху кому kelle rõõmuks ~ meeleheaks;
lohutus, trööst, troost; дочь -- моя утеха tütar on minu trööst ~ mulle trööstiks
утешение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) lohutamine, trööstimine, troostimine;
lohutus, trööst, troost; слабое утешение väike ~ nõrk lohutus, слова утешения lohutussõnad, trööstisõnad, сказать в утешение кому kelle lohutuseks ~ trööstiks ütlema, найти утешение в работе töös lohutust ~ troosti leidma, дети -- моё утешение lapsed on minu trööst ~ mulle trööstiks;
kõnek. heameel, rõõm, meelehea
хмельной 120 П
(кр. ф. хмелён, хмельна, хмельно, хмельны) joobnud, purjus, vintis, sopsus, viinauimas, humalauimas; хмельной человек joobnud ~ vintis inimene, хмельной голос joobnud ~ purjus hääl, хмельные речи purjus inimese jutt;
alkoholi sisaldav, joobnuks tegev, joovastav, uimastav, purjupanev (ka ülek.); хмельной напиток purjupanev jook, хмельной аромат joovastav ~ uimastav lõhn, хмельная радость ülekeev rõõm;
П С хмельное с. неод. vägijook, põrgujook (ülek.)
читаться 165 Г несов. (без 1 и 2 л.)
loetav olema; надпись читается с трудом pealkiri on raskesti loetav;
(безл.) lugemistujus olema; мне сегодня не читается mul pole täna lugemistuju ~ lugemislusti, в жару не читается kuumaga ~ palavaga lugemine ei istu;
ülek. märgata ~ näha olema, paistma; в глазах читалась радость silmist paistis rõõm;
страд. к читать; роман читается всеми с интересом kõik loevad romaani huviga, безударное о читается как а rõhuta o-d loetakse ~ tuleb lugeda nagu a
эмоция 89 С ж. неод. emotsioon, tundeelamus, tundmus; отрицательные эмоции negatiivsed emotsioonid, положительные эмоции positiivsed emotsioonid, эмоция радости rõõm, rõõmupuhang

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur