[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 45 artiklit

трава 53 С ж. неод.
rohi, (roht)taim; ürt (rohttaime maapealne osa); сорная трава umbrohi, травы heintaimed, rohttaimed, heinakultuurid, лекарственные ~ лечебные ~ меди цинские травы ravimtaimed, много летние травы mitmeaastased heintaimed, трава ландыша maikellukeseürt, piibeleheürt, трава чабреца liivateeürt;
(без мн. ч.) rohi, muru; сидеть на траве rohu ~ muru peal istuma, зарасти травой rohtuma, rohtu kasvama, косить траву (1) heina ~ rohtu niitma, (2) muru niitma, хоккей на траве sport maahoki, как трава растёт ülek. kõnek. kasvab omapäi, ilma hooleks jäetud, трава травой, как трава kõnek. täiesti maitsetu, rohu maitsega ~ maiguga;
хоть трава не расти kõnek. mingu või maailma hukka, tulgu või veeuputus; тише воды, ниже травы vaiksem kui vesi, madalam kui rohi, maast madalam, vagur kui talleke
зелье 113 С с. неод. van.
rohi;
mürgijook, nõiajook; ravijook (taimedest); любовное зелье armujook, приворотное зелье võlujook;
madalk. kohv; tee; tubakas; nalj. viin;
kõnek. kuri inimene, õelus, nõid;
püssirohi
лекарство 94 С с. неод. farm. ravim, (arsti)rohi, arstim; быстродействующее лекарство kiiretoimeline ravim, прописать лекарство rohtu kirjutama, ravimit välja kirjutama, принять лекарство rohtu võtma, запить лекарство водой rohule vett peale võtma ~ jooma, rohtu veega sisse võtma, лекарство от ~ против кашля köharohi, лекарство от головной боли peavalurohi
панацея 82 С ж. неод. liter. panatsea (imerohi kõigi haiguste ja pahede vastu); панацея от всех зол rohi, mis aitab kõigi hädade vastu
травка I 72 С ж. неод. dem. (madal) rohi, muru; молодая травка noor rohi, noor ~ värske muru
быльё 113a С с. неод. (без мн. ч.) van. rohi, rohukõrred;
быльём поросло kõnek. on unu(stus)hõlma vajunud, sammal on peale kasvanud
зазеленеть 229b Г сов. haljendama ~ rohetama hakkama; трава зазеленела rohi hakkas haljendama, вдали зазеленели кровли домов eemalt hakkasid paistma rohelised majakatused, медь зазеленела vask tõmbus roheliseks
куститься 296 Г несов. puhmastuma; puhma(de)na kasvama; трава кустится rohi kasvab puhmastena
подорожный 126 П tee-, teeäärne; подорожный столб teetulp, подорожная трава teeäärne rohi
порыжеть 229b Г сов. punakaks pleekima ~ luituma; punakaks ~ pruuniks kõrbema; rebasekarva ~ ruugjaspunaseks ~ pruuniks ~ punaseks minema; трава порыжела rohi on pruuniks kõrbenud
притоптаться 204 Г сов. несов. притаптываться kõnek. ära ~ maha tallatud ~ sõtkutud saama; трава притопталась rohi on maha tallatud
расти 369 Г несов. kasvama, võrsuma (ka ülek.), iibama; трава растёт rohi kasvab, дети растут на глазах lapsed kasvavad silmanähtavalt, он рос в городе ta kasvas linnas ~ on linnas kasvanud, город растёт linn kasvab ~ laieneb, растут доходы народа suureneb ~ kasvab rahva sissetulek, растёт политическое сознание масс rahvahulkade poliitiline teadlikkus kasvab ~ tõuseb, растёт новое поколение kasvab ~ võrsub ~ tõuseb ~ sirgub uus põlvkond, его талант растёт tema anne kasvab ~ areneb edasi, художник растёт kunstnik edeneb ~ areneb edasi;
хоть трава не расти kõnek. mingu või maailm hukka, tulgu või veeuputus; расти как грибы после дождя kõnek. tulema nagu seeni pärast vihma; расти как на дрожжах kõnek. silmanähtavalt kasvama, kerkima ~ kohuma nagu pärmisai ~ saiatainas; vrd. вырасти
роса 53 С ж. неод. kaste (ka taimehaigus); утренняя роса hommikune kaste, hommikukaste, на траве роса rohi on kastemärg, kaste on maas, точка росы füüs. kastepunkt, медвяная ~ медовая роса põll. mesikaste, мучнистая роса mets., põll. jahukaste, мучнистая роса рябины mets. pihlaka-jahukaste, ходить по росе kastemärjas ~ kaste sees käima
роситься 285 Г несов. maha heitma ~ langema (kaste kohta), kastega kattuma; трава росится rohi on kastes ~ kastene ~ kastest märg ~ kastemärg, kaste on maas
действовать 171b Г несов.
tegutsema, töötama; действовать решительно otsustavalt ~ resoluutselt tegutsema, телефон не действует telefon ei tööta, больная рука начинает действовать haige käsi hakkab liikuma;
на кого-что, чем, без доп. mõjuma; лекарство действует rohi mõjub, действовать на нервы кому kellele närvidele käima, никотин вредно действует на желудок nikotiin kahjustab magu;
kehtima, maksev olema; в данном случае действует этот закон käesoleval juhul kohandub ~ toimib see seadus
загустеть 229b Г сов.
paksuks minema, paksenema, hanguma, tarretuma; tihenema; каша загустела puder läks paksuks, сироп загустел siirup on hangunud ~ paksuks läinud;
lopsakaks minema; трава загустела rohi on lopsakaks läinud; vrd. густеть
игловатый 119 П (кр. ф. игловат, игловата, игловато, игловаты) kõnek. okkaline, ogadega; terav, nõeljas, nõelakujuline; игловатый кустарник okaspõõsas(tik), игловатая трава nõeljas ~ terav ~ torkav rohi
лежать 181 Г несов.
где, как, без доп. lamama, lebama, lesima, pikutama, pikali olema; лежать в постели voodis lamama, (haigena) voodis olema, лежать на боку külitama, лежать на спине selili lamama, лежать ниц ~ ничком ~ плашмя silmili ~ näoli maas olema, лежать с воспалением лёгких kopsupõletikus olema, лежать в больнице haiglas olema, он лежит в лихорадке ta on palavikuga maas ~ voodis, лежать в развалинах varemeis olema, лежать в основе aluseks ~ lähteks olema, она лежала в обмороке ta oli meelemärkuseta ~ teadvuseta ~ minestanud;
(без 1 и 2 л.) где, как olema; asetsema, asuma, paiknema; ключ лежит в кармане võti on taskus, его деньги лежат в сберкассе tema raha on hoiukassas, город лежит в долине linn asetseb orus, рассказать всё, что лежит на сердце ~ на душе kõike südamelt ära rääkima, печаль ~ грусть лежит на сердце kurbus rõhub südant, süda on kurbust täis, волосы лежат волнами juuksed on laineis;
на чём katma; на траве лежит иней rohi on härmas, на траве лежат длинные тени rohule laskuvad pikad varjud;
kulgema, viima; мой путь лежал по берегу моря mu tee kulges mööda mereäärt, наш путь лежит на север meie tee viib põhja;
на ком-чём lasuma, kelle õlul olema; всё хозяйство лежало на матери kogu majapidamine lasus ema õlul, на нём лежала ответственность за исход боя temal lasus vastutus lahingu tulemuse eest;
лежать на печи ~ на боку seanahka vedama, ahju peal lesima; лежать под сукном kalevi all olema; душа ~ сердце не лежит ~ лежала(о) к кому-чему mis ~ kes ei ole meelt mööda ~ meelepärane
мшистый 119 П (кр. ф. мшист, мшиста, мшисто, мшисты) sambla-, sammal-, samblane, sammaldunud; sammalpehme; мшистое болото samblasoo, мшистый берег реки samblane jõeäär, sammalkallas, мшистая тропа samblane rada, мшистая кочка samblane mätas, мшистый камень sammaldunud kivi, мшистая трава sammalpehme rohi
перегореть 231b Г сов. несов. перегорать
läbi ~ ära ~ tuhaks põlema; пробки перегорели korgid ~ kaitsmed on läbi põlenud, дрова в печи перегорели puud on ahjus (ära) põlenud, трава перегорела на солнце rohi on kõrbenud;
(põhja) kõrbema; жаркое перегорело praad on põhja kõrbenud;
(ära) kõdunema ~ pehkima ~ mädanema; навоз перегорел sõnnik on kõdunenud, кожи перегорели nahad on pehastunud;
ülek. kustuma; любовь перегорела armastus on kustunud ~ läbi ~ möödas
покрыть 374a Г сов. несов. покрывать
кого-что, чем katma; покрыть одеялом tekiga katma, tekki peale panema, покрыть голову платком rätti pähe panema, покрыть что глазурью mida glasuurima ~ glasuuriga katma, покрыть лаком lakkima, покрыть краской värvima, покрыть крышкой kaane(s)tama, kaanega katma, kaant peale panema, покрыть ящик жестью kasti plekiga üle lööma, покрыть шубу сукном kasukat kaleviga pealistama, покрыть поцелуями кого keda suudlustega üle külvama, лицо покрыто веснушками nägu on tedretähti täis, яркая краска покрыла её лицо ta nägu läks tulipunaseks, облака покрыли небо pilved on taeva katnud, taevas on pilves, трава покрыта росой rohi on kastemärg, снег покрыл землю lumi katab maad, lumi on maas;
что korvama, tasa tegema; покрыть потери kahju korvama, покрыть расходы kulusid katma, покрыть долг võlga tasuma ~ katma;
кого-что varjama; покрыть чью вину kelle süüd varjama, покрыть преступление kuritegu varjama;
что läbima; покрыть расстояние vahemaad läbima;
что ülek. summutama, matma, varjutama, üle käima ~ kostma (heli kohta); оркестр не мог покрыть его голоса (isegi) orkester ei suutnud ta häält varjutada ~ summutada, ta hääl oli ~ käis ~ kõlas (isegi) orkestrist üle, последние слова оратора были покрыты аплодисментами käteplagin summutas ~ mattis kõneleja viimased sõnad;
(без несов) кого-что, чем üle käima, tapma, katma (kaardimängus);
кого (loomi) paaritama;
(без несов) кого-что, чем madalk. sõimuga üle valama;
покрыто мраком неизвестности (on) täieliku saladuskatte all; покрыть ~ покрывать славой kuulsussäraga ümbritsema; покрыть ~ покрывать позором ~ стыдом häbisse saatma, häbivääristama, häbistama; vrd. крыть
порыжелый 119 П punakaks pleekinud ~ luitunud; pruuniks ~ punaseks kõrbenud; rebasekarva ~ ruugjaspunaseks läinud; порыжелый воротник punakaks ~ pruunikaks pleekinud ~ luitunud krae, порыжелая трава pruuniks kõrbenud rohi
пригореть 231b Г сов. несов. пригорать
pisut kõrbema minema ~ põhja kõrbema; к чему kõnek. kinni ~ põhja külge hakkama, külge kõrbema ~ põlema; корка хлеба пригорела leivakoorik on kõrbenud, каша пригорела puder on põhja kõrbenud, молоко пригорело piimal on kõrbemaik;
madalk. ära kõrbema (päikese v. kuiva tõttu); трава пригорела rohi on kõrbenud
рослый 119 П pikakasvuline, pikk, suure kasvuga, pikka ~ suurt kasvu, kogukas; рослый парень pikk ~ pikka kasvu ~ suure kasvuga ~ suurt kasvu noormees, рослая лошадь suur hobune, рослая трава kõrge rohi
жухлый 119 П (кр. ф. жухл, жухла, жухло, жухлы) koltunud; luitunud, tuhm(unud); kalestunud, karmistunud; жухлая трава koltunud rohi, жухлые краски luitunud ~ tuhmunud värvid
медикамент 1 С м. неод. ravim, arstim, (arsti)rohi, medikament
мурава I 52 С ж. неод. (без мн. ч.) folkl. (noor) rohi, muru
пахучий 124 П (кр. ф. пахуч, пахуча, пахуче, пахучи) lõhna-, lõhnav, lõhnakas, healõhnaline, aromaatne; пахучее мыло lõhnaseep, пахучая трава lõhnav rohi, пахучий воздух aroomikas õhk
поблёклый 119 П närbunud, närtsinud, koltunud, luitunud, pleekinud, tuhmunud, kahvatanud; поблёклая трава närbunud ~ närtsinud ~ koltunud rohi, поблёклая краска luitunud ~ pleekinud värv, поблёклое лицо närtsinud ~ koltunud nägu
подножный 126 П jala-, jalaalune; подножная скамейка jalapink, -järi, подножный корм (1) karjamaasööt, -rohi, (2) ülek. prii toit, (3) ülek. juhuslikud raasukesed ~ palukesed
росистый 119 П (кр. ф. росист, росиста, росисто, росисты) kastene, kastemärg, kasteniiske; росистая трава kastene ~ kastemärg ~ kasteniiske rohi, росистое утро kastene hommik
росный II 126 П kastene, kastemärg, kasterohke; росная трава kastene rohi, росное утро kastene ~ kasterohke hommik
скос I 1 С м. неод. (без мн. ч.) (maha)niitmine; трава на скос niitmisele minev ~ mahaniidetav rohi ~ hein
смятый 119
страд. прич. прош. вр. Г смять;
прич. П kortsus, käkrus, käkras;
прич. П maha ~ ära tallatud ~ sõtkutud, muljutud; смятая трава tallatud rohi;
прич. П ülek. kõnek. närtsinud, loppis, lötsis (näo kohta)
снадобье 113 С с. неод.
kõnek. (maarohtudest, ravimtaimedest) rohi ~ arstim, (kodune) ravim;
van. määre, võie;
van. (обычно мн. ч.) nasvärk, nodi, kraam
сочный 126 П (кр. ф. сочен, сочна, сочно, сочны) mahlane, mahlakas (ka ülek.), lopsakas; сочное яблоко mahlane ~ mahlakas õun, сочная трава mahlakas rohi, сочный плод mahlakas ~ lihakas vili, сочные корма haljassööt, сочные губы lopsakad huuled, сочный юмор mahlakas huumor, сочное выражение mahlakas ~ lopsakas väljend, сочный язык mahlakas keel, сочный голос mahlakas hääl
тише сравн. ст. П тихий, Н тихо;
тише воды, ниже травы vaiksem kui vesi, madalam kui rohi, maast madalam; тише едешь, дальше будешь vanas. tasa sõidad, kaugemale jõuad, tasa sõuad, kaugemale jõuad
бархатный 126 samet-, sameti-, sametist, sametine (ka ülek.); бархатное платье sametkleit, sametist kleit, бархатная шляпа sametkübar, -kaabu, бархатная ткань sametriie, sametikangas, бархатная травка sametine ~ sametpehme rohi, бархатные глаза sametised silmad, бархатный голос sametine ~ mahe hääl, бархатная книга aj. aadlimatrikkel;
бархатный сезон sügishooaeg lõunas
который 119 М
missugune, mis, milline; kumb; про который дом вы спрашиваете? kõnek. milline maja ~ missugune neist majadest teid huvitab? который час? mis kell on? с которых пор? kõnek. mis ajast peale? который из двух? kumb neist kahest?
в функции союзн. сл. kes, mis; человек, который приходил вчера mees, kes eile siin käis, врач, о котором мы говорили arst, kellest me rääkisime, стол, на который я положил книгу laud, kuhu ma panin raamatu, город, в котором прошло моё детство linn, kus möödus minu lapsepõlv;
kõnek. mitu, mitmes; уже который год трава не кошена juba mitu aastat on rohi niitmata, в который раз говорю kui mitu korda olen juba rääkinud, räägin juba ei tea mitmendat korda, который тебе год? kui vana sa oled? mitmendat aastat sa käid?
madalk. mõni, mõningane; женщины -- которые плачут, которые разбежались mõned naised nutavad, mõned jooksid laiali
кустистый 119 П (кр. ф. кустист, кустиста, кустисто, кустисты)
puhmas-, puhmjas; puhmaline; põõsjas; кустистые брови puhmaskulmud, кустистая трава puhmaline rohi;
põõsassekasvanud; кустистый холм põõsassekasvanud küngas
мутить 294a (без страд. прич. прош. вр.) Г несов.
также 316a (без страд. прич. прош. вр.) что, чем hägustama, sogastama, sogama, häguseks ~ sogaseks tegema; мутить воду vett sogastama, ülek. (1) vett segama, (2) tolmu üles keerutama;
что ähmastama, ähmaseks tegema; мутить сознание mõistust ~ meeli segi ajama;
кого ülek. häirima, rahutuks tegema, vaevama;
кого ülek. ässitama, ärevile ajama; мутить народ rahvast ässitama;
безл. кого, от чего kõnek. iiveldama panema, oksele ajama; его мутит от этого лекарства see rohi ajab ~ paneb ta iiveldama; vrd. замутить, помутить
мятый 119
страд. прич. прош. вр. Г мять;
прич. П muljutud, muditud, sõtkutud, tallatud; ülek. kõnek. loppis; мятая ягода muljutud ~ muljuda saanud ~ purustatud ~ tambitud marjad, мятый пар tehn. muljutud aur, drosselaur, мятая трава sõtkutud ~ tallatud rohi, мятое лицо loppis nägu;
прич. П kortsus, käkrus, kortsuline; мятая скатерть kortsus laudlina
роскошный 126 П (кр. ф. роскошен, роскошна, роскошно, роскошны)
luksus-, luksuslik, lukulluslik, külluslik, rikkalik; kõnek. uhke, tore, hunnitu; роскошный ресторан luksusrestoran, luksuslik restoran, роскошный образ жизни luksuslik ~ pillav eluviis, luksuselu, роскошный обед uhke ~ tore ~ rikkalik ~ lukulluslik lõunasöök;
kõnek. lopsakas, lokkav; роскошная трава lopsakas rohi, роскошные волосы lopsakad juuksed
сырой 120 П (кр. ф. сыр, сыра, сыро, сыры)
rõske, niiske; сырое помещение rõske ruum, сырая комната rõske tuba, сырой воздух rõske ~ niiske õhk, сырой климат niiske kliima, сырая погода rõske ~ niiske ilm, сырое лето niiske ~ vihmane suvi, сырое бельё niiske pesu, сырой пол niiske põrand, сырые дрова märjad ~ toored puud, сырая трава märg rohi;
(без кр. ф.) toor-, toores (ka ülek.), keetmata, töötlemata; сырой материал (1) toores materjal, (2) ülek. toores asi (näit. käsikiri), сырая руда toormaak, сырая нефть toornafta, сырое масло toorõli, сырые овощи toores aedvili, сырой картофель toores kartul, сырое мясо toores liha, сырая вода toores ~ keetmata vesi, сырой вариант рассказа ülek. jutustuse toorvariant, сырой хлеб nätske ~ tainane leib, в сыром виде toorelt;
kõnek. ülek. (haiglaselt) lihav ~ paks (inimene);
лежать в сырой земле maamullas ~ maa all ~ külmas hauas olema
тучный 126 П (кр. ф. тучен, тучна, тучно, тучны) rammus, lihav, paks, tüse, kehakas, jõmmakas; тучный мужчина lihav ~ jäme ~ kehakas ~ turske ~ kerekas mees, тучная корова rammus ~ lihav lehm, тучная трава lihav ~ mahlakas rohi, тучная почва rammus ~ viljakas muld, тучные колосья rasked viljapead, тучная клетка anat. nuumrakk

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur