[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 62 artiklit

сыпать 189 Г несов.
что puistama, riputama; чем ülek. pilduma; сыпать муку в мешок jahu kotti puistama, сыпать соль в суп supi sisse soola riputama ~ panema, сыпать удары lööke jagama, сыпать цифрами arvusid ~ arve puistama, сыпать цитатами tsitaate puistama, сыпать словами sõnatulval tulla laskma, сыпать двойки kõnek. kahtesid laduma, сыпать из пулемёта kõnek. kuulipildujast (järjepanu) põrutama, сыпать остротами ülek. vaimukusi puistama ~ pilduma, сыпать искрами sädemeid pilduma, сыпать деньгами ülek. raha pilduma;
pihutama; дождь сыплет pihutab vihma, sajab pihuvihma, снег сыпает pihutab lund, sajab pihulund;
что, чем ülek. üle külvama; сыпать пулями kuulirahega üle külvama;
сыпь повел. накл. что без доп. madalk. lase käia; сыпь отсюда lase siit jalga, kasi minema, viska varvast, сыпь в магазин põruta poodi;
сыпать соли на хвост кому madalk. kellele saba peale soola riputama
развесить II 273a Г сов. несов. развешивать II что
üles ~ laiali riputama; развесить картины по стенам pilte seintele üles riputama, развесить бельё pesu kuivama riputama ~ panema;
(oksi, harusid) laiali ajama ~ laotama; старые сосны широко развесили свои ветви vanad männid olid oma oksad kaugele laiali sirutanud;
развесить ~ развешивать уши kõnek. (1) ammuli sui kuulama, (2) kõrvu kikki ajama; развесить ~ развешивать губы kõnek. mokka kõveraks ~ viltu tõmbama
завесить 273a Г сов. несов. завешивать I кого-что, чем ette riputama, kinni katma; завесить окно одеялом akent tekiga katma, akna ette tekki riputama
обвесить II 273a Г сов. несов. обвешивать что, чем kõnek. täis ~ ümber ~ külge riputama; обвесить стены картинами seinu pilte täis riputama
увешать 164a Г сов. несов. увешивать кого-что, чем (üleni) täis riputama; увешать стены картинами seinu pilte täis riputama, увешать грудь медалями rinda medaleid ~ aurahasid täis riputama, ёлка увешана игрушками nääripuu ~ jõulupuu ~ (nääri-, jõulu)kuusk on lelusid täis riputatud
вывесить I 273*a Г сов. несов. вывешивать что (üles, välja) riputama, rippuma ~ välja panema; вывесить флаги lippe välja panema, вывесить объявление kuulutust välja panema, вывесить бельё pesu kuivama panema ~ riputama
увешаться 164 Г сов. несов. увешиваться чем kõnek. end (üleni) täis riputama; он увешался орденами ta riputas endal rinna ordeneid täis, увешаться дешёвыми украшениями ennast odavaid ehteid täis riputama
вешать I 164a Г несов.
что (üles) riputama ~ panema; вешать картины pilte seinale ~ üles riputama, вешать трубку (telefoni)toru ära ~ hargile panema, вешать мосты rippsildu ehitama;
кого, за что üles pooma; вешать за убийство mõrva eest üles pooma;
вешать ~ повесить голову kõnek. pead norgu laskma; вешать собак на кого, вешать собак на шею кому kõnek. seitset surmapattu süüks panema kellele; хоть топор вешай madalk. õhk on nii paks, et lõika või noaga; vrd. повесить
насахарить 269a (повел. накл. насахари и насахарь) Г сов. несов. насахаривать что kõnek. suhkurdama, suhkruga üle riputama, suhkrut peale riputama, (suhkruga) magusaks tegema
обвеситься II 273 Г сов. несов. обвешиваться чем kõnek. endale külge riputama, end täis riputama mida
перевесить 273a Г сов. несов. перевешивать
что teisale riputama; перевесить картину pilti teise kohta riputama;
что uuesti ~ üle ~ ümber kaaluma;
что, без доп. üles kaaluma (kõnek. ka ülek.); одна чашка весов перевесила другую üks kaalukauss kaalus teise üles, его мнение перевесило tema arvamus jäi peale
перевешать II 164a Г сов.
что kõnek. (järjest) üles riputama; перевешать всё бельё kogu pesu üles riputama;
кого (järjest) üles pooma
посыпать 189 Г сов. несов. посыпать
что, чего (teatud hulka) puistama ~ riputama; кого-что, чем üle ~ täis puistama ~ riputama; посыпать соли в суп supi sisse soola panema, посыпать пол опилками põrandale saepuru puistama ~ panema, посыпать дорогу песком teed liivatama;
(без несов) kõnek. pihutama hakkama, pihulund ~ lumepihu sadama hakkama; посыпало снежной крупой hakkas sadama ~ tulema teralund;
(без несов) чем ülek. kõnek. sõnavoolul tulla laskma, sõnatulvale voli andma; жаворонок посыпал трелью lõoke laskis laulu ~ trilleri lahti;
(без несов) ülek. kõnek. valguma, pudenema, robinal tulema; из хлева посыпали овцы laudast valgus lambakari välja;
посыпать ~ посыпать голову ~ главу пеплом liter. iroon. endale tuhka pähe ~ pealaele raputama
привесить 273a Г сов. несов. привешивать
что, к чему külge ~ otsa riputama; привесить зеркало к стене peeglit seinale riputama;
что, чего madalk. juurde kaaluma;
язык хорошо привешен у кого kõnek. kellel on hea suuvärk, kes pole suu peale kukkunud
развешать 164a Г сов. несов. развешивать II что üles riputama; развешать бельё pesu üles riputama ~ kuivama panema
весить 273b Г несов.
kaaluma, raske olema; ребёнок весит пять килограммов laps kaalub viis kilo ~ on viis kilo raske;
что на что madalk. riputama, rippuma panema
гардина 51 С ж. неод. kardin; затянуть окно гардинами aknale kardinaid ette tõmbama, завесить окно гардинами aknale kardinaid ette panema ~ riputama
навесить 273a Г сов. несов. навешивать
что, чего, на кого-что (suurel hulgal) külge ~ otsa ~ üles riputama ~ panema; навесить на дверь замок uksele tabalukku ette panema, навесить в гостиной портретов võõrastetoa seinu portreesid täis riputama;
что ehit. (uksi, aknaid) ette panema ~ hingedele asetama ~ panema;
что sport (värava ette) söötma
насыпать 189 Г сов. несов. насыпать
что, чего, чем (sisse, peale) puistama ~ riputama; насыпать гороху в мешок herneid kotti puistama ~ kallama, насыпать песку на дорожку liiva teerajale riputama;
что (puistematerjalist) valmis tegema; насыпать плотину puistpaisu ~ tammi tegema
нацепить 323a Г сов. несов. нацеплять что, на кого-что otsa ~ külge riputama ~ kinnitama; нацепить вёдра на коромысло ämbreid kaelkoogu otsa panema, нацепить значок на грудь kõnek. märki rinda panema ~ pistma, нацепить серьги kõnek. kõrvarõngaid kõrva panema ~ riputama, нацепить цветок на шляпу kõnek. lille mütsi külge pistma
подвесить 273a Г сов. несов. подвешивать что, над чем, под чем, на что, к чему üles ~ külge riputama; подвесить лампу к потолку ~ под потолком lampi lakke riputama;
язык хорошо подвешен у кого kõnek. kellel jutt jookseb, kes pole suu peale kukkunud, kellel on hea suuvärk
подвеситься 273 Г сов. несов. подвешиваться kõnek. (kinni hoides) rippuma, end külge haakima ~ mille külge riputama
понавешать 164a Г сов. что, чего kõnek. palju ~ suurt hulka üles ~ külge ~ otsa ~ peale riputama
солить 305a, 286 Г несов. что soola panema ~ riputama, soolama (kõnek. ka ülek. кому ); солить рыбу kala soolama, солить огурцы kurke soolama ~ hapnema panema, солить суп supi sisse soola riputama ~ panema; vrd. насолить, посолить
увесить 273a Г сов. несов. увешивать кого-что чем madalk. (üleni) täis riputama
увеситься 273 Г сов. несов. увешиваться чем madalk. end (üleni) täis riputama
пересыпать 189 Г сов. несов. пересыпать I
что, куда ümber puistama ~ valama (puisteainete kohta);
что, чего, куда kõnek. liiga palju ~ üleliia puistama ~ valama; пересыпать сахару в чай liiga palju suhkrut tee sisse panema;
что, чем vahele riputama ~ puistama; пересыпать мясо солью lihale soola vahele riputama, пересыпать вещи нафталином esemete vahele naftaliini puistama;
что, чем ülek. üle külvama; пересыпать разговор остротами juttu teravmeelsustega vürtsitama
верёвка 72 С ж. неод. nöör; верёвка для белья, бельевая верёвка pesunöör, повесить бельё на верёвку pesu nöörile riputama, связывать верёвкой nööriga siduma;
вить верёвки из кого oma käpa all pidama, ümber väikese sõrme keerama ~ väänama keda
вешалка 72 С ж. неод.
varn, nagi; повесить пальто на вешалку mantlit varna ~ nagisse riputama;
riidepuu; пиджак сидит на нём как на вешалке pintsak lotendab tal seljas;
tripp; пришить вешалку к пальто mantlile trippi õmblema;
kõnek. riidehoid, rõivistu
вешаться I 164 Г несов.
ennast üles pooma;
страд. к вешать I;
вешаться на шею кому kõnek. ennast kaela riputama kellele; vrd. повеситься
завеситься 273 Г сов. несов. завешиваться чем (endale) ette riputama mida; ülek. varjuma, kattuma; прошедшее завесилось пеленой забвения liter. minevikku varjab unuloor, minevik on maetud unustuse uttu
завешать 164a Г сов. несов. завешивать II что, чем täis riputama; стены завешаны этюдами seinad on kaetud etüüdidega ~ eskiisidega, seinad on etüüde täis riputatud
засахарить 269a (повел. накл. засахари, засахарьте) Г сов. несов. засахаривать что suhkrustama; suhkurdama, suhkruga üle riputama ~ puistama, suhkru ~ siirupiga katma; засахарить фрукты puuvilja suhkurdama
крючок 24 С м.
неод. konks (ka ülek.); haak; повесить пальто на крючок mantlit konksu (otsa) riputama, закрыть дверь на крючок ust haaki panema, откинуть крючок haaki avama, haagist lahti tegema, пришить крючок к кофточке jakile haaki ette õmblema, спусковой крючок päästik;
неод. heegelnõel; вязать крючком heegeldama;
неод. õng, õngekonks; kisk, kida;
од. kõnek. nõksumees, seaduseväänaja;
попадаться ~ попасться на крючок õnge minema
навешать I 164a Г сов. несов. навешивать что, чего, на что (hulgana) üles ~ külge ~ otsa ~ peale riputama;
навешать ~ вешать (всех) собак на кого kõnek. seitset surmapattu süüks panema kellele
обсахарить 269a (повел. накл. обсахари) Г сов. несов. обсахаривать что kõnek.
suhkurdama, suhkruga üle puistama, suhkrut peale riputama, suhkrukorraga katma;
suhkrustama, suhkruks ~ suhkrutaoliseks muutma
обсолить 305b, 286 Г сов. несов. обсаливать что (ümberringi) soola riputama, soolaga üle puistama, soolakorraga katma
осыпать 189 Г сов. несов. осыпать кого-что, чем peale ~ üle ~ täis ~ laiali ~ maha puistama, peale ~ üle riputama, peale raputama, ülek. üle külvama; небо осыпано звёздами taevas on tähine ~ tähti täis, осыпанное снегом дерево lumine puu, осыпать ударами materdama, võmmima, hoope jagama, läbi kolkima, осыпать поцелуями suudlustega üle külvama, осыпать насмешками välja naerma, осыпать бранью läbi sõimama
повесить 273a Г сов.
что üles riputama;
кого üles pooma;
вешать ~ повесить голову kõnek. pead norgu laskma; вешать ~ повесить нос kõnek. nina norgu laskma; vrd. вешать
повеситься 273 Г сов. end üles pooma;
повеситься ~ вешаться на шею кому, к кому kõnek. end kellele kaela riputama ~ määrima; vrd. вешаться I
подцепить 323a Г сов. несов. подцеплять
что к кому-чему külge ~ otsa haakima ~ riputama; подцепить вагон к поезду rongile vagunit külge haakima;
кого-что, чем haarama, kätte saama;
кого-что ülek. kõnek. saama, hankima; подцепить насморк nohu saama, где ты такую красавицу подцепил? kust sa sellise kaunitari oled välja võtnud ~ õngitsenud?;
что madalk. ära napsama ~ tõmbama, pihta panema;
подцепить ~ поймать ~ поддеть на удочку кого kõnek. keda õnge võtma
посахарить 269a (повел. накл. посахари) Г сов. что suhkurdama, suhkruga üle puistama ~ riputama; magustama
посолить 305a, буд. вр. также 286 Г сов. что soola (sisse) panema ~ peale riputama; что, чего sisse soolama; vrd. солить
потрусить Г сов.
286 что, чего madalk. (kergelt) raputama, soputama; maha puistama ~ riputama; потрусить соломы õlgi maha puistama, потрусить коврик vaipa soputama;
297b kõnek. sörkima hakkama, sörki laskma ~ jooksma
припорошить 287a Г сов. несов. припорашивать
что, чем kõnek. peale riputama ~ raputama ~ puistama, kerge puistena katma; снег едва припорошил землю maad kattis lumekirme, ночью слегка припорошило öösel oli veidi lund sadanud;
что mustrit aukšablooni abil üle kandma
присыпать 189 Г сов. несов. присыпать что, чего mida juurde puistama; что, чем (õhukese kihina) peale riputama ~ puistama; что, к чему mille juurde ~ äärde puistama; дорожки присыпало снегом teeradadele on lund pihutanud, присыпать розы торфом roose kerge turbakihiga katma, присыпать землю к забору aiaplangu äärde mulda ajama
сахарить 269a (повел. накл. сахари, сахарьте) Г несов. что kõnek. suhkurdama, suhkruga üle riputama ~ magusaks tegema ~ magustama
шиповки 72 С мн. ч. неод. (ед. ч. шиповка ж.) naelkingad, naelikud; повесить шиповки на гвоздь naelkingi varna riputama (ka ülek.)
занавесить 273a Г сов. несов. занавешивать что, чем (eesriiet, kardinat) ette tõmbama millele, (eesriidega, kardinatega, riidega) kinni katma; занавешенные окна kaetud aknad, занавесить картину pildile ~ maalile riiet ette riputama ~ lükkama
класть 356a (без страд. прич.) Г несов. сов. положить
кого-что, на что, во что (pikali, lapiti) asetama, panema, tõstma; класть книгу на полку raamatut riiulile panema, класть больного на носилки haiget kanderaamile panema, отца кладут в больницу isa võetakse ~ jäetakse haiglasse (sisse), класть противника на лопатки vastast seljatama ~ selili panema ~ suruma, класть ногу на ногу jalga üle põlve panema ~ tõstma, класть деньги на текущий счёт raha jooksevkontole ~ jooksvale arvele (kõnek.) panema, класть чемодан на верхнюю полку kohvrit ülemisele riiulile tõstma ~ panema, класть блины на тарелку pannkooke taldrikule tõstma ~ panema, класть сахар в чай teele suhkrut panema, класть вещи в чемодан asju kohvrisse panema ~ laduma, класть яйца munema, класть краску värvima, värvi peale kandma, класть печать pitserit panema ~ peale vajutama, класть начало чему mida alustama, rajama, millele alust panema, mille algus olema, класть конец чему millele lõppu tegema, класть в основу aluseks võtma, класть поклоны kummardusi tegema;
на что, за что kõnek. arvestama; madalk. hinda tegema;
что, на что kõnek. kulutama; класть много сил на что millele palju jõudu kulutama;
сов. сложить что laduma; класть печь ahju laduma;
класть ~ положить голову ~ жизнь ~ живот за кого-что, без доп. hukkuma, oma elu andma; класть (деньги) в кубышку kõnek. (raha) sukasäärde koguma; класть ~ положить зубы на полку kõnek. hambaid varna panema ~ riputama; класть пятно на кого-что varju heitma millele-kellele; класть ~ положить на (обе) лопатки кого kõnek. selja peale ~ selili panema keda; класть ~ положить под сукно что kalevi alla panema mida; (ему) пальца в рот не клади kõnek. ta ei lase endale kanna peale astuda, hoia näpud temast eemal; краше в гроб кладут kõnek. (on) nagu surmavari ~ surmakutsar
колокол 4 С м. неод.
(torni)kell; kell(alöömine); похоронный колокол hingekell, набатный колокол häirekell, hädakell, звонить в колокол kella lööma, удары колокола kellalöögid, водолазный колокол tehn. tuukrikell;
колокола мн. ч. muus. kellad (muusikariist);
звонить во все колокола о чём kõnek. mida suure kella külge panema ~ riputama, tervele ilmale kuulutama
под- приставка I с Г väljendab
ülessuunda: üles, ülespoole, püsti; подпрыгнуть üles hüppama, подбросить üles viskama ~ pilduma, поднять üles tõstma ~ tõmbama, hiivama (ankrut), подскочить püsti kargama;
kohta: alla, alt, külge; подставить (toeks) alla panema ~ seadma ~ asetama, подпихнуть alla tõukama ~ toppima ~ pistma, подклеить alla ~ alt kleepima ~ liimima, подгореть alt põlema ~ kõrbema (minema), põhja kõrbema, подмокнуть alt veidi märjaks minema, подкопать alt õõnestama ~ läbi kaevama, подпилить alt (lühemaks) saagima, подвесить külge riputama;
lähenemist: juurde, ligi, ligidale, lähedale, ligemale, lähemale, kohale; подступить juurde ~ ligidale ~ lähedale astuma, lähenema, подбегать juurde jooksma, подъехать juurde sõitma, sõites lähenema, подлететь juurde lendama, lennates ~ lennul lähenema, подвести juurde ~ kohale ~ lähemale tooma ~ viima ~ toimetama, подвалить mille juurde veeretama ~ kuhjama ~ ajama;
lisandust: juurde, sekka, lisaks; подбавлять juurde lisama, lisandama, подлить juurde ~ sekka valama, подмешать juurde segama, segades lisama, подработать juurde ~ lisa teenima, подрисовать juurde joonistama, подсеять lisaks ~ juurde külvama;
vähesust, osalisust: pisut, natuke, väheke, vähehaaval, osalt; подзакусить pisut keha kinnitama, подмолодить pisut nooremaks tegema, подбеливать (1) valge(ma)ks tegema, (2) (kergelt) üle valgendama, подсохнуть poolkuivaks tõmbuma, подзабыть osalt unustama, подгнить osalt ~ alt määnduma ~ pehastama ~ pehkima;
vargsitoimingut: salaja, vargsi, peale, pealt; подкрасться salaja ~ vargsi juurde hiilima ~ lähenema, подслушать (salaja) pealt kuulama, подменить salaja ümber vahetama, подкараулить кого kõnek. (varitsedes) peale sattuma kellele, peale passima;
kaastoimimist: kaasa, järele; подпевать kaasa ~ järele ~ saateks laulma, подсвистывать kaasa ~ saateks vilistama, поддакивать järele kiitma; II с С и П väljendab
kohta: alla(-), all-, alt-, alus-, -alune, -lähedane, all asuv; подведение allapanek, подклейка allakleepimine, allakleebis, подбивка allalöömine, (jalatsi) tallutamine, подсев põll. allakülv, поддвиг geol. allanihe, подкожная инъекция naha alla süstimine, nahaalune süst, подземка kõnek. van. allmaaraudtee, подземная стоянка allmaaparkla, maa-alune parkla, подстрочная выноска allmärkus, joonealune märkus, подветренный берег alltuulekallas, allatuulerand, подпочвенное орошение altniisutus, подрубка mäend. altsoonimine, подлесок alusmets, подводная скала veealune kalju, подзеркальный столик peeglialune laud, peeglilaud, подкожная клетчатка nahaalune rakukude, подмосковный дом отдыха Moskva all asuv ~ Moskva-lähedane puhkekodu;
alljaotust: all-, ala-, alam-; подотдел allosakond, подтип почвы mulla alltüüp, подкласс allklass, alamklass, подгруппа allrühm, alarühm, alagrupp, подсистема allsüsteem, alamsüsteem, подвид alaliik, alamliik, подзаголовок alapealkiri, подстанция el. alajaam, подсемейство alamsugukond;
võimkonnas v. käsutuses olemist: -alune, all, alluv, ka liitsõna; подзащитный kaitsealune, подконтрольный kontrollialune, подшефное учреждение šeflusalune asutus, подопытный katsealune, подсудимый jur. kohtualune, подсудный kohtule alluv, подневольный человек käsualune inimene, подвластный võimualune, alluv, sõltuv, быть подвластным кому kelle võimu ~ käe all olema, kellele alluma, подопытная почва katsemuld;
ametiastet: alam-, abi(-), all-, abiline; подполковник alampolkovnik, подпрапорщик alamlipnik, подканцелярист aj. abikirjutaja, подштурман mer. tüürimehe abi, подшкипер allkipper, kipri abiline, подлекарь van. arsti abiline ~ käealune, подмастерье aj. sell, käealune
полка I 72 С ж. неод.
riiul, riiulilaud, laudi; книжная полка raamaturiiul, настенная полка seinariiul, полка для сушки посуды nõrgumisriiul;
lavats, nari; спать на верхней полке ülemisel lavatsil magama (näit. rongis);
ehit. astmenina; arhit. liist, kitsas vöönd; полка балки tala vöö ~ pöid;
püssirohupann (vanaaegsel tulirelval);
класть ~ положить зубы на полку kõnek. hambaid varna panema ~ riputama ~ viskama
положить Г сов. несов. класть 311a
кого-что, во что, на что (pikali, lapiti) panema, asetama, paigutama, tõstma; положить книгу на стол raamatut lauale panema, положить деньги на сберкнижку raha hoiuraamatu peale panema, raha hoiukassasse viima, положить больного в больницу haiget haiglasse panema ~ paigutama, положить сахар в чай teele ~ tee sisse suhkrut panema, положить ногу на ногу jalga üle põlve panema ~ tõstma, положить границу чему millele piiri panema, положить начало чему mida alustama, rajama, mille algus olema, положить конец чему millele lõppu tegema, положить в основу aluseks võtma, положить много сил на что milleks palju jõudu rakendama, положить стихи на музыку ~ на ноты luuletusi viisistama, luuletustele viisi looma;
на что, за что kõnek. arvestama; madalk. hinda tegema;
что, на что kõnek. kulutama;
(без несов) кого ülek. kõnek. van. maha lööma, vagaseks tegema, kellele otsa peale tegema;
311b (без несов) с инф. van. otsustama; положили дать делу законный ход asjale otsustati anda seaduslik käik;
(без несов) что кому kõnek. van. määrama, ette nägema; ей положили небольшое жалование talle määrati väike tasu ~ palk;
положено кр. ф. страд. прич. прош. вр. в функции предик. кому, без доп. kõnek. с инф. tuleb, peab, on ette nähtud, on kohane, on kombeks; здесь находиться не положено siin ei tohi olla, он поступает так, как положено моряку ta toimib ~ talitab nii, nagu on kohane meremehele;
положим 1 л. мн. ч. также в функции вводн. сл. и частицы oletame, mööname;
положа руку на сердце kätt südamele pannes; как бог на душу положит кому nagu jumal juhatab; положить ~ класть под сукно что kalevi alla panema mida; положить ~ класть жизнь за кого-что, без доп. kelle-mille eest hukkuma, oma elu andma; положить ~ класть зубы на полку kõnek. hambaid varna riputama ~ panema; вынь да положь kõnek. olgu olla, mitte üks jutt
при- приставка I verbiliitena väljendab
eesmärgile suundumist, päralejõudmist: kohale, pärale, poole, juurde; прибыть kohale ~ pärale jõudma, saabuma, прибежать kohale jooksma, прилететь pärale lendama, (lennult) saabuma, привести кого kohale toimetama ~ tooma, привезти (kohale) tooma (sõites), принести (kohale) tooma (kandes);
tegevuse tulemuslikkust v. lõpetatust: valmis, ära; приготовить valmis tegema, приручить kodustama, приучить кого к чему kellele mida (harjumust, kommet) õpetama, прикончить lõppu peale tegema;
lähenemist, külgnemist, ühendumist: juurde, ligi, ligidale, lähemale, äärde, külge, kokku, otsa, kinni, peale; привалить juurde ~ ligi ~ äärde veeretama, придвинуть juurde ~ ligidale ~ lähemale nihutama, прирасти külge kasvama, прицепить külge haakima ~ kinnitama, привесить külge ~ otsa riputama, привязать kinni ~ külge siduma, приклеить külge ~ peale kleepima, приколотить külge ~ kinni naelutama;
surumist, painutamist: alla, maha, kokku, vastu; пригнуть alla painutama, приклонить maha ~ ligidale painutama, придавить kokku suruma ~ pressima;
tegijale enesele v. enda kasuks suunatust: endale, enda juurde; пригласить endale külla kutsuma, присвоить omastama, приобрести omandama, enesele soetama, прикарманить oma taskusse panema;
lisamist, suurendamist: juurde, lisaks, kaasa; приложить juurde ~ kaasa lisama, приписать juurde kirjutama, пристроить juurde ehitama, juurdeehitust tegema, прибавлять шагу sammu lisama ~ kiirendama;
tegevuse poolikust v. osalisust: pisut, veidi, pooleldi; привянуть pisut närbuma, närtsima tõmbuma, приоткрыть pisut paotama, pooleldi avama, приутихнуть veidi ~ vähehaaval vaiksemaks jääma, призадуматься mõttesse jääma;
(ыва-, ива-verbide puhul) kaasnevat tegevust: kaasa, ühes; приговаривать (midagi tehes omaette) rääkima;
(ся -verbide puhul) harjumust v. kordumist; tegevuse pingsust; примелькаться nägema harjuma, et ei pane enam tähelegi, приесться ära tüütama, присмотреться, приглядеться pingsalt jälgima ~ vaatama ~ vaatlema; II adjektiivi- ja substantiiviliitena väljendab lähedust, juuresasumist, kuuluvust: -lähedane, -äärne, lähi-, lisa-, kõrval- jt.; пригородный linnalähedane, linnaäärne, linnalähi-, eeslinna-, прифронтовой rindelähedane, придорожный teeäärne, приречный jõeäärne, прибрежный kaldaäärne, rannaäärne, kalda-, ranna-, ranniku-, rannikuline, прикаспийский Kaspia-äärne, приднестровский Dnestri-äärne, привес lisakaal, kaalulisa, привкус kõrvalmaik, пригород eeslinn, äärelinn, приклей tekst. nakkeliim, приямок süvend (näit. vee kogumiseks)
просыпать 189 Г сов. несов. просыпать
что maha ajama (puisteainete kohta), (kogemata) maha puistama ~ raputama ~ varistama; просыпать муку на пол jahu maha ajama;
что, чем kõnek. vahele puistama ~ panema millele mida; просыпать одежду нафталином riietele naftaliini panema ~ riputama ~ puistama
раззвонить 285a Г сов. несов. раззванивать что, о ком-чём, без доп. madalk. laiali kellama ~ pasundama, kõigile kuulutama; раззвонить новость uudist laiali pasundama ~ kõigile kuulutama;
раззвонить во все колокола о чём kõnek. mida suure kella külge panema ~ riputama, tervele ilmale kuulutama
трезвонить 269b Г несов.
(pidevalt, pikalt, valjusti) helistama; колокола трезвонили kirikukellad helisesid ~ lõid, трезвонить за дверью kõnek. ukse taga pikalt helistama ~ kella andma;
о ком-чём, без доп. ülek. kõnek. kella lööma, kellama, pasundama;
трезвонить во все колокола о чём kõnek. mida suure kella külge panema ~ riputama, tervele ilmale ~ igal tänavanurgal kuulutama ~ kellama
ударить Г сов. несов. ударять
269a кого-что, чем, по кому-чему, во что lööma, lööki ~ hoopi andma (ka ülek.); ударить кулаком по столу rusikaga vastu lauda lööma, ударить в грудь vastu rindu lööma, ударить ногой jalaga lööma, ударить по врагу vaenlasele lööki ~ hoopi andma, ударить по голове vastu pead lööma ~ andma, ударить в колокол (häire-, kiriku)kella lööma, ударить к заутрене hommikujumalateenistust sisse lööma ~ helistama, ударить в барабан trummi lööma, ударить по распущенности lohakusele ja korralagedusele pihta andma, ударить по бюрократам bürokraatidele pihta andma ~ säru tegema, часы ударили полночь kell lõi keskööd ~ kesköötundi, в глаза ударил яркий свет silmadesse lõi ~ hakkas ere valgus, его ударило током ta sai elektrilöögi, луч солнца ударил в комнату kõnek. tuppa tungis päik(e)sekiir, его ударило в пот kõnek. ta läks ~ lõi üleni higiseks ~ hernesveele, его ударил паралич kõnek. ta halvati ära, ta sai halvatuse, ему ударило шестьдесят kõnek. ta sai kuuskümmend (aastat) täis, tal sai kuuskümmend turjale;
269b kõlatama, kärgatama; ударил выстрел kõlas pauk, ударил звонок kõlatas ~ helises kell, ударил гром kärgatas kõu;
269a кого-что kõnek. pauku tegema, tuld andma, tulistama, laskma; ударить залпом kogupauku andma;
269a что, во что, без доп. kõnek. mida tegema pistma ~ kukkuma, põrutama, hooga peale hakkama ~ algust tegema ~ kallale asuma; ударить в вёсла hoogsalt aerudele vajutama, ударили сильные морозы tuli käre pakane, ударил проливной дождь hakkas lahinal sadama, оркестр ударил лезгинку orkester lõi lahti lesginka;
ударить по сердцу kõnek. nagu noaga südamesse lõikama; ударить ~ ударять в голову кому kõnek. (1) kellele pähe lööma ~ hakkama (näit. vein), (2) kellele pähe torkama ~ turgatama; ударить ~ ударять в нос кому kõnek. kellele ninna lööma; ударить ~ ударять об заклад van. kihla vedama; ударить ~ ударять по карману кого kõnek. kellele tasku pihta käima; ударить ~ ударять во все колокола (1) kõnek. häirekella ~ hädakella lööma, (2) madalk. suure kella külge panema ~ riputama, tervele ilmale kuulutama; ударит ~ ударил чей час kelle tund tuleb ~ on tulnud; кровь ударила в голову кому kellel lõi ~ tõusis veri pähe; не ударить лицом в грязь kõnek. endale mitte häbi tegema; ударить ~ ударять по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kaupa küpseks tegema; палец о палец не ударить для кого-чего, без доп. kõnek. mitte sõrmegi ~ lillegi ~ kõverat kõrtki liigutama, mitte kõrtki kõrre peale tõstma; как обухом по голове ударило кого kõnek. kes on ~ oli nagu puuga pähe saanud; ударить ~ ударять по носу кого kõnek. kellele nina pihta andma
цеплять 255 Г несов.
за кого-что, чем kõnek. külge ~ kinni hakkama ~ jääma; цеплять рукавом за гвоздь varrukatpidi naela otsa kinni jääma;
что, чем madalk. kinni haarama ~ püüdma;
что madalk. endale külge riputama;
что к чему madalk. külge kinnitama ~ haakima
шея 82 С ж. неод. kael; длинная шея pikk ~ sale kael, лебединая шея luigekael (ka ülek.), мыть шею kaela pesema, броситься на шею kaela langema;
вешаться ~ повеситься на шею кому kõnek. ennast kaela riputama kellele; надевать ~ надеть петлю на шею paela kaela panema, oma pead silmusesse ~ kapla pistma; надевать ~ надеть ~ вешать ~ повесить (себе) хомут ~ ярмо на шею kõnek. ennast (ise) ikkesse panema, endale koormat kaela võtma, rakkesse hakkama; виснуть ~ висеть на шее у кого kõnek. (1) kelle kaelas rippuma, (2) kellel (ristiks) kaelas olema; гнуть шею перед кем kõnek. kelle ees koogutama ~ lipitsema, küüru selga tõmbama; гнать кого в шею ~ в три шеи madalk. nattipidi ~ tuttipidi ~ kraedpidi ~ käkaskaela välja viskama, minema lööma ~ kihutama; намылить ~ наломать ~ намять шею кому madalk. kellele (1) vastu kaela ~ kere peale ~ võmmu kuklasse andma, (2) peapesu tegema, pähe andma; сидеть на шее у кого kõnek. kelle kaelas ~ kaela peal olema; дать по шее кому madalk. (1) kellele vastu kaela ~ kere peale andma, (2) keda nattipidi ~ tuttipidi ~ kraedpidi välja viskama; вешать собак на шею кому madalk. keda laimama, kellele seitset surmapattu süüks panema, keda patuoinaks pidama; брать на шею kõnek. enda kaela ~ oma kaela peale võtma; садиться ~ сесть на шею кому kõnek. (1) kellele koormaks kaela jääma, kelle kaela peale tulema, (2) kelle turjale istuma tulema; свернуть шею кому kõnek. kellel kaela kahekorra keerama; сломать ~ свернуть ~ свихнуть себе шею на чём kõnek. oma kaela murdma millega; спихивать ~ спихнуть на шею кому kõnek. kelle kaela veeretama ~ määrima ~ jätma; сам чёрт шею сломает kõnek. vanakurigi murrab oma kaela
ярлык 19 С м. неод.
aj. jarlõkk (mongoli khaani dokument);
märgis, märk, lipik, etikett, silt (ka ülek.), nimesedel, signatuur (apteegis ravimile lisatud tarvitusõpetus); багажный ярлык pagasilipik, бутылочный ярлык pudelisilt, pudelietikett, ярлык с обозначением цены hinnalipik, ярлык даты изготовления valmistuslipik, valmistuskuupäevaga lipik, снабжать ярлыком märgistama, etikettima, silditama, etiketiga ~ sildiga varustama, готовые ярлыки (1) valmis lipikud ~ sildid ~ etiketid, (2) ülek. valmishinnangud, stamphinnangud;
наклеивать ~ наклеить ярлыки на кого-что kellele-millele mis silti külge riputama, mida külge pookima

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur