изломать165aГсов. → несов. изламывать ‣что(mitmest kohast v. päris) katki murdma ~ lõhkuma; он с треском изломал палкуta murdis kepi raginal tükkideks, изломать игрушкуmängukanni lõhkuma; ‣чтоülek. segi lööma ~ ajama ~ paiskama; изломать рядыridu segi ajama ~ lööma; ‣когоülek. kõnek. vintsutama, kurnama; ‣когоkõnek. vigastama, muljuma, vigaseks ~ sandiks tegema; ‣кого-чтоülek. kõnek. rikkuma, muserdama, moonutama; изломать характерiseloomu rikkuma, жизнь изломала егоelu on ta ära muserdanud
перебить325Гсов. → несов. перебивать ‣кого-что(hulgaviisi) hävitama ~ tapma ~ maha lööma; медведи в этих краях давно перебитыkarud on neis paikades ammuilma hävitatud; ‣что(kõike, palju) puruks lööma ~ peksma ~ ära lõhkuma; вся посуда перебитаkõik (toidu)nõud on katki; ‣что(löögi v. lasuga) purustama, katki murdma, katki ~ pooleks lööma; перебить носninaluud purustama ~ puruks lööma, перебить поленоhalgu (risti) pooleks lööma; ‣кого-чтоkatkestama keda-mida, kellele-millelevahele segama, midarikkuma; перебить рассказкогоkellejuttu ~ jutustust katkestama, kellejutule vahele segama, перебить мысльmõtet segi ajama, перебить аппетитsöögiisu rikkuma, перебить охотукому, к чему, с инф. tahtmist ära võtma kellelmida teha; ‣кого-что, у когоkõnek. üle lööma, nina eest ära napsama; перебить картуkaarti üle lööma ~ tapma, перебить хорошего работникаhead töötajat ära napsama ~ üle lööma, перебить ценуüle pakkuma (hinda); ‣чтоmidavarjutama, varju jätma, millestüle käima; чувство страха перебило больhirm varjutas valu, hirm oli valust tugevam, перебить запахlõhna summutama, перебить все другие запахиkõigist teistest lõhnadest üle käima; ‣чтоteise kohta lööma; перебить гвоздьnaela teise kohta lööma; ‣чтоuuesti kohevaks kloppima; перебить подушкуpatja uuesti ~ veel kord kohevaks kloppima; ‣что, чем(uue riidega) üle lööma ~ katma; перебить мебель зановоmööblit uue riidega üle lööma, mööblile uut riiet peale panema; ◊ перебить~ перебивать дорогукомуkelle(l)teed kinni panema ~ ära lõikama, kellestmillesette jõudma
сломать165aГсов. ‣lõhkuma (ka ülek.), katki tegema ~ murdma, purustama (ka ülek.); lammutama; сломать игрушкуmänguasja ära lõhkuma ~ katki tegema, сломать палкуkeppi katki murdma, сломать рукуkäeluud murdma, сломать дверьust maha lõhkuma ~ sisse murdma, сломать семьюperekonda lõhkuma, сломать домmaja lammutama, сломать традицииtraditsioone purustama, сломать карьерукомуkellekarjääri (ära) rikkuma, сломать жизнькомуkelleelu (ära) rikkuma, сломать планplaani (ära) rikkuma ~ nurja ajama; ‣кого-чтоjagu ~ võitu saama, vastupanu murdma; сломать сопротивление противникаvastase vastupanu murdma; ◊ сломать зубына ком-чём, об кого-чтоkõnek. (1) kellehammas ei hakka ~ ei hakanud peale, (2) millegakurja vaeva nägema, valu ja välku saama; сломать рогакомуmadalk. kellelerõngast ninna panema, kedapõlvili suruma; сломать себе шею~ головуkõnek. oma kaela murdma; язык сломаешьkõnek. keel läheb sõlme; vrd. ломать
загубить323aГсов. ‣кого-чтоkõnek. hukka saatma, hukutama, hävitama; rikkuma; загубитьчьюжизнь(1) kedahukka saatma, (2) kelleelu nahka panema (madalk.), загубить лесmetsa hukutama ~ hävitama, загубить здоровьеtervist rikkuma ~ nahka panema; ‣чтоmadalk. raiskama, kulutama, läbi lööma (kõnek.); загубленные деньгиmahavisatud raha; ◊ загубить (свою) душуkõnek. oma hinge hukka saatma, oma hinge hukutama, pattu oma hinge peale võtma
этикет1См. неод. (без мн. ч.) etikett (rangelt kindlaks määratud suhtlemiskord); соблюдать этикетetiketist kinni pidama, нарушать этикетetiketti rikkuma
залечиться310Гсов. → несов. залечиваться ‣(ära) paranema; рана залечиласьhaav on paranenud; ‣без доп., до чегоkõnek. end haigeks ravima, tohterdamisega oma tervist rikkuma
музыка69Сж. неод. (без мн. ч.) ‣muusika, helikunst; laul ja mäng; вокальная музыкаvokaalmuusika, laul, инструментальная музыкаinstrumentaalmuusika, pillimuusika, камерная музыкаkammermuusika, гремит музыкаmuusika mürtsub, маршировать под музыкуmuusika saatel marssima, положить на музыкучтоviisistama mida, написать музыку на словакогоkellesõnadele viisi ~ muusikat kirjutama, музыка будущегоülek. kõnek. tulevikumuusika, музыка речиkõnemeloodia, kõne meloodilisus ~ musikaalsus; ‣madalk. asi, lugu; испортить всю музыкуkogu lugu ära rikkuma
перебелить308, буд. вр. van. также285aГсов. → несов. перебеливатьчто ‣üle ~ uuesti ~ veel kord valgendama ~ valgeks värvima; перебелить потолкиlagesid uuesti valgendama; ‣(без несов.) kõike ~ palju valgendama ~ valgeks värvima; перебелить стеныseinte valgendamisega lõpule jõudma; ‣liigvalgendama, liigpleegitama, ülemäära valgendama ~ pleegitama, liigse valgendamise ~ pleegitamisega ära rikkuma
перевинтить295, буд. вр. также316aГсов. → несов. перевинчиватьчто ‣uuesti ~ teise kohta kruvima ~ keerama; ‣kõnek. üle(liia) kruvima ~ keerama, keermestikku ära rikkuma
бесчинствовать171bГнесов. (toorelt) korda rikkuma, skandaalitsema, märatsema; vägivallatsema; nurjatusi tegema ~ toime panema
забаловать I172aГсов. когоmadalk. liigselt ~ ära hellitama, hellitamisega ära rikkuma; мать забаловала дочкуema on tütre ära hellitanud
запалить III285aГсов. → несов. запаливатьmadalk. кого ‣(sõidust tulnud hobust) külma veega jootes rikkuma ~ nahka panema; ‣(hobust) ära ~ võhmale ajama
засветить II316aГсов. → несов. засвечиватьчтоfot. ära valgustama (valgusega rikkuma)
захвалить307Гсов. → несов. захваливатького-чтоkõnek. liiga ~ ülearu kiitma ~ ülistama; liigkiitusega rikkuma ~ ära hellitama
избаловать172aГсов. → несов. избаловыватького, кем-чем(ära) hellitama, hellitamisega rikkuma; ребёнок избалован матерьюema on lapse ära hellitanud, его избаловали похваламиta on kiitusega ära rikutud
оскоромиться279Гсов. van. paastu vastu eksima, paastu rikkuma, paastuajal keelatud toitu sööma
перепортить274a(повел. накл. перепортииперепорть)Гсов. кого-чтоkõnek. (täielikult, kõike v. palju v. paljusid üksteise järel) ära rikkuma; ◊ перепортить много кровикомуkõnek. palju meelehärmi tegema kellele
побеспокоить268Гсов. кого-что, чемviivuks tülitama, (lühikest aega, hetkeks) rahu rikkuma ~ häirima; позвольте вас побеспокоитьlubage teid (hetkeks) tülitada
подгадить270bГсов. → несов. подгаживатьmadalk. ‣что, без доп. ära vussima ~ rikkuma, vussi ~ nurja ~ untsu ajama, kihva keerama; ‣кому-чему, чемmäkra mängima, halba tegema
попортить274a(повел. накл. ед. ч. попортиипопорть)Гсов. что, комуkõnek. (teatud määral v. kõike) ära rikkuma, rikki ajama
тронуть I334Гсов. → несов. трогать I ‣vt. трогать I; ‣кого-чтоpuudutama, puutuma, kahjustama, rikkuma; пуля никого не тронулаkuul ei tabanud kedagi, keegi ei saanud kuulist viga, пожар не тронул домаmaja jäi tulekahjust puutumata, засуха не тронула урожаяpõud ei kahjustanud saaki, мороз тронул посевыkülm on külve näpistanud, его лицо тронуто оспойrõuged on ta näole armid jätnud, ta näol on rõugearme, сыр, тронутый плесеньюkergelt hallitanud juust, ягоды, тронутые морозомkülma näpistatud ~ põrutatud marjad; ◊ пальцем не тронуть~ трогатькогоmitte sõrmeotsagagi puutuma keda; волоска не тронутьmitte juuksekarvagi kõverdama; не тронь меня и я тебя не тронуkõnekäändela ise ja lase teistel elada
запачкать164aГсов. ‣кого-что, чемmustaks tegema, ära määrima ~ mustama; ребёнок запачкал лицо и рукиlapsel on nägu ja käed mustad; ‣кого-чтоülek. van. ära määrima ~ mustama ~ rikkuma; запачкать доброе имяhead nime määrima; vrd. пачкать
запороть252Гсов. → несов. запарывать ‣кого, до чегоkõnek. (vitstega, kepiga vm. vaeseomaks v. surnuks) peksma ~ nuhtlema, rooskama; запоротькогодо смертиkedasurnuks peksma; ‣когоmadalk. läbi torkama, surnuks pistma; ‣чтоmadalk. ära rikkuma, kihva keerama; запороть станокtööpinki mokka ~ nahka panema ~ kihva keerama
кровь91Сж. неод. (обычно без мн. ч.) veri; артериальная кровьarteriveri, arteriaalveri, венозная кровьveeniveri, venoosne veri, запёкшаяся кровьhüübinud ~ tardunud veri, группа кровиveregrupp, переливание кровиvereülekanne, заражение кровиveremürgi(s)tus, пускать кровьaadrit laskma, остановить кровьverd ~ verejooksu sulgema, истекать кровьюverest tühjaks jooksma, кровь пошла носомnina hakkas verd jooksma, ninast tuleb verd; ◊ кровь бродит~ играет~ кипитв комkelleveri keeb ~ vemmeldab; кровь бросилась~ кинулась в лицокомуkelleltõusis veri näkku; кровь бросилась~ кинулась~ ударила в головукомуkõnek. kellellõi veri pähe; кровь говорит~ заговорилав ком(1) tundmused mängivad kellel, (2) veri lööb välja, veri on paksem kui vesi; кровь за кровьveri nõuab verehinda; кровь от кровиveri kelleverest, kellelihast ja luust; кровь с молокомrõõsk ja roosa, õitsva jumega; кровь стынет~ леденеет (в жилах)у когоliter. kellelveri tarretab soontes; пить~ сосатьчьюкровьkelleverd imema; портить себе кровьkõnek. ennast ärritama ~ piinama, oma närve rikkuma; лить~ проливать~ пролитьчьюкровьliter. kelleverd valama; проливать~ пролить свою кровьза кого-чтоliter. kelle-mille eestoma verd valama; (хоть) кровь из носуmadalk. kas või pulk pooleks, kas või nui neljaks, maksku mis maksab; (это у него)в крови(see on tal) veres; узы кровиliter. veresidemed, -sugulus; кровью добыватьчтоverehinnaga saama ~ saavutama mida; обагрять~ обагрить рукичьейкровьюliter. oma käsi kelleverega määrima; писать кровью сердцаliter. südameverega kirjutama; сердце кровью обливаетсяу когоkellesüda tilgub verd
настроение115Сс. неод. meeleolu, tuju, soov, tahtmine; отличное настроениеsuurepärane tuju ~ meeleolu, приподнятое настроениеhea tuju, бодрое настроениеreibas meeleolu, дурное~ скверное настроениеhalb tuju, унылое настроениеkurb meel, быть в хорошем настроенииheas tujus olema, прийти в хорошее настроениеheasse tujju sattuma, испортить настроениеtuju rikkuma, быть не в настроенииhalvas tujus olema, человек настроенияtujukas inimene, под настроение(м) сделатьчтоmillisestujus tegema mida, работать с настроениемhea tujuga tööd tegema, у меня настроение петьmul on laulutuju, у меня нет настроения рисоватьmul pole (mingit) tahtmist joonistada, настроение умовmeelsus, meelelaad, упадочнические настроенияlangusmeeleolud, антивоенные настроенияsõjavastased meeleolud, sõjavastane meelestatus
отступить323bГсов. → несов. отступать ‣от кого-чего, перед кем-чем, без доп. tagasi astuma, taanduma, taganema, ülek. kaloobuma, ära ütlema; отступить на шагsammu tagasi astuma, море отступилоmeri on taandunud, отступить перед трудностямиraskuste ees taganema, отступить от своего мненияoma arvamusest taganema, отступить от обычаяkommet rikkuma ~ mitte täitma ~ mitte järgima; ‣от чегоkõrvale kalduma; отступить от темыteemast kõrvale kalduma; ‣от чего, без доп. taanet jätma
перепакостить276b(страд. прич. прош. вр. перепакощенный, кр. ф. перепакощен, перепакоститьа, перепакоститьо, перепакоститьы)Гсов. чтоmadalk. ‣(järgemööda kõike v. hulka) ära määrima ~ reostama, mustaks tegema; ‣(järgemööda kõike v. hulka) ära rikkuma ~ solkima
переступатьГнесов. → сов. переступить ‣169aчто, через чтоüle astuma (ka ülek.); переступать порог~ через порогüle läve astuma, переступать границы приличияsündsuspiiridest üle astuma, переступать законseadusest üle astuma, seadust rikkuma, переступать с ноги на ногуjalalt jalale tammuma; ‣169b(без сов) minema, liikuma, astuma; он еле ногами переступаетta veab vaevu jalgu järel, ta läheb ~ astub jalg jala ette
побить325Гсов. → несов. побивать ‣(без несов) кого-чтоläbi kolkima ~ peksma, peksa ~ kolki andma; ‣кого-чтоkõnek. võitma; побить рекордrekordit purustama ~ põrmustama; ‣кого-что(kõiki, paljusid) tapma ~ maha lööma; чтоhävitama; град побил рожьrahe hävitas rukki ~ tegi rukkile kahju; ‣(без несов) чтоkõnek. (kõike, palju) katki tegema, puruks lööma; ‣(без несов) что(läbi) sööma ~ purema; ära rikkuma; моль побила воротникkoid on krae auklikuks söönud ~ ära rikkunud, крыша побита ржавчинойkatus on läbi roostetanud; ◊ побей~ убей меня богmadalk. karistagu mind jumal
порядок23(род. п. порядка, порядку)См. неод. ‣(без мн. ч.) kord, järjestus; общественный порядокavalik kord, порядок голосованияhääletuskord, порядок дняpäevakord, порядок работыtöökord, в административном порядкеadministratiivkorras, halduskorras, в принудительном порядкеsundkorras, в индивидуальном порядкеindividuaalselt, в организованном порядкеorganiseeritult, в срочном порядкеkiires korras, kiiresti, в ускоренном порядкеkiirendatud korras, в порядке очередиjärjekorras, судебным порядкомkohtukorras, всё в порядкеkõik on korras, держатьчтов порядкеmidakorras hoidma, навести порядокkorda looma, привести себя в порядокennast korda tegema, привести в порядок комнатуtuba korrastama ~ korda tegema, призвать к порядкукогоkedakorrale kutsuma, следить за порядкомkorda pidama, korra järele valvama, соблюдать порядокkorrast kinni pidama, нарушать порядокkorda rikkuma, для порядка~ порядкуülek. moepärast, по порядкуjärgemööda, järjekorras, järjest, алфавитный порядокalfabeetjärjestus, tähestikjärjestus, alfabeetiline ~ tähestikuline järjestus, порядок словlgv. sõnajärg, -järjestus, порядок зажиганияtehn. süütejärjestus; ‣(без мн. ч.) laad, iseloom; явления одного порядкаsamalaadsed nähtused, мотивы личного порядкаisiklikku laadi motiivid, трудности экономического порядкаmajandusliku iseloomuga raskused, замечания фактического порядкаfaktilist laadi märkused, ехать со скоростью порядка 80 кмчасkõnek. sõitma umbes 80-se tunnikiirusega ~ umbes 80 km tunnis; ‣(valitsemis)kord; tava, komme; буржуазный порядокkodanlik riigikord, демократические порядкиdemokraatlik elukorraldus, по заведённому порядкуkehtiva ~ sisseseatud korra järgi ~ kohaselt, väljakujunenud korra ~ tava kohaselt, старые порядкиvanad tavad ~ kombed; ‣mat. järk; порядок величиныsuurusjärk; ‣bot. selts; порядок крапивоцветныхnõgeselaadsed (Urticales); ‣sõj. kord; боевой порядокlahingukord, воинский порядокsõjaväeline kord; ‣в функции предик. (on) korras; порядок!(kõik on) korras! ◊ в пожарном порядкеkõnek. humor. kibekähku, kiiremas korras, nagu (oleks) tuli takus; своим порядкомnagu ikka ~ tavaliselt, omasoodu; (это)в порядке вещей(see) on loomulik, (see) käib asja juurde, see on kord juba nii
правило94Сс. неод. ‣reegel, juhis, eeskiri, säte; грамматические правилаlgv. grammatikareeglid, правила правописанияõigekirjutusreeglid, правила поведенияkäitumisreeglid, -juhised, правила социалистического общежитияsotsialistliku ühiselu reeglid, правила внутреннего распорядкаsisekorraeeskirjad, -reeglid, правила (техники) безопасностиohutuseeskirjad, -eeskiri, ohutustehnika eeskirjad, правила дорожного движенияliikluseeskirjad, правило левой рукиel. vasakukäejuhis, правило Ленцаel. Lenzi juhis, правило законаjur. seadusesäte, соблюдать правилаreeglitest ~ eeskirjadest kinni pidama, reegleid ~ eeskirju järgima, нарушать правилаeeskirju rikkuma, reeglitest üle astuma, взять~ принять за правилоreegliks tegema, нет правил без исключенияigal reeglil on oma erandid, ei ole reegleid ilma eranditeta; ‣harjumus, komme; это не в моих правилахsee pole mul kombeks, человек строгих правилrangete põhimõtetega ~ elukommetega inimene; ◊ как правилоüldjuhul, üldiselt, tavaliselt, reeglina; по всем правиламkõigi reeglite kohaselt
расстройство94Сс. неод. ‣segadus, korratus; внести расстройство в ряды противникаvaenlase ridades segadust tekitama, хозяйственные дела в полном расстройствеmajapidamisasjad on täiesti korrast ära ~ raamas; ‣rike, häire, nurjumine, nurjaminek; расстройство здоровьяterviserike, tervisehäire, расстройство нервной деятельностиnärvitalitluse häire, речевое расстройствоkõnehäire, расстройство замысловkavatsuste nurjumine ~ luhtumine, расстройство желудкаkõhulahtisus, привести в расстройствоära rikkuma; ‣kõnek. halb tuju, tujutus; он сегодня в расстройствеta on täna tujust ära, tal on täna halb tuju, прийти в расстройствоtujust ära langema ~ minema
расшатать165aГсов. → несов. расшатыватьчто ‣kõikuma ~ logisema ~ vankuma panema, lahti kõigutama ~ võngutama ~ logistama ~ lõngutama; расшатать столбposti lahti võngutama, расшатать зубhammast lahti logistama ~ liigutama, расшатать законыülek. seadusi kõigutama; ‣ülek. kõnek. logisema ~ lonkama hakata laskma, korrast ära ajama; расшатать здоровьеlaskma tervisel logisema ~ lonkama hakata, расшатать нервыnärve rikkuma ~ korrast ära ajama
сточить311aГсов. → несов. стачиватьчто, на чём ‣(teritamisega, käiamisega) siledaks tegema, siledaks käiama; сточить неровностина чёмmidasiledaks käiama; ‣(teritamisega, käiamisega) ära rikkuma; ära kulutama; сточенная бритваkulunud ~ nüri habemenuga
тишина53Сж. неод. (без мн. ч.) vaikus; полная тишинаtäielik vaikus, глубокая тишинаsügav vaikus, гробовая~ немая~ мёртвая тишинаhauavaikus, surmavaikus, ночная тишина, тишина ночиöövaikus, соблюдай(те) тишинуol(g)e tasa, (pidage) vaikust, тишина и покойrahu ja vaikus, тишина на душеhinges on rahu, всюду царят мир и тишинаkõikjal valitseb rahu ja vaikus, нарушать тишинуvaikust ~ rahu rikkuma ~ häirima, стояла напряжённая тишинаoli ~ valitses ärev ~ pingeline vaikus
тревожить271aГнесов. ‣кого-что, чемärevaks ~ rahutuks ~ murelikuks tegema, muretama; меня тревожит его отсутствиеtema äraolek teeb mind murelikuks ~ teeb mulle muret, тревожить сердцеsüdant rahutuks tegema; ‣кого-что, чемhäirima, rahu rikkuma, tülitama, segama; тревожить сонund häirima, шум тревожит больногоkära segab haiget, тревожить рануhaava osatama, старое ранение начинает тревожитьvana haav hakkab tunda andma ~ valu tegema; vrd. встревожить, потревожить
трепать212Гнесов. ‣кого-что, за чтоrebima, kiskuma, tirima, sakutama; ветер трепал флагиtuul rebis lippe, трепать за ушиkõnek. kõrvust kiskuma, трепатькогоза волосыkõnek. tutistama keda; ‣кого, по чемучемkõnek. patsutama; трепать по плечуõlale patsutama; ‣кого-чтоkõnek. vappuma ~ vabisema panema; его трепала лихорадкаta vappus palavikus, волны трепали лодкуlained pillutasid paati; ‣когоkõnek. nahutama, tuuseldama, säru tegema; ‣чтоkõnek. (näruks, räbalaks) kulutama ~ kandma; трепать туфлиkingi näruks kandma, трепать книгуraamatut kapsaks kulutama; ‣что, о ком-чём, про кого-что, без доп. ülek. madalk. lõksutama, lõugutama, vatrama, vahutama, jahvatama; егоимя постоянно треплютtema nimi on pidevalt hammaste vahel ~ nagu kont suus; ‣что(lina) ropsima; ◊ трепать нервыkõnek. (1) комуkellelenärvidele käima, kellenärve sööma, (2) без доп. närve rikkuma ~ kulutama; трепать языкомkõnek. lõugu lõksutama, lõugutama, keelt peksma; vrd. истрепать
удовольствие115Сс. неод. mõnu, lõbu, nauding; rahuldus(tunne), rahulolu, heameel; испытывать~ ощущать удовольствиеmõnu ~ lõbu ~ rahuldust tundma, находить удовольствиев чёмmilleslõbu ~ rahuldust leidma, доставить детям много удовольствийlastele suurt lõbu tegema ~ pakkuma, портить удовольствиекомуkellemõnu ~ lõbu rikkuma, получать удовольствиеrahuldust ~ naudingut saama, улыбаться от удовольствияheameelest ~ rahuldustundest muhelema, для собственного удовольствияiseenese lõbuks, к чьемуудовольствиюkelleheameeleks ~ rõõmuks, с удовольствиемhea meelega, meeleldi, meelsasti; ◊ жить в своё удовольствиеelust mõnu tundma, enda lõbuks elama; срывать цветы удовольствияelu nautima, elumõnusid maitsma
уродовать171aГнесов. кого-что ‣vigastama, vigaseks ~ sandiks tegema, sandistama, moonutama (ka ülek.); ранения уродуют людейvigastused teevad inimesi sandiks ~ sandistavad inimesi, оспа уродует лицоrõuged moonutavad nägu, уродовать детей плохим воспитаниемlapsi halva kasvatusega (kõlbeliselt) sandistama ~ rikkuma, уродоватьчьисловаkellesõnu moonutama; ‣koledaks ~ peletislikuks ~ inetuks tegema, inetama; эта причёска уродует тебяsee soeng teeb sind ~ su koledaks; vrd. изуродовать
условие115Сс. неод. ‣tingimus, konditsioon, (vajalik) eeldus; olu, asjaolu, olukord, seisukord; обязательное~ непременное условиеkohustuslik ~ vältimatu ~ paratamatu tingimus, sundtingimus, необходимое условиеvajalik ~ tarvilik tingimus ~ eeldus, технические условияtehnilised tingimused ~ nõuded, благоприятные условияsoodsad tingimused ~ asjaolud ~ eeldused, soodne olukord, местные условияkohalikud tingimused ~ olud, дорожные условияteeolud, полевые условияvälitingimused, väliolud, жилищные условияelamistingimused, korteriolud, условия погоды, атмосферные условияilmastik, ilmastikutingimused, ilmastikuolud, климатические условияkliimaolud, kliimatingimused, условие договораlepingu tingimus, условие взаимностиvastastikkuse klausel (riikidevahelises kokkuleppes), условия перемирияvaherahutingimused, условия платежаmaksetingimused, условия трудаtöötingimused, условия производстваtootmistingimused, условия эксплуатацииkäitusolud, kasutusolud, kasutustingimused, условия существованияolelustingimused, выполнять условияtingimusi täitma, предъявлять условияtingimusi esitama, ставить условияtingimusi seadma, ставить условиемtingimuseks tegema ~ seadma, создавать условияtingimusi ~ eeldusi looma, võimalusi andma, он имеет для этого все условияtal on selleks kõik tingimused ~ eeldused (olemas), в тяжёлых условияхrasketes tingimustes ~ oludes, при условиичегопредлогmillekorral, tingimusel kui, при условии хорошей погодыilusa ilma korral, kui on ilus ilm, в условияхчегопредлогmistingimustes ~ oludes, при одном условииühel juhul ~ tingimusel, ни при каких условияхmitte mingil juhul ~ tingimusel; ‣lepe, kokkulepe, leping; заключить условиеlepingut ~ kokkulepet sõlmima, нарушить условиеkokkulepet rikkuma, по условиюleppe ~ lepingu kohaselt
ущерб1См. неод. (без мн. ч.) ‣kahju, kahjustus; материальный ущербaineline ~ materiaalne kahju, возмещение ущербаkahju hüvitamine, в ущербкому-чемупредлогkelle-millekahjuks, kelle-millearvel ~ kulul, без ущербакому-чемуkeda-midakahjustamata, наносить~ приносить~ причинять ущербкому-чемуkeda-midakahjustama, kellele-millelekahju tegema ~ tekitama ~ tooma, понести~ потерпеть ущербkahju kandma, курить в ущерб здоровьюtervisest hoolimata suitsetama, suitsetamisega tervist rikkuma, в ущерб детям закрыли катокlaste huvide kiuste ~ huve arvestamata suleti liuväli; ‣ülek. langus, allakäik, taandumine, hääbumine; силы на ущербеjõud on otsas ~ lõpukorral; ‣(kuu) viimane veerand, vana kuu; луна на ущербеkuu on viimases veerandis, on vana kuu ~ kuu viimane veerand