[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 40 artiklit

лекарственный 127 П ravi-, ravim-, ravimi-; лекарственное растение ravimtaim, лекарственная болезнь med. ravimtõbi (allergia jt.), лекарственный запах ravimilõhn, rohulõhn, лекарственная ромашка apteegikummel, bot. teekummel (Matricaria recutita)
фармацевтический 129 П farmaatsia-, farmatseudi-, farmatseutiline, ravim-, ravimi-, rohuteadus(e)-, rohuteadlas-, rohuteaduslik; фармацевтический справочник farmaatsiakäsiraamat, rohuteaduse käsiraamat, фармацевтический завод farmaatsiatehas, ravimitehas, фармацевтическая промышленность farmaatsiatööstus, ravimitööstus, фармацевтический препарат ravimpreparaat, фармацевтическое образование farmaatsiaalane ~ farmatseutiline haridus
лекарство 94 С с. неод. farm. ravim, (arsti)rohi, arstim; быстродействующее лекарство kiiretoimeline ravim, прописать лекарство rohtu kirjutama, ravimit välja kirjutama, принять лекарство rohtu võtma, запить лекарство водой rohule vett peale võtma ~ jooma, rohtu veega sisse võtma, лекарство от ~ против кашля köharohi, лекарство от головной боли peavalurohi
наружный 126 П
välis-, väline, välimine, välispidine; наружная поверхность välispind, наружная дверь välisuks, наружная охрана välisvalve, наружная антенна raad. välisantenn, наружное ухо anat. väliskõrv, наружное сходство väline sarnasus, наружное спокойствие väline rahu, наружное лекарство välispidine ravim, наружная сторона pealmine pool;
П С наружное с. неод. (без мн. ч.) välispidine ravim
эффект 1 С м. неод. efekt (üllatav mõju, tagajärg; toime; tugev mulje; kasu; füüs. nähtus); эффект близости füüs. lähedusefekt, lähedusnähtus, эффект основы tekst. lõimeefekt, арочный эффект ehit. võlvumine, võlviefekt, звуковой эффект heliefekt, дешёвый эффект odav ~ labasevõitu muljejätmine ~ efekt, эффект времени ajatoime, экономический эффект majanduslik kasu, дать эффект (1) mõju avaldama, (2) kasu tooma ~ andma, производить нa кoгo эффект kellele mõju ~ muljet avaldama, говорить с эффектом efektselt rääkima, лекарство не дало желаемого эффекта ravim ei andnud soovitud tulemust, ravim ei toiminud nagu loodetud, для большего эффекта et muljet jätta, et pahviks lüüa (kõnek.)
целебный 126 П (кр. ф. целебен, целебна, целебно, целебны) tervis-, tervise-, tervistus-, tervistav, raviv, tervislik, tervisele kasulik; целебная вода tervis(e)vesi, целебные грязи tervis(e)muda, целебный ключ tervis(e)veeallikas, целебный напиток tervistusjook, целебная трава ravimtaim, целебный воздух tervistav õhk, целебное средство ravivahend, ravim, arstim, целебный сон tervislik ~ tervistav ~ kosutav uni
средство 94 С с. неод. abinõu, vahend (ravim, aine, materiaalne väärtus, sõiduk, masin jne.); правовое средство õiguslik abinõu ~ meede, лечебное средство ravivahend, ravim, болеутоляющее средство valuvaigistusvahend, valuvaigisti, действительное средство mõjus ~ tõhus vahend ~ aine, консервирующее средство konserv(eer)imisaine, отбеливающее средство valgendi, обесцвечивающее средство pleegiti, смазочное средство määrdeaine, määrdevahend, määre, денежные средства raha, rahalised vahendid, rahasummad, скудные средства kasin summa, перевязочные средства sidumisvahendid, противопожарные средства tuletõrjevahendid, перевозочное средство veovahend, transpordivahend, транспортное средство sõiduk, veok, средство связи sidevahend, средство борьбы võitlusvahend, средство защиты kaitsevahend, средство межнационального общения rahvusvaheline suhtlusvahend, язык -- средство общения keel on suhtlemisvahend, средство для замачивания leotusvahend, средство от кашля köharohi, средства принуждения sunnivahendid, средства воздействия mõjutusvahendid, средства существования elatusvahendid, elatis, средства на содержание ülalpidamisvahendid, средства производства maj. tootmisvahendid, оборотные средства maj. käibevahendid, средства программирования, неаппаратные средства info tarkvara (programmide süstematiseeritud kogum), технические средства tehnilised vahendid, tehnovahendid, info riistvara (seadmete kogum), индивидуальные средства защиты individuaalkaitsevahendid, ainukaitsevahendid, радиозащитные средства kiiritusvastased vahendid, подручные средства käepärast olevad ~ käepärased vahendid, средства нападения sõj. ründevahendid, отпустить средства на что raha ~ summasid ~ vahendeid eraldama ~ andma mille jaoks ~ tarbeks, жить не по средствам üle jõu elama, остаться без средств rahata jääma
безвредный 126 П (кр. ф. безвреден, безвредна, безвредно, безвредны) kahjutu; безвредное лекарство kahjutu ravim
медикамент 1 С м. неод. ravim, arstim, (arsti)rohi, medikament
пропотеть 229b Г сов.
от чего, без доп. higistama, higiseks minema; (без 1 и 2 л.) higiseks saama, higist märg olema (näit. särgi kohta) ; он пропотел от лекарства ravim pani ta higistama, рубаха пропотела särk on higist märg;
(teatud aeg) higistama;
над чем ülek. (teatud aeg) mille kallal higistama ~ vaeva nägema; пропотеть час над задачей tund aega ülesande kallal higistama
сильнодействующий 124 П tugevatoimeline, tugeva toimega, kange; сильнодействующее лекарство tugeva toimega ~ kange ravim
неопасный 126 П (кр. ф. неопасен, неопасна, неопасно, неопасны) ohutu, kahjutu; неопасное путешествие ohutu teekond, неопасный соперник mitteohtlik rivaal ~ võistleja, неопасная рана kerge haav, неопасный медикамент kahjutu ~ süütu ravim
помочь 380 (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. несов. помогать кому-чему, чем, в чём abistama, aitama keda-mida, millega abi osutama, abiks olema kellele; помочь деньгами rahaga aitama, лекарство не помогло ravim ei aidanud, помочь горю muret leevendama;
поможет кому как мёртвому припарка kõnek. halv. kellel on millest abi nagu surnul arstirohust, kasu nagu koolnul kuppudest
облатка 72 С ж. неод. oblaat (farm. lahustuv kapsel sissevõetava ravimi ümber ja ravim sellises kapslis; kõnek. tablett; kirikl. armulaualeib; van. paberiliibuke kirja kinnikleepimiseks)
снадобье 113 С с. неод.
kõnek. (maarohtudest, ravimtaimedest) rohi ~ arstim, (kodune) ravim;
van. määre, võie;
van. (обычно мн. ч.) nasvärk, nodi, kraam
болеутоляющий 124 П valu vaigistav, valu leevendav; болеутоляющее лекарство valu vaigistav ravim, болеутоляющее средство valuvaigisti
возбуждающий 124
действ. прич. наст. вр. Г возбуждать;
прич. П med., füsiol. ergutav; возбуждающее средство erguti, ergutav ravim, ergutusvahend
ксероформ 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. kseroform (antiseptiline ravim)
лепёшка 73 С ж. неод. (lame ümmargune) kakk, kook, kokurg, kokerg, karask; farm. pastill (koogikesekujuline ravim); ржаная лепёшка rukkijahukakk, медовая лепёшка mesikook, лепёшка с маком moonikook, лепёшка из ячменной муки odrakarask, мятные лепёшки piparmündipastillid;
разбиваться ~ разбиться ~ расшибаться ~ расшибиться в лепёшку madalk. (kas või) nahast välja pugema
норсульфазол 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. norsulfasool (põletikuvastane ravim)
обтирание 115 С с. неод.
kuivatamine, ülepühkimine, ülehõõrumine (ka med.);
kõnek. välispidine ravim, määrimisrohi, võie
паллиатив 1 С м. неод. palliatiiv (med. ajutiselt leevendav ravim; ülek. poolik abinõu)
пантокрин 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. pantokriin (luustumata hirvesarvedest saadav ergutav ravim)
папаверин 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. papaveriin (silelihase spasme lõõgastav ravim)
пенициллин 1 С м. неод. farm. penitsilliin (ravim); инъекции пенициллина penitsilliinisüstid
пирамидон 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. van. püramidoon, amidopüriin (palavikuvastane ja valuvaigistav ravim)
сантонин 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. santoniin (solkmeid väljutav ravim)
стрептоцид 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. streptotsiid (streptokokkidevastane ravim)
тиокол 1 С м. неод. tiokool (farm. hingamisteid desinfitseeriv ravim; keem. väävlit sisaldav sünteeskautšuk)
трипафлавин 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. trüpaflaviin (antiseptiline ravim)
фенамин 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. fenamiin (kesknärvisüsteemi, vererõhku ja ainevahetust mõjustav ravim)
фенацетин 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. fenatsetiin (palavikuvastane ning valuvaigistav ravim)
хинин 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. hiniin, kiniin (malaariavastane ja palavikku alandav ravim)
шпанский 129 П van. hispaania; шпанская мушка (1) zool. hispaania kärbes (Lytta vesicatoria), (2) kärbseplaaster (kuivatatud kärbestest ravim)
эликсир 1 С м. неод. eliksiir (alkeemikute imevedelik; leotis, vedel ravim); эликсир жизни, жизненный эликсир elueliksiir (ka ülek.), eluvesi, зубной эликсир hambaeliksiir, грудной эликсир rinnaeliksiir
эфедрин 1 С м. неод. (без мн. ч.) farm. efedriin (ravim)
горький 122 П (кр. ф. горек, горька, горько, горьки и горьки; сравн. ст. горче, превосх. ст. горчайший 124)
mõru, kibe, viha; горькое лекарство mõru ~ kibe ravim, горький миндаль mõrumandel, горькая соль farm. mõrusool, inglissool, magneesiumsulfaat, горький пьяница kõnek. viinanina;
(сравн. ст. горше) ülek. kibe, kurb, valus; горькие слёзы kibedad pisarad, горькая участь vilets ~ kibe ~ kurb saatus, горький опыт valus kogemus, горький сирота õnnetu vaeslaps;
П С горькая ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. kibe (viin); пить горькую viina jooma;
горькая пилюля mõru pill; запить горькую kõnek. jooma kukkuma
новый 119 П (кр. ф. нов, нова, ново, новы и новы)
uus, uudne, vastne, värske (äsja valminud, tekkinud, ilmunud jne.); новое платье uus kleit, новый район города uus linnajagu, новое лекарство uus ravim, новый взгляд на что uus seisukoht;
(без кр. ф.) uus (teine); новый председатель uus esimees, новый телефон kõnek. uus telefoninumber, новое место работы uus töökoht, по новому стилю uue ajaarvamise järgi, новый сборник стихов uus luulekogu, новая техника uued masinad ~ seadmed, новый номер журнала värske ajakiri, новая история uusaeg, uusaja ajalugu, с Новым годом head uut aastat, Новый завет Uus Testament, Новый Свет Uus Maailm;
П С новое с. неод. (без мн. ч.) uus; uudis; чувство нового uue tunnetus, что нового? mis (on) uudist?
слабый 119 П (кр. ф. слаб, слаба, слабо, слабы и слабы) nõrk; lõtv; lahja; слабый голос nõrk hääl, слабый свет nõrk valgus, слабый ветер nõrk ~ õrn tuulehoog, tuulevinu, слабое волнение nõrk lainetus, слабое течение nõrk ~ aeglane vool, слабый грунт nõrk pinnas, слабое извержение nõrk purse, слабый мотор nõrk ~ nõrgajõuline ~ vähese võimsusega mootor, слабая кислота keem. nõrk hape, слабое лекарство nõrk ravim, слабая дисциплина nõrk distsipliin ~ kord, слабая воля nõrk tahtejõud, слабый ученик nõrk ~ kehv õpilane, слабый ребёнок nõrk ~ haiglane laps, слабые лёгкие nõrgad kopsud, слабые нервы nõrgad närvid, слабая надежда nõrk ~ vähene ~ õrn lootus, слабый результат kehv ~ kehvapoolne ~ nõrk tulemus ~ tagajärg, слабая струна lõtv (pilli)keel, слабый раствор lahja lahus, слабый чай lahja tee, слабый туман hõre udu, слабый в математике matemaatikas nõrk, физически слабый kehaliselt närb ~ nõrk ~ kidur ~ nõdrukene, слаб здоровьем nõrga ~ kidura tervisega, он очень слаб ta on väga nõrk ~ jõuetu;
слабый пол nõrgem ~ õrnem pool; слабая струнка ~ струна, слабое место kelle Ahhilleuse kand, nõrk ~ õrn koht; слаб ~ слаба на язык kõnek. kes on lobamokk, kelle suu ei seisa kinni, kelle suu ei püsi lukus, kelle keel ei seisa hammaste taga; гайка слаба у кого madalk. kelle jaks ei löö vastu, kelle hammas ei hakka peale, kes ei tule toime ~ ei saa hakkama
употребление 115 С с. неод. (без мн. ч.) tarvitamine, kasutamine, pruukimine, tarvitus, kasutus, pruuk; годный к употреблению tarvituskõlblik, kasutuskõlblik, употребление словa sõnakasutus, употребление кофе kohvi tarvitamine ~ pruukimine, употребление в пищу toiduks tarvitamine ~ kasutamine, употребление сырого мяса в пищу toorlihasöömine, для внутреннего употребления seespidine (ravim), вводить ~ ввести в употребление käibele laskma, käibele ~ kasutusele ~ tarvitusele võtma, входить ~ войти в употребление käibele ~ kasutusele ~ tarvitusele tulema ~ võetama, находиться в употреблении käibel ~ kasutusel ~ tarvitusel olema, выходить ~ выйти из употребления käibelt ~ kasutuselt ~ tarvituselt kaduma

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur