[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 196 artiklit

арматурный 126 П armatuur(i)-; sarrus(e)-, sard-; sarrustus-; арматурные работы ehit. sarrusetööd, armatuuritööd, арматурный станок tehn. armatuuripink, арматурная сталь ehit. sarruseteras, armatuuriteras, sarrusevardad
барочный 126 П pargase-, lodja-
барс 1 С м. од. zool. panter, leopard (Panthera pardus); снежный барс lumeleopard, irbis (Panthera uncia)
барыня I 62 С ж. од. mõisaproua; proua, saks (naise kohta)
беллетристика 69 С ж. неод. (без мн. ч.) ilukirjandus (eeskätt proosa)
беллетристический 129 П ilukirjandus-, ilukirjanduslik (eeskätt proosa kohta); беллетристическое произведение kirjandusteos, proosateos
бесчувствие 115 С с. неод. (без мн. ч.)
meelemärkusetus, teadvusetus; в бесчувствии meelemärkuseta, пьян до бесчувствия maani purjus ~ täis, бить до бесчувствия oimetuks peksma;
tundetus, osavõtmatus, tuimus
брошь 90 С ж. неод. pross; (rinna)nõel; sõlg; prees
брус ед. ч. 1, мн. ч. 49 С м. неод.
pruss, kantpalk;
vt. брусок 2.
брусчатый 119 П
pruss-, prussidest, kantpalkidest; брусчатый дом kantpalkidest ~ prussidest maja;
parkett-, klompkivi-; брусчатая мостовая parkettsillutis, klompkivisillutis
будь II союз зн. сл. kui oleks (olnud); будь он специалистом, тогда другое дело kui ta oleks eriteadlane, siis oleks iseasi, не будь вас,... kui poleks (olnud) teid,..., будь то olgu siis ~ see ~ need, он всё читает, будь то стихи или проза ta loeb kõike, olgu see luule või proosa
букет 1 С м. неод.
lillekimp, bukett; букет красных роз kimp punaseid roose, букет из белых камелий kimp ~ bukett valgeid kameeliaid;
bukett (lõhna ja maitse kompleks); букет чая tee bukett
владетельный 126 П pärus-; владетельный князь pärusvürst
водиться 313 Г несов.
с кем-чем kõnek. läbi käima, suhtlema; водиться с подозрительными людьми kahtlaste inimestega ~ tüüpidega läbi käima ~ suhtlema;
(olemas) olema; в реке водятся щуки jões on havisid;
за кем kõnek. kellel (kombeks) olema (pahe, puuduse jm. kohta); за ним водятся грешки temal neid patukesi on;
с кем murd. kantseldama; водиться с детьми lapsi kantseldama;
страд. к водить;
как водится nagu (on) kombeks; в тихом омуте черти водятся vanas. vaga vesi, sügav põhi
вотчина 51 С ж. неод. aj. pärusmõis, pärusmaa; pärus(vara)
вскипеть 238 Г сов. несов. вскипать
keema hakkama; чайник уже вскипел teevesi keeb juba ~ läks juba keema;
без доп., чем ülek. keema ~ põlema minema; от этого замечания он вскипел selle märkuse peale läks ta põlema ~ keema, вскипеть гневом vihast üle keema, raevust keema minema
второгодничество 94 С с. неод. (без мн. ч.) teiseks aastaks jäämine, klassi ~ kursuse kordamine, istumajäämine
второкурсник 18 С м. од. teise kursuse (üli)õpilane
выброс 1 С м. неод.
geol. purse; heidis; выброс газа gaasipurse, выбросы кротов mutimullahunnikud;
(без мн. ч.) kõnek. äraviskamine, väljaviskamine
выпросить 319*a Г сов. несов. выпрашивать что, чего, кому, у кого välja nuruma ~ manguma ~ kauplema ~ lunima; выпросить у матери подарок emalt kingitust välja nuruma ~ lunima, он выпросил себе отпуск ta kauples endale puhkuse (välja)
гипсометр 1 С м. неод. füüs., geogr. hüpsomeeter (termobaromeeter koha kõrguse mõõtmiseks)
гномон 1 С м. неод. astr. aj. gnoomon (tulp päikese kõrguse mõõtmiseks aja määramisel)
гонять 255 Г несов. кого-что ajama; kõnek. (edasi-tagasi) jooksutama; гонять мяч до позднего вечера (hilis)õhtuni palli taguma, terve päeva palli taga ajama, гонять голубей tuvisid lennutama, гонять по всему курсу кого kõnek. keda kogu kursuse ulatuses pinnima;
гонять лодыря madalk. seanahka vedama, lulli lööma, looderdama; vrd. гнать
госпожа 77 (род. п. мн. ч. госпож) С ж. од. proua, emand
государыня 62 С ж. од. van. valitsejanna; tsarinna; van. emand, proua; милостивая государыня armuline ~ aulik proua
груша 76 С ж. неод.
bot. pirnipuu (Pyrus); земляная груша maapirn (kultuurtaim Helianthus tuberosus);
pirn (vili);
pirnjas ese, (kummi)balloon
густота 52 С ж. неод. (без мн. ч.) tihedus, paksus, ülek. ka sügavus; густота краски värvi paksus, густота цвета värvuse ~ värvitooni mahlakus ~ sügavus
дактиль 10 С м. неод. (без мн. ч.) kirj. daktül (kolmesilbiline värsijalg pikkuse v. rõhuga esimesel silbil)
донья II 86 С ж. од. donja, hisp. ‘doña’ (proua)
евангелие 115 С с. неод. kirikl. evangeelium; каноническое евангелие kanooniline evangeelium, апокрифическое евангелие apokrüüfiline evangeelium, евангелие (от) Матфея Matteuse evangeelium, евангелие (от) Марка Markuse evangeelium, евангелие (от) Луки Luuka evangeelium, евангелие (от) Иоанна Johannese evangeelium
затеплиться 269 (повел. накл. затеплись) Г сов. van.
süttima, (nõrgalt) põlema ~ hingitsema hakkama;
ülek. särama, sirendama, siretama lööma ~ hakkama; глаза затеплились радостью silmi tuli rõõmuhelk, silmad lõid särama;
ülek. tärkama, tulema (lootuse, kurbuse vm. kohta); затеплилась надежда tärkas lootus
здорово Н madalk.
tublisti, kõvasti, mehemoodi; мы здорово поработали tegime kõvasti ~ mehemoodi tööd;
toredasti, hästi; (on) tore; он здорово отдохнул ta on (puhkuse ajal) hästi välja puhanud, здорово сделано hästi tehtud
идти 371 Г несов.
куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти туда sinna minema, идти сюда siia tulema, идти оттуда sealt tulema, идти вперёд edasi minema, идти назад tagasi minema ~ tulema, идти навстречу vastu minema ~ tulema, идти домой koju minema ~ tulema, идти в библиотеку raamatukokku minema, идти на работу tööle minema, идти из театра teatrist tulema, идти из школы koolist tulema, идти со стадиона staadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачу arstile ~ arsti juurde minema, идти от подруги sõbratari poolt tulema, идти в гости külla minema, идти из гостей külast tulema, идти с друзьями koos sõpradega minema ~ tulema, идти пешком jala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагом sammuma, sammu käima, идти гуськом hanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другом üksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дороге mööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к реке jõe äärde ~ jõele minema, идти мимо mööduma, идти в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, идти за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, идти обедать lõunale minema, идти гулять jalutama minema, идти на охоту jahile minema, идти на медведя karujahile minema, идти по ягоды marjule minema, идти в монастырь kloostrisse minema, идти на войну sõtta minema, идти в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступление peale tungima, pealetungile minema, идти в разведку luurele minema, идти на выручку appi minema, идти в отпуск puhkusele minema, идти к намеченной цели eesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, идти за своим учителем oma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рука об руку käsikäes minema ~ sammuma, идти в авангарде esirinnas sammuma, поезд идёт! rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух ~ молва tema kohta liigub kuuldus, письма идут долго kirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысью traavima, traavi sõitma, идти на вёслах aerutama, идти на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днём päev möödub päeva järel, время идёт aeg läheb ~ möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы идёт дым korstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровь haavast tuleb verd, сон не идёт uni ei tule, идти на растопку tulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищу toiduks minema, идтиамуж) за кого kellele (mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починку parandusse minema, идти в продажу müügile minema, идти на экспорт ekspordiks minema, идти на подъём tõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с веком ajaga sammu pidama, идти ко дну ~ на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, идти в открытую против кого kelle vastu otse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомол komsomoli astuma, идти в ремесленное училище tööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибами jõgi lookleb, шрам идёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье идёт kõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботву kartul kasvab pealsesse, идти на убыль kahanema, идти впрок кому kellele kasuks tulema, идти к концу lõpule lähenema, идти на поправку paranema, идти на снижение laskuma, идти на понижение alanema, идти на посадку maandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближение lähenema, идти на примирение (ära) leppima, идти на риск riskima, riskile välja minema, идти на обман pettusele välja minema, идти на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвы ohvreid tooma, идти на хитрость kavaldama, идти на всё kõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
käima, toimuma, olema; часы идут точно kell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, идут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, идут экзамены on (käimas) eksamid, идёт заседание koosolek käib (parajasti), идут бои käivad lahingud, идёт 19...-й год on aasta 19..., ребёнку идёт пятый год laps käib viiendat aastat, он идёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
(välja) käima, käiku tegema; идти конём ratsuga käima, идти козырем trumpi välja käima;
edenema, laabuma; работа идёт вяло töö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идёт töö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на лад asi hakkab laabuma;
кому, к чему sobima; этот цвет ей очень идёт see värv sobib talle väga;
на кого-что kuluma, minema; много сил идёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материи ülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонт remont läheb palju maksma;
sadama; идёт дождь vihma sajab, идёт снег lund sajab;
куда viima; дверь идёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога идёт в гору tee viib ~ läheb mäkke;
от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность идёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
на что kõnek. näkkama (kala kohta);
kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis;
идти в гору ülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega; идти к венцу ~ под венец с кем van. altari ette astuma kellega; идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema; идти на удочку kõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмарку kõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по миру kerjama, kerjakotiga käima; идти по следам ~ стопам кого kelle jälgedes käima; vrd. ходить
из, изо предлог с род. п.
lähte v. väljumiskoha märkimisel -st, mille seest, millest välja; приехать из Москвы Moskvast saabuma ~ kohale sõitma, выйти из комнаты toast väljuma, вырасти из платья kleidist välja kasvama, вернуться из отпуска puhkuselt tagasi tulema, узнать из газет ajalehest ~ ajalehtedest lugema, пример из жизни elust võetud näide, выйти из берегов üle kallaste tõusma, вывести из терпения кого kelle kannatust katkestama, из пяти вычесть три viis miinus kolm, viiest lahutada kolm;
põhjuse märkimisel -st, mille pärast, mille tõttu; я пошёл туда из любопытства läksin sinna uudishimu pärast, работать из любви к делу töötama armastusest asja vastu;
märgib materjali v. koostisosi; платье сшито из шёлка kleit on siidist õmmeldud, дом из камня kivimaja, букет из роз roosikimp, отряд состоял из пионеров salka kuulusid ainult pioneerid, семья из шести человек kuueliikmeline perekond;
kelle-mille seast, -st, hulgast, seas, hulgas; отрывок из романа romaanikatkend, один из её поклонников üks tema austajaid, один из многих üks paljudest, её судьба не из обыкновенных tema saatus pole olnud tavaline ~ tavaliste killast, родом из дворянского сословия on pärit aadlisoost, младшая из сестёр õdedest noorim, лучший из лучших parimaist parim, из века в век ajast aega, изо дня в день päevast päeva, из уст в уста suust suhu
извержение 115 С с. неод.
purse, purskamine, väljaheitmine; väljapaiskumine, purskumine; извержение вулкана vulkaanipurse, tulemäepurse, извержение лавы laavapurse, извержение огня tule välja- ~ ülespaiskumine, извержение из общества ühiskonnast ~ seltskonnast väljaheitmine, извержение ругательств sõimuvaling;
извержения мн. ч. van. heidis; väljaheide
измерение 115 С с. неод.
mõõtmine, mõõde (mõõte); измерение роста (inimese) pikkuse mõõtmine, произвести измерения mõõtma, mõõtmisi tegema, грубое измерение ligikaudne mõõtmine, jämemõõtmine, косвенное ~ посредственное измерение kaudmõõtmine, kaudne mõõtmine, телеметрические измерения telemeetria, kaugmõõtmine, прямое измерение otsene mõõtmine, шкала измерения mõõteskaala, единица измерения mõõtühik;
mõõde (mõõtme), dimensioon; в трёх измерениях kolmes mõõtmes
инки 18 С од. (без ед. ч.) aj. inkad (indiaani hõim Peruus jm.)
истечение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
möödumine, lõppemine; истечение давности jur. aegumine, по истечении срока tähtaja möödumisel, за истечением срока aegumise tõttu;
liter. van. väljavoolamine, väljajooks, purse;
med. väljavool, voolus, efusioon
исторжение 115 С с. неод. (без мн. ч.) liter. van.
väljakiskumine, väljarebimine, väljatõmbamine;
esilekutsumine;
väljapaiskamine, purskamine, purse;
väljatõukamine, väljaheitmine, väljakihutamine; исторжение из общества seltskonnast väljatõukamine
карасиный 126 П kogre-, karuse-; карасиная уха kogreuhhaa
колориметр 1 С м. неод. füüs., keem. kolorimeeter (kolorimeetriaaparaat); трёхцветный колориметр kolme värvuse kolorimeeter
колориметрия 89 С ж. неод. (без мн. ч.) füüs., keem. kolorimeetria (lahuse kontsentratsiooni määramine tema värvuse intensiivsuse järgi)
кольцевой 120 П
rõngas-, rõnga-; rõngjas, rõngakujuline, rõngaline, ring-, ringjas, ringiline; кольцевой эффект el. rõngasefekt, кольцевые весы rõngaskaal, кольцевая гайка tehn. rõngasmutter, кольцевая дорога ringtee, кольцевой провод el. ringjuhe, кольцевая эстафета sport ringteatejooks, кольцевая рифма kirj. süliriim;
sõrmuse-
компенсация 89 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) kompensatsioon, kompenseerimine, hüvitamine, hüvitus, hüviti, korvamine, korvus, tasastus, tasategemine, tasakaalustamine; компенсация за неиспользованный отпуск kasutamata puhkuse kompensatsioon ~ tasastus, денежная компенсация rahaline hüvitus, компенсация порока сердца med. südamerikke kompensatsioon, индуктивная компенсация el. induktiivkompensatsioon, induktiivtasastus
корпусной 120 П korpus-, korpuse(-); корпусной реактор tehn. korpusreaktor, корпусные связисты sõj. korpuse sidelased, корпусная артиллерия sõj. korpusesuurtükivägi
корпусный 126 П kere-, kesta-, korpus-, korpuse-; корпусная мебель mahutusmööbel, korpusmööbel, корпусный набор trük. korpusladu, 10-punktine ladu
крокодил 1 С м. од. krokodill; zool. настоящий крокодил krokodill (Crocodylus), нильский крокодил niiluse krokodill (Crocodylus niloticus), гребнистый крокодил harikrokodill (Crocodylus porosus), крокодилы krokodillilised (Crocodylia, Loricata)
курсовой 120 П
kursi-, suuna-; курсовая цена maj. kursihind, курсовой угол mer. kursinurk;
kursuse-; курсовая работа kursus(e)töö
лазоревка 72 С ж. од. zool. sinitihane (Parus caeruleus)
лесенкой Н trepina, jõnksuliselt, ebaühtlaselt; подниматься в гору лесенкой trepptõusu tegema (suusatades), подстричь волосы лесенкой juukseid ebaühtlaselt ~ järguliseks lõikama, стоять лесенкой pikkuse järgi rivis ~ kõrvuti seisma
лучинка 72 С ж. неод. dem. peeruke, pirruke
лучший 124
сравн. ст. П хороший parem;
превосх. ст. П хороший parim; лучший друг parim sõber, в лучшем случае parimal juhul;
П С лучшее с. неод. (без мн. ч.) (kõik) parim ~ kõige parem; лучшее, что у нас есть parim, mis meil on, всё идёт к лучшему kõik läheb paremuse poole, лучшего не пожелаешь paremat ei oska tahtagi, paremat ei või soovidagi;
П С лучший м, лучшая ж. од. parim;
оставляет желать лучшего jätab soovida; уходить ~ уйти ~ переселиться в лучший ~ иной мир van., iroon. igavesse rahupaika minema, teise ilma minema, siit ilmast lahkuma
мадам нескл. С ж. од. proua, madam, madaam, pr. ‘madame’ (van. ka lastedaam v. moeõmbleja); iroon. maadam
мир II 1 С м. неод. (без мн. ч.) rahu, üksmeel; vaikus; борьба за мир rahuvõitlus, Всемирный конгресс сторонников мира ülemaailmne rahupooldajate ~ rahujõudude kongress, Всемирный Совет Мира Ülemaailmne Rahunõukogu, политика мира rahupoliitika, миру мир olgu rahu, elagu rahu, заключить мир rahu tegema ~ sõlmima, отстаивать дело мира rahu kaitsma, стоять на страже мира rahu kaitsel seisma, во имя мира на земле ülemaailmse rahu nimel, подписать мир rahu ~ rahulepingule alla kirjutama, договор о мире и дружбе rahu ja sõpruse leping, переговоры о мире rahuläbirääkimised, жить в мире с кем kellega rahus ~ üksmeeles elama, решить дело миром asja (konflikti vm.) rahulikul teel lahendama;
(иди) с миром (mine) rahus ~ rahuga; мир праху ( его ) rahu tema põrmule
миссис нескл. С ж. од. proua, emand, missis, ingl. ‘mistress’
мудрость 90 С ж. неод. tarkus, mõttetarkus, arukus; народная мудрость rahvatarkus, житейская ~ практическая мудрость elutarkus, древняя мудрость vanaaja (mõtte)tarkus, кладезь мудрости liter. tarkuse varaait (inimese kohta), зуб мудрости anat. tarkus(e)hammas, мудрость решения otsuse arukus, не велика мудрость pole siin suurt kunsti midagi
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
навеселе Н kõnek. vintis, vindine, nokastanud, viinastanud, kergelt purjus ~ auru all
надувательский 129 П kõnek. tüssamis-, petu-, pettus(e)-; надувательская сделка pettuskaup
напряжение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
pingutus, pingutamine; pingestamine; pinge (ka füüs.); pinevus, pingsus, pingulolek, pingutatus; напряжение воли tahtepingutus, напряжение внимания tähelepanu pingutamine, напряжение арматуры ehit. sarruse pingestamine, внутреннее напряжение sisepinge, sisemine pinge, нервное напряжение närvipinge, душевное напряжение tundepinge, vaimne pinge, творческое напряжение loomepinge, слушать с напряжением pingsalt kuulama, работать с напряжением pingeliselt töötama, игра достигла высшего напряжения võistluspinge on haripunktis, высокое напряжение el. kõrgepinge, критическое напряжение füüs. kriispinge, kriitiline pinge, номинальное напряжение füüs. nimipinge, напряжение сцепления ehit. nakkepinge;
pingeline ~ raske olukord
наследие 115 С с. неод. (обычно ед. ч.) pärand; van. pärandus, pärus; культурное наследие kultuuripärand, творческое наследие loomepärand
наследный 126 П
troonipärija-; наследный принц kroonprints, troonipärija;
van. pärus-, päruslik; наследная вотчина pärusmõis, наследная вражда verivaen
наследственный 127 П
pärand-, pärimis-, pärandi-, päranduslik, päritud, pärandatav; pärus-, päruslik; наследственное право jur. pärimisõigus, наследственное имущество jur. pärandvara, наследственное имение pärusmõis;
pärilik, päritav; наследственные изменения biol. pärilikud muutused
наследство 94 С с. неод. pärandus, pärand, pärus (päritud vara); лишить наследства pärandusest ilma jätma, получить в наследство ~ по наследству päranduseks saama, pärima, эта книга досталась мне в наследство ~ по наследству pärisin selle raamatu, оставить в наследство päranduseks jätma, право наследства pärimisõigus, õigus pärandile, отказаться от наследства в пользу сестры pärandist ~ pärandusest õe kasuks loobuma, культурное наследство kultuuripärand
небесный 126 П
taeva-; небесное тело astr. taevakeha, небесный свод taevavõlv, небесное светило taevakeha (valgusallikana), небесная сфера taevasfäär, taevaskera, небесная механика astr. taevamehaanika, царство небесное kirikl. taevariik;
taeva(s)sinine;
ülek. luulek. van. taevalik, üllas, puhas, ebamaine; небесная красота taevalik ilu;
ждать как манны небесной чего nagu taevamannat ootama; жить как птица небесная elama nagu linnuke taeva all ~ oksal; царство ему (ей) небесное van. rahu tema põrmule
невольнический 129 П orja-, orjuse-; vangi-; невольническое положение (1) orjapõlv, orjapõli, (2) vangipõlv, vangipõli
невольничий 130 П orja-, orjuse-; vangi-, vangipõlve-, vangide; невольничий труд orjatöö, невольничий рынок orjaturg, невольничий корабль orjalaev, невольничий эшелон vangirong
нежность 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) õrnus, hellus, leebus, mahedus; порыв нежности õrnusehoog, смотреть с (материнской) нежностью (emaliku) hellusega ~ hellalt vaatama, нежность голоса hääle mahedus, нежность цвета värvuse ~ värvitooni mahedus ~ pastelsus;
(обычно мн. ч.) kõnek. õrnutsemine, õrnus; он не любил нежностей ta ei sallinud õrnutsemist, что за нежности! mis õrnutsemine see olgu!
телячьи нежности kõnek. tuvikudrutus, õrnutsemine
непродолжительность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) lühiajalisus, lühiaegsus; непродолжительность отпуска puhkuse lühidus ~ lühiajalisus
нетрезвый 119 П (кр. ф. нетрезв, нетрезва, нетрезво, нетрезвы и нетрезвы; без сравн. ст.) ebakaine, joobnud, purjus; в нетрезвом виде ~ состоянии purjuspäi, ebakaines olekus
нищенский 129 П kerjuse-, sandi- (ka ülek.), kerjuslik; нищенская одежда kerjuseriietus, kerjuslik riietus, нищенская оплата kerjusepalk, нищенское существование sandielu, нищенские деньги sandikopikad
нищий 124 П (кр. ф. нищ, нища, нище, нищи)
kerjus(e)-, kerjuslik, sandi-; puruvaene; нищая девочка kerjustüdruk, нищая старушка kerjuseit, нищая жизнь kerjusepõli, sandipõli, нищий духом ülek. vaimust ~ hingelt vaene;
П С нищий м., нищая ж. од. kerjus, kerjaja; puruvaene inimene
обвинение 115 С с. неод.
süüdistus (ka jur.), süüdistamine; тяжкое обвинение liter. ränk süüdistus, необоснованное обвинение põhjendamatu süüdistus, публичное обвинение avalik süüdistus, предъявить обвинение кому в чём kellele milles süüdistust esitama, отказаться от обвинения süüdistusest loobuma, снять обвинение süüdistust tühistama, выдвинуть обвинение süüdistama, обвинение в нарушении порядка süüdistamine korrarikkumises, его судили по обвинению в краже tema üle mõisteti kohut varguse ~ vargussüü eest;
(без мн. ч.) jur. süüdistav pool; свидетели обвинения süüdistava poole tunnistajad, süüdistuse tunnistajad
обидеть 230 (страд. прич. прош. вр. обиженный, кр. ф. обижен, обида, обидо, обиды; повел. накл. обидь) Г сов. несов. обижать кого-что, чем
solvama, ülekohut ~ liiga tegema, haavama; он обидел сестру этим замечанием ta solvas õde, tehes sellise märkuse, ta märkus oli õele solvav, ценой я вас не обижу kõnek. ega ma teilt palju ei võta, hinnaga ma teile liiga ei tee;
(без несов.) kõnek. ilma jätma; природа не обидела его талантом loodus on teda andega ~ talendiga õnnistanud, loodus pole teda andetuks ~ andest ilma jätnud;
мухи не обидит kõnek. ei tee kärbselegi liiga
обман 1 С м. неод. (без мн. ч.) petmine, tüssamine, sohitegemine, pettus, pete, sohk; пойти на обман petmise ~ pettuse peale välja minema, добиться обманом чего mida pettuse teel saavutama, получить обманом что mida petuga saama, обман зрения silmapete, оптический обман füüs. optiline pete, optiline illusioon, обман чувств meelepete, совершить обман petma, ввести в обман petma, eksitusse ~ eksiteele viima, впасть в обман liter. petetud ~ petta saama, pettuse ohvriks langema
обманный 126 П pettus-, pette-, petu-, pettuslik; обманное дело pettuskaup, обманное движение petteliigutus, обманным путём pettuse teel, pettusega
обмахивать I 168a Г несов. сов. обмахнуть кого-что, чем
tuult lehvitama kellele-millele; обмахивать лицо платком rätiga (näkku) tuult lehvitama;
(vehkides) eemale peletama; обмахивать комаров sääski eemale peletama ~ minema vehkima;
(kergelt üle) pühkima; (maha, puhtaks) pühkima ~ raputama; обмахивать пыль с полки riiulilt tolmu pühkima, обмахивать полку riiulit puhtaks pühkima, обмахивать крошки со скатерти laudlinalt puru pühkima ~ maha rapsima, laudlina purust pühkima ~ puhtaks rapsima
обобрать 216 (буд. вр. оберу, оберёшь..., прош. вр. обобрал...) Г сов. несов. обирать кого-что
madalk. tühjaks korjama (marjade, puuvilja vm. kohta); обобрать виноград с куста viinamarjapõõsast tühjaks korjama;
kõnek. (pettuse abil) paljaks röövima ~ tegema;
обобрать ~ обирать до (последней) нитки ~ как липку kõnek. puupaljaks tegema ~ riisuma
опьянелый 119 П kõnek.
purjus, joobnud;
ülek. joobunud, joovastunud
ортохроматический 129 П ortokromaatiline (tundlik värvuse suhtes, välja arvatud punane); ортохроматическая плёнка fot. ortokromaatiline film
от, ото предлог с род. п.
millestki lähtumise, eemaldumise, vabanemise v. pärinemise märkimisel juurest, poolt, käest, -st, -lt; отойти от дома majast eemalduma, идти от дома к воротам maja juurest värava poole minema, уйти от семьи perekonna juurest ära minema, узнать от друга sõbra käest ~ sõbralt teada saama, считать от одного до десяти ühest kümneni loendama, от пяти часов до семи kella viiest seitsmeni, прочитать книгу от корки до корки raamatut kaanest kaaneni läbi lugema, от Пушкина до Горького Puškinist Gorkini, слеп от рождения sündimisest saadik pime, далёк от истины kaugel tõest, в трёх шагах от меня minust kolme sammu kaugusel, вспрянуть ото сна unest virguma, освободиться от ошибок vigadest lahti saama, очистить от грязи porist puhastama, отвыкнуть от родителей vanematest võõrduma, vanematele ~ emale-isale võõraks jääma, сын от первого брака poeg esimesest abielust, пошёл работать девяти лет от роду läks tööle üheksa-aastaselt, отстранить от должности ametikohalt vallandama ~ tagandama, говорить от чьего имени kelle nimel rääkima, воздержаться от голосования hääletamisel erapooletuks jääma, еле удержаться от слёз pisaraid vaevu tagasi hoidma;
põhjuse v. otstarbe märkimisel pärast, tõttu, eest, vastu, -st (ka liitsõna); петь от радости rõõmu pärast laulma ~ lõõritama, дрожать от страха hirmu pärast ~ hirmust värisema, от боли valu pärast, valust, от усталости väsimuse tõttu, väsimusest, быть вне себя от счастья õnnest seitsmendas taevas olema, глаза, красные от слёз nutust punased silmad, от нечего делать igavusest, tegevusetusest, jõudeelust, спрятаться от дождя vihma eest varju otsima ~ varju pugema, защищать от врага vaenlase eest kaitsma, средство от зубной боли hambavalurohi;
terviku osa märkimisel küljest (ka liitsõna); отломить сучок от дерева puu küljest oksa murdma, отрезать ломоть от хлеба leiva küljest viilu lõikama, пуговица от пальто mantlinööp, ключ от замка lukuvõti;
eristamise v. vastandamise märkimisel; отличать добро от зла hea ja kurja vahet tegema, head kurjast eristama;
daatumi märkimisel -st (ka omastav); приказ от 1 марта käskkiri 1. märtsist, 1. märtsi käskkiri, письмо от 2 июля kiri 2. juulist, 2. juuli (kuupäevaga) kiri;
ajalise pidevuse märkimisel; от зари до зари koidust ehani, varavalgest hilisõhtuni, год от году aastast aastasse, aasta-aastalt, день ото дня päevast päeva, час от часу tund-tunnilt, время от времени aeg-ajalt;
tegevuslaadi märkimisel; писать от руки käsitsi kirjutama, смеяться от души südamest naerma, благодарить от всего сердца südamest tänulik olema;
tegevusala märkimisel; рабочий от станка tööline tööpingi tagant, крестьянин от сохи talupoeg adra tagant, люди от науки teadusinimesed
отпускной 120 П
puhkus(e)-; отпускное время puhkus(e)aeg, отпускные деньги puhkus(e)raha;
väljalaske-; отпускная цена maj. väljalaskehind;
П С отпускные мн. ч. неод. kõnek. puhkus(e)tasu;
П С отпускная ж. неод. aj. vaba(dus)kiri
отрава 51 С ж. неод. mürk, kihvt (van.); отрава для крыс rotimürk, отрава обмана pettuse mürk ~ kihvt ~ mürgisus
палтусовый 119 П hiidlesta-, paltuse-
пани нескл. С ж. од. pani, proua (Poolas vm.)
пастушеский 129 П
karjase-, karjuse-; пастушеская жизнь karjaseelu;
van. karjase-, lamburi-, pastoraalne; пастушеская поэзия kirj. karjaseluule, lamburiluule
пастуший 130 П karjase-, karjuse-; пастушья песня karjaselaul, пастуший рожок karjasarv, -pasun, пастушья сумка bot. hiirekõrv (rohttaim Capsella)
пекло 94 С с. неод. (без мн. ч.) kõnek. tulelõõm, tulepesa; (kohutav) kuumus, lõõsk; folkl. põrgu(tuli) (ka ülek.); пекло боя lahingumöll, попасть в самое пекло otse tulepessa ~ põrgusse sattuma, настоящее ~ чистое пекло tõeline põrgu(tuli), у чёрта в пекле põrgus, põrgutules
первокурсник 18 С м. од. esimese kursuse (üli)õpilane ~ tudeng
переворот 1 С м. неод.
murrang, pööre; переворот во взглядах murrang ~ pööre vaadetes, переворот в науке murrang ~ revolutsioon teaduses, переворот в жизни elumurrang, -pööre, переворот к лучшему pööre parema ~ paremuse poole, госу дарственный переворот pol. riigipööre, военный переворот sõjaväeline riigipööre, дворцовый переворот aj. paleepööre, kojarevolutsioon, двойной переворот lenn. kahekordne pööre, topeltpööre, переворот через крыло lenn. ületiivapööre;
sport tirelring; переворот вперёд tirelring ette, переворот с головы tirelring pea toetusel, прыжок (с) переворотом tirelringhüpe, lendtirelring
переколоть I 252 Г сов. несов. перекалывать
что uuesti ~ teise kohta kinnitama; переколоть брошь prossi teise kohta kinnitama;
что, чем (järgemööda kõiki v. paljusid v. paljudest kohtadest) katki torkima; переколоть пальцы иголкой sõrmi nõelaga katki torkima;
кого (järgemööda paljusid v. kõiki) surnuks torkama ~ veristama ~ tapma
перелив 1 С м. неод.
(без мн. ч.) ümbervalamine, ümberkallamine; ülevalamine;
(без мн. ч.) üleajamine, ülevoolamine, ülevool;
küütlus, helklus, veiklus, sillerdus; värvivarjund, värvuse üleminek, värvi ~ helgi vaheldumine; helivarjund, heliüleminek
перемежать 169a Г несов. что, (с) чем vaheldumisi kasutama, vaheldama; перемежать работу (с) отдыхом tööd ja puhkust vaheldama, перемежать речь паузами jutu vahele pause tegema
перенос 1 С м. неод. (обычно без мн. ч.) üleviimine, ülekandmine, teise kohta viimine ~ toomine ~ paigaldamine, edastus, ülekanne (ka mat.), siire; mat. lüke; lgv. poolitamine; перенос отпуска на следующий месяц puhkuse üleviimine ~ edasilükkamine järgmisse kuusse, перенос электронов füüs. elektronide ülekanne, перенос огня sõj. tule ülekanne ~ ülekandmine, параллельный перенос rööplüke, paralleellüke, перенос слова sõna poolitamine, правила переноса (слов) poolitusreeglid, знак переноса poolitusmärk
переродить 292 Г сов. несов. перерождать кого-что täiesti teiseks tegema, põhjalikult muutma, ümber looma ~ kujundama; отдых переродил его puhkuse ajal on temast teine inimene saanud
перестегнуть 338 Г сов. несов. перестёгивать что
uuesti kinni nööpima ~ haakima; перестегнуть пуговицы nööpe uuesti kinni panema, ümber nööpima, перестегнуть пряжку pannalt uuesti kinni panema;
teise kohta kinnitama; перестегнуть брошь prossi teise kohta kinnitama ~ panema
по предлог I с дат. п.
koha märkimisel mööda mida, mille peal, -l, -s, -st; по дороге mööda teed, tee peal, teel, по морю merd mööda, meritsi, по небу taevas, по лестнице mööda treppi, trepist (üles, alla), слёзы катились по щекам pisarad veeresid mööda põski alla, бегать по магазинам mööda poode jooksma, ходить по знакомым tuttavaid mööda käima, шарить по карманам taskutes sorima, оглянуться по сторонам ringi vaatama, по всему свету üle kogu ilma;
objekti märkimisel vastu mida, mille vastu, kelle-mille pihta, -le; kelle-mille järele; хлопать по плечу vastu õlga ~ õla pihta lööma, õlale patsutama, стучать по столу vastu lauda koputama, стрелять по врагу vaenlast ~ vaenlase pihta tulistama, скучать по детям laste järele ~ lapsi taga igatsema, тосковать по родине kodumaad taga igatsema, плакать по покойнику surnut taga nutma;
tegevusala märkimisel alal, -l, -s, -st, genitiivatribuut, liitsõna; работать по найму palgatööl olema, первенство страны по хоккею maa meistrivõistlused jäähokis, экзамен по физике eksam füüsikas ~ füüsikast, füüsikaeksam, специалист по нефти nafta eriteadlane, чемпион по шахматам maletšempion, -meister, исследование по языку keeleuurimus, работы по озеленению haljastustööd;
põhjuse ja otstarbe märkimisel pärast, tõttu, tagajärjel, järgi, -st, -l, jaoks, tarvis, -ks, ka liitsõna; по болезни haiguse pärast ~ tõttu, жениться по любви armastusest ~ armastuse pärast naituma, позвать по делу asja pärast kutsuma, по обязанности kohustuse pärast ~ järgi, по рассеянности hajameelsuse tõttu, по ошибке eksituse tagajärjel, eksikombel, одеваться по погоде ilma järgi riides käima, работать по совести südametunnistuse järgi tööd tegema, по совету кого kelle soovitusel, kelle nõuande kohaselt, по просьбе кого kelle palvel, ошибка по невнимательности hooletusviga;
abinõu v. vahendi märkimisel mille kaudu, teel, abil, varal, läbi, järgi, -s, -l, -ga; по радио raadio kaudu ~ teel, по почте posti teel, postiga, по компасу kompassi järgi, по солнцу päikese järgi, это передавали по радио seda räägiti raadios, считать по пальцам sõrmedel arvutama, говорить по телефону telefoniga rääkima;
suhte märkimisel poolest, poolt, -lt, suhtes, liitsõna; по величине suuruse poolest, suuruselt, по качеству kvaliteedi poolest, kvaliteedilt, по образованию hariduse poolest, hariduselt, родственник по матери ema poolt ~ emapoolne sugulane, младший по возрасту vanuselt noorem ~ noorim, младший по званию sõj. auastmelt madalam, по отношению к друзьям sõprade suhtes, по сравнению с прошлым годом eelmise aastaga võrreldes, товарищ по оружию relvavend, товарищ по работе töökaaslane, самый ранний по времени памятник архитектуры kõige vanem arhitektuurimälestis;
aja märkimisel -ti, -l, läbi, viisi, kaupa; по субботам laupäeviti, igal laupäeval, по утрам hommikuti, работать по ночам öösiti tööl käima ~ töötama, по целым дням päevad läbi, päevade viisi ~ kaupa;
suuna märkimisel piki mida, mille suunas, mida mööda; ехать по границе piki piiri sõitma, гладить по шерсти pärikarva silitama (ka ülek.), по следам jälgedes, jälgi mööda;
laadi v. tunnuse märkimisel järgi, vastavalt, kohaselt, põhjal, alusel, -s, -st, -l, -lt, liitsõna; по закону seaduse järgi, vastavalt seadusele, по желанию soovi järgi ~ kohaselt, работать по плану plaani järgi töötama, перчатка по руке kinnas on käe järgi, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma, судить по внешности välimuse järgi ~ põhjal otsustama, он одет по моде ta on moe järgi ~ moekalt riides, по всем правилам kõigi reeglite kohaselt, жить по правде kõnek. ausalt elama, по собственному желанию omal soovil, справочник по орфографии ortograafiateatmik;
jaotuse märkimisel -sse, -le, -ti, kaupa, haaval; разместить по комнатам tubadesse paigutama, расходиться по домам (kodudesse) laiali minema, рассадить по местам istekohtadele paigutama, каждому по книге igaühele üks raamat, по пяти рублей каждому igaühele viis rubla, по зёрнышку terakaupa, -haaval, они выпили по стакану чая igaüks neist jõi klaasi teed, по одному ~ одной ühekaupa, ükshaaval, по пяти viiekaupa, по шести kuuekaupa, по рублю штука (üks) rubla tükk; II с вин. п. . piirmäära märkimisel kuni milleni, millest saadik, -ni; прочитать с первой по пятую главу lugema esimesest kuni viienda peatükini (kaasa arvatud), по пояс в воде vööst saadik vees, по колено põlvist saadik, põlvini, по сей день selle ajani, siiani, tänaseni, tänini, он влюблён по уши ta on kõrvuni armunud, он по горло занят ta on üle pea töö sees, ta on ülimalt hõivatud;
koha märkimisel; сидеть по другую сторону стола teisel pool lauda istuma, по левую руку vasakut kätt;
kõnek. tegevussfääri märkimisel -l, kelle-mille järel käima, keda-mida tooma ~ toomas käima; ходить по ягоды marjul käima, ходить по грибы seenel ~ seenil käima, идти по воду к колодцу kaevust vett tooma minema;
jaotuse, määra v. hulga märkimisel kaupa; по два ~ по две kahekaupa, по двое kahekaupa, по три kolmekaupa, по трое kolmekaupa, по три рубля kolm rubla tükk, дать каждому по три рубля igaühele kolm rubla andma; III с предл. п. . ajalise järgnevuse märkimisel pärast ~ peale mida, mille järel; по окончании школы pärast ~ peale kooli lõpetamist, kooli lõpetamise järel, по истечении срока pärast tähtaja möödumist;
kõnek. van. (tegevus)objekti märkimisel; скучать по отце isa taga igatsema;
плыть по течению pärivett ujuma; цыплят по осени считают vanas. tibusid loetakse sügisel
победа 51 С ж. неод. võit; трудовая победа töövõit, победа над кем-чем võit kelle-mille üle, всемирно-историческая победа maailmaajalooline võit, одержать победу võitma, võitu saama ~ saavutama, победа по очкам sport punktivõit, võit punktiarvestuses;
пиррова победа liter. Pürrose ~ Pyrrhose võit
повторение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) kordamine; kordumine; повторение урока õppetüki kordamine, повторение болезни haiguse kordumine;
kordus (ka kirj., muus.), refrään, kordussalm;
ülek. koopia; он полное повторение отца ta on isa koopia ~ nagu isa suust kukkunud;
повторение -- мать учения vanas. kordamine on tarkuse ema
погонять II 254b Г сов. кого-что kõnek.
(mõnda aega) jooksma sundima; погонять лошадь на корде hobust rihmapidi väheke (ringis) jooksutama ~ joosta laskma, погонять мяч natuke aega palli mängima ~ taga ajama;
(mõnda aega) küsitlema; погонять по всему курсу terve kursuse ulatuses küsitlema
подвыпить 324 (без страд. прич.) Г сов. madalk. vintis ~ (kergelt) purjus olema, veidi joonud olema
подгулять 254b Г сов.
kõnek. vintis ~ kergelt purjus olema; vinti ~ purju jääma;
madalk. humor. untsu ~ vussi ~ aia taha minema; ужин немного подгулял (õhtu)söök ei kukkunud kõige paremini välja ~ läks veidi nihu
подло Н alatult, nurjatult, näruselt, kaabaklikult, lurjuse kombel; on alatu ~ nurjatu ~ närune
пойти 374 Г сов.
куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) (sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); пойти навстречу kellele vastu minema ~ tulema, пойти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma ~ sammu pidama hakkama (ka ülek.), пойти грудью ~ напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок пошёл laps sai jalad alla ~ hakkas käima, пойти на вёслах aerutama (hakkama), пойти на парусах purjetama ~ seilama (hakkama), пойти на охоту jahile minema, пойти на войну sõtta minema, поезд пойдёт утром rong läheb ~ väljub hommikul, на реке пошёл лёд jõel hakkas jää minema ~ algas jääminek, кирпич пошёл на стройку tellised läksid ~ saadeti ehitusele, пойти ко дну põhja minema (ka ülek.), пойти в гору (1) mäkke minema ~ viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога пошла лесом tee keeras metsa, пошла молва kuulujutud hakkasid käima ~ läksid liikvele ~ lahti, лицо пошло пятнами nägu läks laiguliseks ~ lapiliseks, мороз пошёл по телу külmajudin ~ külm juga käis üle ihu, кровь пошла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы пошёл дым korstnast hakkas suitsu tulema ~ tõusma, от печки пошло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, пойти в университет ülikooli astuma ~ õppima minema, пойти за кого kellele mehele minema, пойти в продажу müügile minema, этот товар не пойдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, пойти в починку parandusse minema, пойти в обработку töötlusse ~ ümbertöötlusse ~ ümbertöötamisele minema, пойти в ~ на лом vanarauaks minema, пойти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, пойти на уступки järele andma, пойти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, пойти на сделку tehingut tegema, пойти на жертвы ohvreid tooma, пойти на самопожертвование end ohverdama, пойти на риск riskima, riskile välja minema, пойти на предательство reetmisteele minema ~ asuma, пойти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт пошёл на посадку lennuk hakkas maanduma ~ alustas maandumist ~ läks maandele, пойти на убыль kahanema, пойти на подъём tõusuteed minema, пойти в пляс tantsu lööma ~ vihtuma hakkama;
toimima ~ toimuma ~ olema hakkama; часы пошли точно kell hakkas täpselt käima, пошли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре пошёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился -- и пошли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя пошли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба пошли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma ~ kasvama, картофель пошёл в ботву kartul kasvas pealsesse ~ kasvatas ainult pealseid, дело пошло к концу asi hakkas lahenema ~ lõpule jõudma, мальчику пошёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди пошли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
kõnek. edenema, laabuma; дело пошло на лад asi hakkas laabuma, всё пошло к лучшему kõik liikus paremuse poole, пойти на выздоровление paranema hakkama;
кому, к чему sobima; ей не пойдёт этот цвет see värv talle ei sobi ~ ei lähe;
на кого-что kuluma, minema; на книги пойдёт много денег raamatute peale läheb ~ kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma ~ minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
sadama; пошёл дождь vihma hakkas sadama, пошёл снег hakkas lund tulema ~ sadama, пошёл град tuleb ~ tuli rahet;
чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); пойти конём ratsuga käima, пойти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
в кого с С мн. ч. kelleks hakkama ~ saama; пойти в артисты näitlejaks hakkama, пойти в няни lapsehoidjaks ~ last hoidma hakkama;
в кого kelle sarnaseks ~ kellesse minema; пойти в отца isasse minema;
на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
пошёл, пошла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; пошёл вон! madalk. käi minema!;
с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); пошли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как пошло трясти kus nüüd hakkas raputama, и пошёл, и пошёл küll alles ~ kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama;
пойти ~ идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema; пойти ~ идти на пользу kasuks tulema; пойти далеко (elus) kaugele jõudma; пойти ~ идти по стопам кого kelle jälgedes minema ~ astuma ~ käima; пойти ~ идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma; пойти по миру kerjakeppi kätte võtma; пойти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama); пойти ~ идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema; пойти ~ идти с молотка haamri alla minema; пошла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti; если (уж) на то пошло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on; всё пойдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast ~ kuradile
полинялый 119 П kõnek. pleekinud, valastunud, tulitanud, koltunud, värvuse ~ värvi kaotanud; полинялое платье pleekinud ~ luitunud kleit
полковница 80 С ж. од. kõnek. polkovniku naine ~ proua
полюсный 126 П pooluse-; полюсная дуга el. poolusekaar
помещица 80 С ж. од.
mõisaproua;
kõnek. mõisniku proua
по-нищенски Н kerjuslikult, kerjuse ~ sandi kombel ~ moodi
посланница 80 С ж. од.
kõnek. saadiku abikaasa ~ proua;
liter. van. kuulutaja, teataja (naine)
потрястись 364 Г сов.
(mõnda aega) rappuma; потрястись на телеге vankriga sõita logistama;
несов. потрясаться van. kõikuma ~ vankuma lööma; põruma, vappuma, värisema; дом потрясся от удара грома maja põrus kõuekärgatusest;
van. vapustatud olema
прах 18 С м. неод. (без мн. ч.) van. tolm; kõrgst. põrm; урна с прахом покойного urn lahkunu põrmuga;
в пух и прах kõnek. pihuks ja põrmuks; мир праху кого rahu kelle põrmule; отряхнуть ~ отрясти прах от своих ног ~ с ног своих kõrgst. oma jalgadelt mille tolmu maha raputama; повергать ~ повергнуть в прах кого-что kõrgst. pihuks ja põrmuks tegema, põrmu paiskama; разлететься ~ рассыпаться прахом ~ в прах kõnek. hävima, haihtuma; на кой прах? madalk. milleks? misjaoks? mis häda pärast? прах с ним madalk. tont temaga; прах тебя (его, их) знает ~ разберёт madalk. kes ~ tont sinust (temast, nendest) aru saab; прах тебя возьми ~ побери! madalk. kurat sind võtaks; идти ~ пойти прахом kõnek. asjatult kuluma, tuulde lendama
предание II 115 С с. неод. legend, rahvajutt, pärimus; библейское предание piiblilegend, живое предание (rahvasuus) elav ~ käibiv legend, по преданию pärimuse järgi
премудрость 90 С ж. неод. liter. van., kõnek. humor. (ülim v. suurim) tarkus; невелика премудрость pole siin suurt tarkust, kah mul tarkust;
бездна ~ кладезь премудрости nalj., iroon. tarkuse varaait, tarkusesalv, tarkusekehastis
придержать 183a Г сов. несов. придерживать
кого-что (kergelt) toetama ~ kinni hoidma; (pisut) tagasi hoidma; придержать шляпу рукой kaabut käega (kergelt) kinni hoidma, придержать лошадей hobuseid tagasi hoidma, придержать шаг sammu aeglustama;
что kõnek. (mõnda aega) alles ~ varuks hoidma, käibele ~ käiku mitte laskma; придержать товар kaupa (veel) mitte müügile laskma, придержать деньги к отпуску raha puhkuse jaoks hoidma;
придержать ~ придерживать язык kõnek. keelt hammaste taga hoidma, suud pidama
приноровить 300a (страд. прич. прош. вр. приноровленный и приноровлённый) Г сов. несов. приноравливать, приноровлять что, к кому-чему kõnek. kohandama, mugandama, (ühte) sättima ~ seadma; приноровить свой отпуск к отпуску брата oma puhkust venna puhkuse ajaks seadma
приполюсный 126 П pooluselähedane, pooluse lähedal asuv; приполюсный район pooluselähedane ala ~ piirkond
присыпать 189 Г сов. несов. присыпать что, чего mida juurde puistama; что, чем (õhukese kihina) peale riputama ~ puistama; что, к чему mille juurde ~ äärde puistama; дорожки присыпало снегом teeradadele on lund pihutanud, присыпать розы торфом roose kerge turbakihiga katma, присыпать землю к забору aiaplangu äärde mulda ajama
приткнуть 336a Г сов. несов. притыкать kõnek.
что, чем, к чему kõnek. külge kinnitama ~ pistma ~ torkama; приткнуть брошку prossi ette panema;
что куда madalk. (paika) panema ~ torkama, käest ära sokutama; приткнуть вещи куда asju kuhu pistma;
кого-что ülek. madalk. tööle sokutama ~ paigale panema
проза 51 С ж. неод. (без мн. ч.) kirj. proosa, ülek. ka hall igapäevasus, argisus; художественная проза proosakirjandus, писать прозой proosavormis kirjutama, проза жизни, житейская проза eluproosa, elu argipäev
прозаический 129 П
proosa-; прозаическое произведение proosateos;
ülek. proosaline, igapäevane, argi-, argine, argipäevane, tavaline; прозаическая жизнь proosaline elu, argielu, прозаический человек tavaline ~ argine inimene, самые прозаические вещи kõige igapäevasemad ~ proosalisemad asjad
пропадом Н väljendis пропади (оно) пропадом madalk. käigu kõik põrgusse ~ kuu peale
проспаться 185 (прош. вр. проспалось и проспалось, проспались и проспались) Г сов. kõnek. end välja magama (purjus inimese kohta)
пухляк 19 С м. од. zool. põhjatihane (Parus montanus)
пьяно Н purjus inimese kombel ~ moodi
пьяный 119 П (кр. ф. пьян, пьяна, пьяно, пьяны и пьяны)
purjus, vindine, joomane, vintis, pommis (kõnek.), jommis (kõnek.), auru all (kõnek.); в пьяном виде purjuspäi, purjus ~ joobnud olekus, auru all, мертвецки пьяный purupurjus, напиться пьяным end purju võtma, пьяный кутёж jooming, пьяные глаза purjus mehe ~ inimese silmad, пьяные разговоры purjus inimese jutt;
чем, от чего ülek. joobnud; пьяный от счастья õnnest joobunud;
П С пьяный м. од. purjus mees; пьяная ж. од. purjus naine;
с пьяных глаз, под пьяную руку, по пьяной лавочке madalk. vintis ~ purjus ~ vindise ~ jommis peaga, purjuspäi; пьяный в дым ~ в стельку madalk. täis nagu tina ~ tinavile ~ tatikas, purujommis
рабство 94 С с. неод. (без мн. ч.) orjus, orjaike; orjapõli, orjapõlv; orjandus, orjapidamine; обращать в рабство orjastama, отмена рабства orjuse kaotamine, томиться в рабстве orjuses vaevlema, наёмное рабство palgaorjus, античное рабство antiikaegne orjandus
различаться 169 Г несов.
чем, по чему erinema, eristuma; различаться длиной pikkuse poolest erinema, различаться по возрасту vanuse poolest ~ ealdasa erinema, eri vanuses ~ erineva vanusega olema;
страд. к различать
разоблачение 115 С с. неод. paljastamine, paljastus, paljastumine (kõnek. ka ülek. nalj.), päevavalgele toomine ~ tulemine; разоблачение обмана pettuse paljastamine ~ päevavalgele toomine
ранжир 1 С м. неод.
sõj. rivistus (pikkuse järgi); по ранжиру (1) pikkuse järgi, (2) ülek. tähtsuse ~ ametiredeli järgi;
ülek. kord; войти в ранжир korraga harjuma;
подводить ~ подвести под один ~ общий ранжир kõnek. ühe pulga peale seadma, ühte patta panema, ühe liistu peale tõmbama
раскрытие 115 С с. неод. (без мн. ч.)
avamine (ka ülek.), lahtitegemine; avanemine, lahtiminemine; раскрытие сущности чего mille olemuse avamine, раскрытие значения вопроса küsimuse tähtsuse esiletoomine ~ väljatoomine, раскрытие скобок mat. sulgude avamine, раскрытие цветка õie avanemine, раскрытие шва ehit. vuugi avanemine, раскрытие парашюта langevarju avamine ~ avanemine ~ lahtiminemine, ручное раскрытие (langevarju) käsiavamine, принудительное раскрытие (langevarju) sundavamine;
avalikuks tegemine, avalikustamine, avaldamine, paljastamine; avalikuks ~ ilmsiks ~ nähtavale tulemine, ilmnemine; публичное раскрытие изобретения leiutise avalikuks tegemine ~ avalikustamine, раскрытие обмана pettuse paljastamine;
avastamine; раскрытие преступления kuriteo avastamine;
kõnek. südamelt ärarääkimine
распознать 167 Г сов. несов. распознавать
кого-что ära tundma, eristama, kindlaks määrama ~ tegema, tuvastama; распознать судно laeva ära tundma ~ kindlaks tegema, обман распознать легко pettuse tunneb kergesti ära, распознать болезнь haigust kindlaks määrama ~ diagnoosima, распознать по лицу näo järgi ära tundma;
что, у кого, без доп. kõnek. teada saama, välja uurima; распознать чьи намерения kelle kavatsusi teada saama ~ välja uurima
расстановка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) (kohale-, laiali)asetamine, panemine, paigutamine, seadmine, asetus, paigutus, panek; järjestamine, järjestus; расстановка мебели mööblipaigutus, правильная расстановка кадров õige kaadripaigutus, kaadri õige paigutamine, алфавитная расстановка alfabeetjärjestus, tähestikjärjestus, alfabeetiline ~ tähestikuline järjestus (näit. kataloogis), alfabeetpaigutus, tähestikpaigutus, alfabeetiline ~ tähestikuline paigutus (näit. trükistel riiulil), хронологическая расстановка kronoloogiline järjestus (näit. registris) ~ paigutus (näit. trükistel riiulil), расстановка классовых сил klassijõudude paigutus, расстановка знаков препинания kirjavahemärkide panek;
paus; говорить с расстановками pause tehes rääkima, pausitama
ректификация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) rektifitseerimine, rektifikatsioon (keem. korduv destilleerimine; mat. sirgestamine; kõverjoone pikkuse arvutamine); ректификация спирта keem. piirituse rektifitseerimine
рецидив 1 С м. неод. retsidiiv, kordus (jur. korduv kuritegu; med. haiguse taaspuhkemine); рецидив воспаления лёгких kopsupõletiku retsidiiv ~ taaspuhkemine, рецидив кражи varguse retsidiiv
ритмизованный 127 П (кр. ф. ритмизован, ритмизованна, ритмизованно, ритмизованны) rütmiline, rütmistatud; ритмизованные движения rütmilised liigutused, ритмизованная проза kirj. rütmistatud proosa
родовой I 120 П
sugukonna-, sugukondlik; родовой строй sugukondlik kord, родовая община kogukond;
põlis-, pärus-, pärand-, pärilik, põline; родовой дворянин põlisaadlik, põline aadlik, родовое имение pärusmõis, pärandmõis, sugukonnamõis;
liigi-, laadi-, soo-; родовое понятие soomõiste, родовое название soonimetus, liiginimetus;
sugulus-, sugulaslik; родовые связи sugulussidemed
роза 51 С ж. неод.
bot. roos (Rosa); roosiõis, roos; морщинистая роза kurdlehine roos, kartuliroos (Rosa rugosa), собачья роза koerkibuvits (Rosa canina), букет роз roosikimp, kimp roose, roosibukett;
arhit. roosaken (romaani ja gooti kiriku ümaraken); роза ветров meteor. tuul(t)eroos (tuule suundade diagramm ilmakaarestikul)
роить 284 Г несов. кого (mesilasi) peresse ~ sülemisse koguma ~ ajama
рост 1 С м. неод.
(без мн. ч.) kasvamine, (juurde)kasv, iibamine; tõus; рост растений taimede kasvamine, верхушечный рост ladva ~ tipu kasv, хлеба идут на рост vili kasvab jõudsasti, рост волос juuste kasvamine, juuksekasv, шить на рост kasvamise jagu suurema õmblema, рост посевной площади külvipinna laienemine, рост культурного уровня kultuuritaseme tõus, рост заработной платы palga tõus, рост народонаселения rahvastiku juurdekasv ~ iive, рост поголовья скота loomade arvu suurenemine;
(без мн. ч.) kasv, pikkus; высокого роста человек pikk ~ pikka kasvu ~ pikakasvuline inimene, она мала ростом ta on väikest ~ lühikest kasvu, в рост человека inimesepikkune, во весь ~ в полный рост täies pikkuses, одного роста ühepikkused, ühte kasvu, построить по росту pikkuse järgi üles rivistama, он не вышел ростом kõnek. ta on pisikest kasvu, tal jääb pikkusest ~ pikkust vajaka, ta ei anna pikkuse poolest mõõtu välja, одежда ему по росту riided on talle parajad, рост шрифта trük. (trüki)kirjakõrgus;
van. intress; отдавать деньги в рост raha intressi peale panema
с II, со предлог I с род. п.
millestki eemaldumise v eraldumise märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, küljest; встать со стула toolilt püsti tõusma, упасть с крыши katuselt (alla) kukkuma, сойти с рельсов rööbastelt maha jooksma, свернуть с дороги teelt kõrvale pöörama, убрать со стола laualt ~ laua pealt ära koristama, lauda koristama ~ kraamima, сбросить с плеч õlgadelt heitma, снять с работы töölt lahti laskma, вернуться с вокзала jaamast tagasi tulema, прийти с мороза külmast ~ külma käest tulema, снять с головы peast võtma (mütsi), сдать с рубля rublast tagasi andma, с дерева puu otsast, puust, puult, вертеться с боку на бок küljelt küljele keerama, vähkrema, прыгать с кочки на кочку mättalt mättale hüppama, сняться с якоря ankrut hiivama;
lähtekoha v suuna märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, poolt, liitsõna; с крыльца это видно trepilt ~ trepi pealt on seda ~ see näha, see paistab trepilt ära, стрелять с горы mäelt ~ mäe pealt ~ mäe otsast tulistama, ветер с моря meretuul, tuul merelt, шум с улицы tänavakära, вход со двора sissepääs ~ sissekäik on õuest, окружить со всех сторон (igast küljest) ümber piirama, идти со стороны леса metsa poolt tulema;
pärinemiskoha märkimisel -lt, -st, liitsõna; письмо с родины kiri kodumaalt, человек с улицы mees ~ inimene tänavalt, (juhuslik) võõras, цветы с юга lilled lõunast, lõunast toodud lilled, рабочий с завода tehasetööline, tööline tehasest, девушки с текстильной фабрики tekstiilivabriku tüdrukud, tüdrukud tekstiilivabrikust, хлеборобы с Украины Ukraina põldurid;
loovutaja v arvestusüksuse märkimisel -lt, -st, käest, pealt, liitsõna; собрать налоги с населения elanikelt maksu koguma, с каждого по рублю igaühelt (üks) rubla, с него взяли три рубля temalt ~ tema käest võeti kolm rubla, получить деньги с заказчика tellija käest raha saama, пошлина с товара toll ~ tollimaks kauba pealt ~ kaubalt, kauba toll ~ tollimaks, kaubatoll, цена с тонны tonni hind, tonnihind, урожай с гектара hektarisaak, saak hektarilt, проценты с капитала kapitali protsendid, protsendid kapitalilt, сколько с меня? mis ma võlgnen?, kui palju mul on maksta?, kui palju mul tuleb?;
lähtealuse märkimisel -st, liitsõna; копия с картины maali koopia, koopia maalist, maalikoopia, перевод с русского языка tõlge vene keelest, писать портрет с кого kellest ~ kelle portreed maalima, keda maalima, рисовать с натуры natuurist ~ modelli järgi joonistama;
aja, ajapiiri v ajalise eelnevuse märkimisel -st, alates, peale, saadik, vastu; с детства lapsepõlvest alates ~ peale, lapsest saadik, с осени sügisest peale ~ alates, начиная с понедельника esmaspäevast peale ~ alates ~ saadik, с пяти часов kella viiest peale ~ saadik, с того времени sellest ajast saadik ~ peale, он занят с утра ta on hommikust saadik hõivatud ~ kinni, с Пушкина Puškinist alates ~ peale, Puškini ajast, с утра до вечера hommikust õhtuni, с мая по сентябрь maist septembrini, с рождения до смерти sünnist surmani, hällist hauani, ночь с субботы на воскресенье öö vastu pühapäeva, со дня на день можно было ждать оттепели iga päev oli sula oodata, он должен прийти с минуты на минуту ta peab ~ peaks iga minut ~ hetk tulema;
põhjuse märkimisel -st, pärast, tõttu; с досады meelepahast, с горя murest, mure pärast ~ tõttu, со злости vihast, viha pärast ~ tõttu, устать с дороги reisist väsinud olema, умереть с голоду nälga surema, с чего бы это mispärast ~ miks siis, mis hea pärast siis;
toimimisviisi v tegevuslaadi märkimisel -st, -lt, -ga; кормить с ложки lusikaga ~ lusikast söötma, пить с блюдечка alustassilt jooma, стрелять с колена põlvelt laskma ~ tulistama, с ходу käigu pealt, с размаха hooga, вступить в бой с марша käigult ~ rännakult lahingusse astuma ~ minema, торговать с рук käest müüma, käsimüüki tegema;
suhte v tunnuse märkimisel -st jt.; красен с лица näost punane, лысый с затылка kukla tagant kiilas, он суров с виду ta näib ~ paistab karm olevat, ta on pealtnäha karm;
muud laadi väljendites -l, -ga, -st; с разрешения отца isa loal ~ loaga, с согласия автора autori nõusolekul, влюбиться с первого взгляда esimesest pilgust armuma, опьянеть с двух рюмок kahest pitsist vinti jääma, убить с первого выстрела esimese lasuga tapma; II с вин. п. . umbkaudsuse v ligiläheduse märkimisel umbes, ligi, ligikaudu, umbkaudu, peaaegu; с год umbes üks aasta, с десяток umbes ~ ligi kümme, kümmekond, отдохнуть с полчаса umbes pool tundi puhkama, отъехать с километр ligikaudu kilomeeter maad eemale sõitma, он прожил у меня с неделю ta elas minu juures ligi nädala ~ ligi nädal aega, ростом с меня umbes ~ peaaegu minu pikkune ~ minu kasvu, величиной с дом majasuurune, шириной с просёлочную дорогу külateelaiune;
piisavuse märkimisel -lt, käest; с тебя и этого достаточно sinult piisab ka sellest, sinu käest on sellestki küllalt, хватит с вас teilt ~ teie käest aitab ~ piisab; III с твор. п. . kaasnevuse märkimisel -ga, koos, ühes, seltsis; я с тобой mina ja sina, mina sinuga, мы с ним mina ja tema, повидать отца с матерью isa-ema nägema, он пришёл с другом ta tuli sõbraga, с кем вы там были kellega koos te seal olite, шёл дождь со снегом sadas lörtsi ~ lumesegust vihma, сосиски с капустой viinerid kapsaga;
lisa v täienduse märkimisel -ga, koos, ühes; уплатить долг с процентами võlga koos ~ ühes protsentidega (ära) maksma ~ tasuma, выговор с предупреждением noomitus koos hoiatusega, два с половиной километра kaks ja pool kilomeetrit, семь километров с гаком kõnek. (tublisti) üle seitsme kilomeetri, seitse kilomeetrit millegagi, часа три с гаком kõnek. (tublisti) üle kolme tunni;
tegevuse, seose, suhte v juhtumiga hõlmatud objekti märkimisel -ga, -st, liitsõna; вырвать с корнем juurtega välja kiskuma, укрыться с головой одеялом tekki üle pea tõmbama, peadpidi teki alla pugema, сесть с ногами на диван jaluli ~ jalgupidi diivanile ronima, спорить с учителем õpetajaga vaidlema, торговаться с продавцом müüjaga ~ kaupmehega tingima, соревноваться с соседним заводом naabertehasega võistlema, авария с самолётом lennuõnnetus, õnnetus lennukiga, с работой обстоит хорошо tööga on asjad korras, tööasjad on korras, у него плохо с сердцем tal on süda haige ~ südamega halvad lood, справиться с работой tööga toime tulema, бороться с засухой põuaga ~ põua vastu võitlema, быть осторожным с огнём tulega ettevaatlik olema, поспешить с выводами järelduste tegemisega kiirustama, ennatlikult ~ kiirustamisi järeldama, познакомить с девушкой neiuga tuttavaks tegema ~ tutvustama, поссорить с другом sõbraga tülli ajama, разойтись с мужем mehest ~ mehega lahku minema, связаться с Москвой по телефону Moskvaga telefoni teel ühendust ~ telefoniühendust võtma ~ saama, согласиться с выводами järeldustega nõustuma ~ nõus olema, сравнить с оригиналом originaaliga võrdlema, с подлинным верно ärakiri õige, originaalile ~ algkirjale vastav;
tunnuse, omaduse v omamise märkimisel -ga; девочка с косичками patsidega tüdruk, человек с бородой habemega mees, кошка с котятами poegadega kass, она девушка с характером ta on iseloomuga tüdruk, sel tüdrukul on iseloomu, задача с двумя неизвестными kahe tundmatuga ülesanne, нос с горбинкой kühmus ~ kongus nina, человек с талантом andekas mees, со званием майора majori auastmes, у него чёрная с проседью борода ta mustas habemes on halli, tal on hallisegune must habe, он остался с тремя рублями tal jäi kolm rubla taskusse;
liigi v laadi märkimisel -ga, liitsõna; мешок с мукой jahukott, kott jahuga, бутылка с молоком piimapudel, pudel piimaga, пирог с мясом lihapirukas, бутерброд с сыром juustuvõileib, письмо с жалобой kaebekiri, заявление с просьбой об увольнении lahkumisavaldus, шаг с поворотом pöördsamm, пакеты с подарками kingituspakid;
toimimisviisi märkimisel -lt, -sti, -ga; есть с жадностью ahnelt ~ ahnesti sööma, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma, читать с выражением ilmekalt lugema, ударить с силой jõuga lööma, ждать с нетерпением kannatamatult ~ maldamatult ~ kannatamatusega ootama, найти с трудом suure vaevaga ~ suurivaevu leidma, слушать с улыбкой naeratades ~ naerusui kuulama, идти с песнями lauluga ~ lauldes minema, обняться с плачем nuttes teineteist ~ üksteist embama;
vahendi märkimisel -ga, abil, varal, kaudu; послать с курьером kulleriga saatma, уехать с ранним поездом varase rongiga ära sõitma, рассматривать с лупой luubiga vaatlema, мыть с мылом seebiga pesema;
naabruse v ligiduse märkimisel kõrval, kõrvuti, kõrvu, tasa, ühetasa; комната смежная с кухней köögi kõrval asuv tuba, tuba köögi kõrval, сидеть рядом с сестрой õe kõrval ~ õega kõrvuti istuma, в уровень с землёй maaga ~ maapinnaga tasa ~ ühetasa, maapinna joonel ~ tasandil;
aja märkimisel -ga, ajal, jooksul, kestel, vältel; с годами вкусы меняются aastatega ~ aastate jooksul maitse muutub, поумнеть с возрастом vanemaks saades targemaks minema, встать с зарёй koiduga ~ koidu ajal tõusma;
muud laadi väljendites; проснуться с головной болью peavaluga ärkama, с болью в сердце südamevaluga, сделать с намерением meelega ~ tahtlikult ~ sihilikult ~ nimme ~ vihutsi tegema, ездить с визитами visiite tehes ringi sõitma, я позвал вас с тем, чтобы... kutsusin teid selleks, et...
остаться с глазу на глаз с кем nelja silma alla jääma kellega; переминаться с ноги на ногу (jalalt jalale) tammuma; валить с ног jalust maha rabama ~ niitma; сойти с ума aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema; продать с молотка oksjonil maha müüma; покатиться со смеху kõnek. naerust kõveras olema; беситься с жиру kõnek. heast elust hukka minema ~ hukas olema, hea elu peal lolliks minema, ei sünni sööma ega mahu magama; с иголочки nõelasilmast tulnud, uhiuus, tuliuus, tuttuus; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; с рук на руки käest kätte; с глаз долой (1) silma alt ära, (2) kao mu silmist; как с гуся вода kõnek. кому nagu hane selga vesi kellele; ни с того ни с сего asja ees, teist taga, heast-paremast, niisama heast peast; мальчик с пальчик pöialpoiss, päkapikk; уйти с головой во что millesse (üle pea) sukelduma; остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma; столкнуться нос с носом kõnek. ninapidi kokku jooksma; бог с ним jumal temaga; и дело с концом kõnek. ja asi sellega, ja asi ants ~ vask ~ tahe
частица van. lühend sõnadest сударь, сударыня (viisakuse, austuse, ka iroonia väljendamiseks) armuline härra ~ proua ; да-с jah, armuline härra ~ mu härra, можно-с ручку-с (1) kas tohib teie käekest suudelda, armuline (proua), (2) suvatsege ulatada oma käsi, armuline
саврасый 119 П põdravõik (hobuse värvuse kohta)
сеньора 51 С ж. од. senjoora, proua (Hispaanias)
синица 80 С ж. од. tihane; zool. синицы tihaslased (Paridae), tihased, большая синица rasvatihane (Parus major), хохлатая синица tutt-tihane (Parus cristatus)
синтез 1 С м. неод. süntees (analüüsi andmete üldistamine ja tervikuks liitmine; keem. keemilise ühendi saamine lähteainetest); синтез искусств kunst, arhit. kunstide süntees (kujutava kunsti, dekoratiivtarbekunsti ja arhitektuuri seostatus), синтез механизмов tehn. mehhanismide süntees (masinate teooria haru), химический синтез keemiline süntees, синтез белков keem. valgusüntees, синтез цвета värvuse süntees
синьора 51 С ж. од. sinjoora, proua (Itaalias)
слабый 119 П (кр. ф. слаб, слаба, слабо, слабы и слабы) nõrk; lõtv; lahja; слабый голос nõrk hääl, слабый свет nõrk valgus, слабый ветер nõrk ~ õrn tuulehoog, tuulevinu, слабое волнение nõrk lainetus, слабое течение nõrk ~ aeglane vool, слабый грунт nõrk pinnas, слабое извержение nõrk purse, слабый мотор nõrk ~ nõrgajõuline ~ vähese võimsusega mootor, слабая кислота keem. nõrk hape, слабое лекарство nõrk ravim, слабая дисциплина nõrk distsipliin ~ kord, слабая воля nõrk tahtejõud, слабый ученик nõrk ~ kehv õpilane, слабый ребёнок nõrk ~ haiglane laps, слабые лёгкие nõrgad kopsud, слабые нервы nõrgad närvid, слабая надежда nõrk ~ vähene ~ õrn lootus, слабый результат kehv ~ kehvapoolne ~ nõrk tulemus ~ tagajärg, слабая струна lõtv (pilli)keel, слабый раствор lahja lahus, слабый чай lahja tee, слабый туман hõre udu, слабый в математике matemaatikas nõrk, физически слабый kehaliselt närb ~ nõrk ~ kidur ~ nõdrukene, слаб здоровьем nõrga ~ kidura tervisega, он очень слаб ta on väga nõrk ~ jõuetu;
слабый пол nõrgem ~ õrnem pool; слабая струнка ~ струна, слабое место kelle Ahhilleuse kand, nõrk ~ õrn koht; слаб ~ слаба на язык kõnek. kes on lobamokk, kelle suu ei seisa kinni, kelle suu ei püsi lukus, kelle keel ei seisa hammaste taga; гайка слаба у кого madalk. kelle jaks ei löö vastu, kelle hammas ei hakka peale, kes ei tule toime ~ ei saa hakkama
спьяна Н kõnek. joobnudpäi, joobnudpeast, joobnult, joobnuna, purjuspäi, vintis ~ purjus peaga; спьяна заблудиться purjuspäi ära eksima
срыв 1 С м. неод.
(без мн. ч.) (küljest-, ära-, maha-, lahti)rebimine ~ tõmbamine ~ kiskumine; срыв пломбы plommi maharebimine ~ äratõmbamine, срыв резьбы tehn. keerme ~ vindi mahakeeramine ~ ülekeeramine;
nurjaajamine, untsuajamine, luhtaajamine; nurjamine, nurjaminek, nurjumine; срыв плана plaani nurjaajamine ~ nurjamine ~ nurjumine ~ nurjaminek, срыв замысла kavatsuse ~ kavandatu kokkuvarisemine;
lahtitulek, lahtiminemine;
(maha-, alla)kukkumine; страховка альпиниста от срыва alpinisti julgestamine;
järsak, järsandik;
sööst, (kiire, järsk) tormamine, hüpe; hoog, purse; iil; срыв злобы vihapurse, vihahoog;
trük. rebipaber (paberirullilt rebitud riknenud paber)
старшекурсник 18 С м. од. vanema kursuse (üli)õpilane
стояночный 126 П
peatumis-, seismis-, park-, parkimis-; стояночный огонь parktuli;
peatuskoha-, peatuse-, parkla-, parkimisplatsi-
сударыня 62 С ж. од. van. (armuline) proua ~ preili
судить (действ. прич. наст. вр. судящий и судящий) Г сов. и несов.
313b несов. о ком-чём, по кому-чему, без доп. otsustama, arvama; судить о книге raamatu üle otsustama, судить по собственному опыту oma kogemuse järgi otsustama, судить по себе enda ~ enese järgi otsustama, судить по внешности ~ по внешнему виду välimuse järgi otsustama ~ otsust langetama, суди сам, что нужно делать otsusta ise, mida tuleb teha, я сужу так: надо немедленно ехать arvan nii, et tuleb otsekohe sõita ~ peab otsekohe sõitma, судите сами, как он рад arvake ise, kui rõõmus ta on;
313a несов. кого, за что kohut mõistma (ka ülek.), süüdistama; судить преступника kurjategija üle kohut mõistma, судить за кражу varguse pärast kohut mõistma, не судите его слишком строго ülek. ärge tema üle liiga karmilt kohut mõistke;
313a несов. что, без доп. sport kohtunikuks olema, vilistama; судить на соревнованиях võistlustel kohtunikuks olema, судить игру (korvralli-, võrkpalli- vm.)mängus kohtunik olema, mängu vilistama, судить футбольный матч jalgpallimatši vilistama;
314 сов. кому-чему, с инф. ette määrama (saatuse kohta); суждено судьбой saatusest määratud;
судить и ~ да рядить kõnek. mida edasi-tagasi veeretama, pikalt arutlema ~ aru pidama; победителей ~ победителя не судят lendväljend võitja(te) üle kohut ei mõisteta
тартарары нескл. С с. неод. (без ед. ч.) kõnek. põrgu; всё идёт ~ летит в тартарары kõik läheb põrgu(sse) ~ lendab vastu taevast;
чтоб кому в тартарары провалиться ~ кануть kõnek. vajugu kes maa alla, susi söögu keda; пусть провалится в тартарары kõnek. käigu (pära)põrgu(sse)
темперация 89 С ж. неод. muus. temperatsioon (muusikasüsteemi helide kõrguse täpne kindlaksmääramine)
то I союз
korduse, kinnituse, vastanduse, loetluse, selgituse vm. märkimisel kord...kord, pea...pea, küll... küll, ei...ega jt.; то один, то другой kord üks, kord teine, то тут, то там kord siin, kord seal, pea siin, pea seal, küll siin, küll seal, она то плакала, то смеялась ta kord nuttis, kord naeris, не то снег, не то дождь идёт see pole ei lumi ega vihm, mis sajab, не то спишь, не то бодрствуешь ei maga ega ole ärkvel, я спал три часа, да и то сидя magasin kolm tundi ja sedagi istudes, не то, чтобы я не хотел, а не мог mitte just seda, et ma ei oleks tahtnud, vaid ma ei saanud, у него хорошая квартира, не то что у нас tal on hea korter, hoopis ~ sootuks teine asi kui meil, а то как же kuidas siis muidu, не то või muidu, aga muidu, то есть союз see tähendab, see on, teiste sõnadega, то есть частица kõnek. (1) kuidas nii, (2) lihtsalt, otse, päriselt;
tingimuse, alternatiivi, käsu v soovi märkimisel (kui)...siis, (kas)...või siis; если поздно, то не ходи, kui on hilja, ära siis mine, если он знает, то пусть скажет, kui ta teab, siis eks öelgu ~ ütelgu, когда я вернулся, то он уже был дома kui tagasi tulin, oli ta juba kodus, посиди дома, а не то сходи в кино ole kodus või siis mine käi kinos;
то и дело ~ знай kõnek. aina, aiva, üha, ühtelugu, ühtevalu, ühtesoodu, muudkui, järjest, järjepanu; то ли дело kõnek. hoopis teine asi ~ lugu ~ tubakas
трактирщица 80 С ж. од.
kõrtsi perenaine, kõrtsinaine;
trahteripidaja proua, kõrtsmikuemand
третьекурсник 18 С м. од. kolmanda kursuse (üli)õpilane
уважаемый 119
страд. прич. наст. вр. Г уважать;
прич. П lugupeetud, lugupeetav, austatud, auväärne, respektaabel;
прич. С уважаемый м. од. kõnek. auväärt härra, уважаемая ж. од. kõnek. auväärt proua ~ preili
уважительность 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
vabandatavus, kaaluvus, kaalukus, mõjuvus, arvestatavus, arvessevõetavus; уважительность причины põhjuse mõjuvus ~ kaaluvus ~ kaalukus;
austavus, lugupidamine, aupaklikkus
укорочение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
lühendamine, lühendus, lühemaks tegemine, kärpimine; lühenemine, lühemaks minemine ~ jäämine; укорочение сроков tähtaegade lühendamine ~ kärpimine ~ lühenemine;
ülek. madalk. ninakuse ~ kõrkuse kärpimine, nina peale andmine, taltsutamine
укрупниться 285 Г сов. несов. укрупняться suurenema, jämenema, jämedamaks minema; черты лица укрупнились näojooned on läinud jämedamaks ~ tugevamaks ~ kaotanud oma peenuse
уместность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) (asja)kohasus, sobivus, sündsus, paslikkus; уместность замечания märkuse (asja)kohasus ~ paslikkus
умничанье 113 С с. неод. kõnek. targutamine, oma tarkuse näitamine, targa mängimine
урожай 41 С м. неод.
(vilja-, marja-, vm.) saak, voos; высокий урожай rohke ~ rikkalik ~ suur saak ~ voos, устойчивые урожаи püsivad saagid, püsiv saak, урожай пшеницы nisusaak, урожай с гектара hektarisaak, приносить ~ давать урожай saaki andma, собирать урожай saaki koguma, убирать урожай saaki koguma ~ koristama;
на кого-что, кого-чего hea saak; ülek. kõnek. küllus, rohkus; лето обещает урожай suvi tõotab head saaki, нынче у нас урожай tänavu on meil hea saak, урожай рекордсменов rekordimeeste rohkus, урожай на невест pruute on rohkesti ~ külluses, pruudipuudust ei ole
уставить 278a Г сов. несов. уставлять
кого-что (kohale) paigutama, asetama, paigale ~ kohale asetama ~ panema; уставить все книги на полку kõiki raamatuid riiulisse paigutama ~ mahutama, уставить детей по росту lapsi pikkuse järgi ritta seadma;
кого-что чем täis panema ~ asetama; уставить полку книгами riiulit raamatuid täis panema, комната уставлена мебелью tuba on mööblit täis;
что на кого-что, в кого-что ülek. kõnek. sihtima, suunama; уставить палец на кого kelle peale sõrmega sihtima ~ näitama, уставить взгляд на кого-что kellele-millele oma pilku suunama ~ naelutama, уставить глаза на кого-что keda-mida ainiti ~ üksisilmi vaatama ~ vahtima, pilguga puurima
утопить 323a Г сов. кого-что
в чём (ära) uputama (ka ülek.), põhja laskma; утопить судно laeva uputama ~ põhja laskma, утопить котят kassipoegi (ära) uputama, утопить ведро в колодце pangel kaevu uppuda ~ kukkuda laskma, утопить горе в вине muret veini sisse uputama, утопить тоску в работе hingevaeva ~ kurvastust töösse uputama, утопить гвоздь naelapead sisse lööma ~ peitma;
madalk. üle ujutama;
ülek. kõnek. keda vee alla vajutama, sisse tõmbama ~ vedama;
madalk. в чём millesse vajutama; утопить ногу в грязи jalga porisse vajutama ~ vajuda laskma; vrd. топить III
фонтан 1 С м. неод.
fontään (purskkaev; ülespurskuv juga, purse); га зовый фонтан gaasipurse, фонтан нефти, нефтяной фонтан naftapurse, naftafontään, фонтан земли mullasammas, бить фонтаном purskama (ka ülek.), purskuma, фонтан бьёт purskkaev purskab;
ülek. kõnek. sadu, tulv, valing; фонтан брызг pritsmesadu, фонтан ругани sõimuvaling, фонтан искр sädemepilv, sädemeparv, фонтан слёз pisaravool, pisarate purskumine;
закрыть фонтан кому vulg. kelle(l) suumulku kinni panema; не фонтан madalk. pole midagi erilist, ei ole suuremat väärt
фрау нескл. С ж. од. proua (saksa keelega maades)
фру нескл. С ж. proua (Skandinaaviamaades)
фуфу madalk. väljendeis на фуфу (1) uisapäisa, kuidagimoodi, pilla-palla, ülejala, (2) pettuse teel, suli kombel, (3) untsu, luhta, kihva, vussi, mokka; поднять ~ поддеть на фуфу кого van. ninapidi vedama, haneks tõmbama keda; пойти ~ сойти на фуфу van. vett vedama minema, untsu ~ mokka minema
хмельной 120 П
(кр. ф. хмелён, хмельна, хмельно, хмельны) joobnud, purjus, vintis, sopsus, viinauimas, humalauimas; хмельной человек joobnud ~ vintis inimene, хмельной голос joobnud ~ purjus hääl, хмельные речи purjus inimese jutt;
alkoholi sisaldav, joobnuks tegev, joovastav, uimastav, purjupanev (ka ülek.); хмельной напиток purjupanev jook, хмельной аромат joovastav ~ uimastav lõhn, хмельная радость ülekeev rõõm;
П С хмельное с. неод. vägijook, põrgujook (ülek.)
хохлатый 119 П (кр. ф. хохлат, хохлата, хохлато, хохлаты)
tutt-, tutiga, tutiline; хохлатая голова tutiga pea, хохлатая антилопа zool. tuttpeaantiloop (Cephapholus), хохлатая синица zool. tutt-tihane (Parus cristatus), хохлатая кукушка zool. tähnik-kisakägu (Clamator glandarius), хохлатый жаворонок zool. tuttlõoke (Calerida cristata);
kõnek. karvane, sassis, sagrine, sagris; хохлатые брови puhmas kulmud
царствие 115 С с. неод. van.
tsaaririik, (Vene) keisririik, kuningriik;
(без мн. ч.) (tsaari, keisri, kuninga) valitsemine, võimulolek; valitsemisaeg;
царствие небесное (1) taevariik, (2) кому rahu kelle põrmule
царство 94 С с. неод.
tsaaririik, (Vene) keisririik, kuningriik; Московское царство Moskva tsaaririik, Польское царство Poola kuningriik;
(без мн. ч.) (tsaari, keisri, kuninga) valitsemine, võimulolek; valitsemisaeg; царство Ивана Грозного Ivan Groznõi valitsemisaeg ~ troonilolek, венчать на царство van. keisriks ~ kuningaks ~ tsaariks kroonima, быть ~ сидеть на царстве van. troonil istuma, царство капитала ülek. kapitalivõim;
ülek. riik; водяное царство veeriik, животное царство loomariik, зелёное ~ растительное царство taimeriik, тёмное царство, царство тьмы pimeduseriik, царство вечного холода põhjamaa;
царство небесное (1) taevariik, (2) кому rahu kelle põrmule; в тридевятом ~ тридесятом царстве maade ja merede taga, üheksa ~ seitsme maa ja mere taga
цикл 1 С м. неод. tsükkel (sündmuste v. nähtuste ring; ringprotsess; reastik, sari); рабочий цикл töötsükkel, цикл движения liikumistsükkel, цикл двигателя mootori tsükkel (mootoris perioodiliselt korduvate protsesside jada), цикл песен laulutsükkel, цикл концертов kontserdisari, цикл лекций loengusari, исторический цикл ajalooteadused, биологический цикл loodusteadused, bioloogia, цикл производства, производственный цикл maj. tootmistsükkel, нулевой цикл (1) ehit. nulltsükkel (hoone ehitustööd kuni esimese korruse mustpõrandani), (2) ülek. algetapp, эрозионный цикл geol. erosioonitsükkel, uuristustsükkel, теплофикационный цикл termofikatsioonringprotsess
череда II 52 С ж. неод. (без мн. ч.) bot. ruse (ruskme) (rohttaim Bidens)
через предлог с вин. п.
koha v suuna märkimisel üle, teisel pool, pealtpoolt; через море üle mere, мост через реку Нарву Narva jõe sild, ремень через плечо üleõlarihm, rihm on üle õla, перейти через улицу üle tänava minema, tänavat ületama, лезть через забор üle aia ~ tara ronima, наливать через край üle ääre valama, переходить через границу piiri ületama, üle piiri käima, живу через улицу elan teisel pool tänavat;
läbimise märkimisel läbi; идти через толпу rahvamurrust läbi minema, ехать через город läbi linna sõitma, смотреть через стекло läbi klaasi silmitsema;
vahendi v vahendaja märkimisel kaudu, läbi, abil, teel, vahendusel, vahetalitusel, -st, -ga; через газету ajalehe kaudu, ajalehest, через доверенного voliniku kaudu ~ vahendusel, сообщить через друга sõbra kaudu teada andma, sõbraga sõna saatma, ехать через Москву Moskva kaudu sõitma, переходить через чьи руки kelle käest läbi käima, казнь через повешение surmanuhtlus poomise läbi, писать слово через чёрточку sõna sidekriipsuga ~ sidekriipsu abil kirjutama;
aja- v kohavahemiku märkimisel pärast, peale, tagant, järel, -ga; приду через час tulen tunni aja pärast, смена через каждые два часа vahetus on kahe tunni tagant, через две станции peale ~ pärast kaht jaamavahet, kahe jaamavahe järel, принимать лекарство через час iga tunni tagant rohtu võtma, работать через день ülepäeviti ~ üle päeva ~ päeva tagant ~ igal teisel päeval töötama, печатать через два интервала kahese reavahega tippima ~ kirjutama;
ülemäärasuse v liia märkimisel üle, ülemäära, ülearu, üli-, päratu, arutu, liiga, liialt, -ga; богат через край ülirikas, ülemäära ~ ülearu ~ päratu rikas, через меру крут liiga ~ liialt ~ ülearu järsk, работы через край tööd on kuhjaga, горя через край muret on rohkem kui tarvis; перешагнуть ~ переступить через страх hirmust võitu saama;
madalk. põhjuse märkimisel tõttu, pärast; через болезнь haiguse tõttu, через такие обстоятельства seesuguste asjaolude ~ säärase olukorra pärast ~ tõttu;
через силу läbi häda, suure surmaga ~ vaevaga, üle jõu; через голову кого kellest mööda minnes, keda informeerimata ~ asjasse pühendamata ~ vahele jättes ~ ignoreerides
чёрт 5 (мн. ч. им. п. черти, род. и вин. п. чертей, дат. п. чертям, твор. п. чертями, предл. п. о чертях) С м. од. kurat, saatan, kurivaim, vanapagan, vanatühi, vanakuri, põrguvürst, vanaõelus, vanakurat, vanasarvik, pärgel; работать как чёрт nagu hobune ~ nagu meeletu tööd tegema, какой ты, к чёрту, врач kõnek. mis pagana arst sa ka oled, не верить ни в бога, ни в чёрта mitte jumalat ega kuradit uskuma;
послать ко всем чертям ~ к чёрту kõnek. põrgusse ~ kuradile saatma; ни к чёрту не годится kõnek. ei kõlba kusagile ~ kuradilegi ~ kassi saba allagi; сам чёрт не поймёт ~ не разберёт kõnek. keegi kurat ei saa aru, vanakuratki ~ tontki ei saa otsa peale; у чёрта на куличках kõnek. karukolkas, pärapõrgus, põrgupõhjas, maailma otsas; чем чёрт не шутит kõnek. paljugi mis ~ ei või iialgi teada, mis võib juhtuda, tont teab, kuidas läheb; чёрт дёрнул кого kõnek. kes kurat käskis kellel mida teha; чёрт попутал кого kõnek. kiusatus tuli peale kellele; чёрта с два madalk. keda kuraditki ei..., võta näpust; бояться кого как чёрт ладана kõnek. kartma keda nagu vanakurat välku; ни богу свечка, ни чёрту кочерга kõnek. (kes) pole ei liha ega kala, (kellest) pole põrguharki ega taevavärki, kahvatu kuju (olema); всё пошло ~ полетело к чёрту kõnek. kõik lendas kuradile ~ vastu taevast ~ läks vett vedama; чёрт возьми ~ побери madalk. kurat võtku ~ võtaks, põrgu ~ kirevase päralt; ни черта нет madalk. tuhkagi pole; чёрт знает что madalk. kurat ~ tont teab mis; не так страшен чёрт, как его малюют vanas. kurat polegi nii hirmus, kui teda maalitakse, asi ei olegi nii hull, kui pealt paistab; в тихом омуте черти водятся vanas. vaga vesi, sügav põhi; кой ~ какой чёрт madalk. (1) mis ~ kes kurat, (2) mis pagan; на кой ~ какой чёрт madalk. mis pagana ~ kuradi pärast ~ jaoks; ни один чёрт kõnek. mitte keegi kurat ~ ükski tont; (сам) чёрт ногу ~ голову сломит kõnek. kõik on pilla-palla, vanakurigi murrab oma kaela; один чёрт madalk. üks kama kõik; тьфу (ты) чёрт madalk. sa tuline ~ sinine ~ sarviline saatan, ptüi, põrguline; до чёрта madalk. kuradimoodi, põrgumoodi, roppumoodi; чёрт носит кого где madalk. kus kurat keegi küll ringi kolab ~ on; одному чёрту известно kõnek. mida teab ainult vanakurat ise
четверо- часть сложных слов nelja-, nelik-, neljanda; четверо-стишие kirj. nelikvärss, четверо-курсник neljanda kursuse (üli)õpilane
четверокурсник 18 С м. од. neljanda kursuse (üli)õpilane ~ tudeng; neljanda kursuse õpilane (tehnikumis)
четверокурсница 80 С ж. од. neljanda kursuse (nais)üliõpilane ~ (nais)tudeng; neljanda kursuse õpilane (tehnikumis)
чин 3 С м.
неод. aj. auaste, aukraad, ametiaste, teenistusaste; amet, seisus; статский ~ гражданский чин tsiviilteenistuse auaste, чин коллежского регистратора kolleegiumiregistraatori (teenistus)auaste, классный чин ametiauaste, офицерский чин ohvitseri aukraad, нижний чин alamväelane, alamväeteenija, в чине майора majori aukraadis, иметь высокий чин, быть в чинах kõrges ametis olema, повышение в чине aukraadi tõstmine, по чину aukraadi ~ seisuse kohaselt, aukraadile ~ seisusele vastav, не по чину aukraadile ~ seisusele mittevastav ~ mittevastavalt;
од. van. ametnik, ametimees; чины дипломатического корпуса diplomaatilise korpuse ametnikud, высокие чины kõrged aukandjad ~ ametimehed;
неод. van. kord, komme; чин погребения matmiskord;
чин чином, чин по чину kõnek. tipp-topp, nagu kord ja kohus
шаг 20 (ед. ч. род. п. шага и шагу, предл. п. о шаге, на шагу) С м. неод. samm (ka ülek.; ka tehn.); твёрдый ~ уверенный шаг kindel samm, мерный шаг mõõdetud ~ ühtlane samm, строевой шаг rivisamm, походный шаг rännakusamm, первые шаги esimesed sammud (ka ülek.), скользящий шаг liuglev ~ libisev ~ sujuv ~ kerge samm, liugsamm, sport luisksamm, высокий шаг sport põlvetõstesamm, jalatõstesamm, переменный шаг (1) sport jalavahetussamm, (2) mas. muutuv samm, шаг на носках sport päkksamm, шаг с поворотом sport pöördsamm, шаг на месте paigalsamm, бросковый шаг sport viskesamm, шаг вперёд (1) samm ette, (2) ülek. samm edasi, шире шаг! pikem samm! реже шаг! harvem samm! короче шаг! lühem samm! решительный шаг otsustav ~ otsusekindel samm ~ tegu, большими шагами pikkade sammudega, необдуманный шаг mõtlematu samm ~ tegu, рискованный шаг riskantne ~ ohtlik samm, riskisamm, ложный шаг väärsamm, eksisamm, шаг передвижки tehn. nihutussamm, nihkesamm, шаг между зубьями hambasamm (saehammaste vahekaugus), шаг резьбы tehn. keermesamm, шаг подновки mets. lõikesamm (vaigutusel), шаг обмотки el. mähisesamm, шаг винта lenn. propelleri samm, mer. sõukruvi samm, мелким шагом väikeste sammudega, tippides, tipsides, размашистым шагом hoogsal sammul, hoogsa sammuga, ускоренным шагом kiirsammul, kiirel sammul, kiire sammuga, с каждым шагом iga sammuga, в двух шагах от чего paari ~ kahe sammu kaugusel millest (ka ülek.), шаг к лучшему samm paremuse poole, ехать шагом sammu sõitma, ускорить шаг sammu kiirendama, прибавить шагу sammu lisama, замедлить ~ сбавить шаг sammu aeglustama, печатать ~ отбивать ~ чеканить шаг (uljalt täpset) rivisammu lööma ~ raiuma, marssima, сделать шаг влево (ühte) sammu vasakule tegema ~ astuma, отступить на шаг sammu võrra taganema ~ tagasi astuma, услышать чьи шаги kelle samme kuulma, отмерить шагами sammudega (välja) mõõtma, совершить какой шаг missugust sammu tegema, пойти на какой шаг mille peale välja minema, предпринять какие шаги missuguseid samme astuma ~ meetmeid võtma;
шаг за шагом samm-sammult, sammhaaval, järk-järgult; на каждом шагу igal sammul; держать шаг taktsammu käima, (takt)sammu pidama; не давать ~ дать шагу сделать ~ ступить кому kellel mitte sammugi astuda laskma, keda käsist-jalust siduma; шагу нельзя ступить (1) ei tohi ~ ei või sammugi teha ~ astuda, (2) без кого-чего kelleta-milleta ei oska ~ ei saa ~ ei suuda sammugi teha ~ astuda; шагу негде ступить pole jalatäitki ruumi, pole kohta, kuhu jalga toetada; ни на шаг не отставать от кого-чего kellest-millest mitte sammugi maha jääma; ни на шаг ~ ни шагу без кого-чего kelleta-milleta mitte sammugi tegema, mitte sammugi teha ~ astuda oskama ~ saama; с первого шага jalamaid, korrapealt, otsekohe, hoobilt; идти семимильными ~ гигантскими шагами seitsme penikoorma sammudega minema ~ astuma; черепашьим шагом teosammul, kilpkonnatempoga; ни шагу к кому, куда kelle juurde v kuhu mitte üks samm, mitte jalgagi tõstma kuhu; ни шагу не сделать ~ не предпринять для кого-чего kelle-mille jaoks ~ heaks mitte sammugi tegema ~ astuma; ни на шаг не отступать, не отходить mitte sammugi ~ mitte üht jalatäitki (maad) taganema; ни на шаг не продвинуться mitte üks samm edasi nihkuma; направить ~ направлять свои шаги куда kuhu oma samme seadma
шестилетний 121 П kuueaastane, kuus aastat vana ~ pikk ~ kestev, kuue aasta; шестилетний мальчик kuueaastane ~ kuuene poiss, во время шестилетнего отсутствия kuueaastase ~ kuus aastat kestnud ~ kuue aasta pikkuse äraoleku ajal
штевень 17 С м. неод. mer. tääv (laeva ninas ~ päras kiilust tekini ulatuv tugev pruss v. raud)
щеголеватый 119 П (кр. ф. щеголеват, щеголевата, щеголевато, щеголеваты)
keigarlik, dändilik, poose (kõnek.), toretsev, uhkeldav; щеголеватый костюм keigarlik ülikond ~ kostüüm, щеголеватый вид keigarlik ~ uhkeldav väljanägemine, щеголеватый молодой человек keigar, dändi;
bravuurne, vahva; щеголеватая походка vahva kõnnak, щеголеватая выправка bravuurne välimus
щегольской 123 П
keigarlik, dändilik, poose (kõnek.), toretsev, uhke; щегольское пальто ülipopp ~ uhke mantel, щегольской вид keigarlik ~ toretsev ~ uhke väljanägemine;
bravuurne, vahva; щегольская походка bravuurne kõnnak
щепание 115 С с. неод. (без мн. ч.) laastulõikamine, laastukiskumine, peerulõikamine, peerukiskumine, pirdude kiskumine ~ tõmbamine, lõmmutamine
эва II межд. madalk. ohoh, ohoo, tohoh, tohoo, ennäe, kas sa näed, mis sa ütled, ets kae (imestuse, umbusalduse, mittenõustumise puhul); Эва, да ты пьяный! Tohoh, sa oled ju purjus!
эстет 1 С м. од. esteet (ilu ja peenuse hindaja ning harrastaja; estetismi kalduv isik)
этажный 126 П korrus-, korruse-; этажная площадь korrusemade, этажная выемка mäend. korruseviisiline väljamine, korrusväljamine, этажная выработка mäend. korrusekaeveõõs
эталон 1 С м. неод. etalon (kontrollmõõt; ülek. näidis); естественный эталон looduslik etalon, первичный эталон esmane etalon, primaaretalon, рабочий эталон tööetalon, эталон длины pikkuse etalon, служить эталоном для кого-чего kelle-mille etalon olema
э-хе-хе межд. oijah, oh (kurbuse, kaastunde puhul)
ядовитость 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
mürgisus, virulents(us); умеренная ядовитость vähemürgisus, ядовитость растений taimede mürgisus, ядовитость газа gaasi mürgisus, ядовитость бактерий bakterite mürgisus;
ülek. sapisus, salvavus, torkavus, teravus, pilkavus, mürgisus; ядовитость замечания märkuse sapisus ~ mürgisus, не без ядовитости sapiselt, salvavalt, pilkavalt;
kõnek. mürktugevus, mürkvängus, mürkkibedus; ядовитость цвета värvuse ~ värvi mürktugev ~ eriti tugev ~ väga erk ~ intensiivne ~ kärts toon

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur