[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 67 artiklit

чистый 119 П (кр. ф. чист, чиста, чисто, чисты; сравн. ст. чище)
puhas, korras, kasitud; чистая комната puhas tuba, чистое полотенце puhas käterätik, чистая одежда puhtad rõivad;
puhas, puhas-, tühi, lage, vaba; чистая тетрадь puhas ~ tühi vihik (täis kirjutamata), чистый лист (1) puhas ~ tühi leht, (2) trük. puhaspoogen, чистое поле tühi ~ lage väli ~ põld, чистая полоса воды vaba veeriba, чистое небо selge ~ puhas ~ pilvitu taevas, ночевать под чистым небом lageda taeva all ööbima ~ ööd olema;
(без кр. ф.) puhas-, puhas, ehtne, ehe, lisanditeta, segunemata, rikkumata; чистый доход puhastulu, чистая прибыль puhaskasu(m), чистая продукция puhastoodang, netotoodang, чистый вес puhaskaal, puhasmass, чистая культура biol. puhaskultuur (ühe liigi rakkudest); чистое золото puhas ~ ehe ~ ehtne kuld, чистая шерсть puhas vill, täisvill, чистые металлы puhtad metallid (lisandita), чистые краски puhtad värvid, чистый тон puhas toon, чистая вода (1) puhas vesi, (2) (jää)vaba vesi, чистый спирт puhas piiritus, чистый пар põll. puhaskesa, kultuurideta kesa, täiskesa, чистое произношение puhas ~ laitmatu ~ korralik hääldus, чистый голос puhas ~ selge hääl, чистая наука puhas teadus (praktilise rakenduseta), чистое искусство puhas kunst (kunst kunsti pärast), говорить на чистом русском языке puhast vene keelt rääkima, vene keelt puhtalt rääkima;
(без кр. ф.) puhas-, puhas, viimistletud, korralik, peen; чистый шов puhasvuuk, ищет чистую работу otsib puhast tööd;
ülek. puhas, karske, kasin, aus; чистый человек puhas ~ karske inimene, чистая девушка karske ~ kasin neiu, чистые намерения ausad plaanid ~ kavatsused, чист душой puhta hingega;
(без кр. ф.) puhas, päris, täielik, tõeline, lausa, puha, puhta (kõnek.); чистая случайность puhas juhus, чистый Шаляпин madalk. (nagu) päris ~ eht(ne) Šaljapin, чистая пытка päris ~ lausa ~ puhta piin, чистое наказание tõeline nuhtlus, чистая правда sulatõde, puhas tõde, чистая беда püstihäda, lihtsalt rist, чистый вздор puhas ~ selge ~ täielik ~ tõeline jama, täisjama, это чистая ложь see on puha vale;
(без кр. ф.) kõnek. nalj. paljas, kõigest ilma, lage (rahast);
lõplik; suur; чистая отставка madalk. lõplik erruminek, aplaagrisse jäämine, чистый понедельник kirikl. kannatusnädala esmaspäev, чистый четверг kirikl. kannatusnädala neljapäev, suur neljapäev, чистая суббота kirikl. vaikne laupäev (päev enne ülestõusmispühi);
чистой ~ чистейшей воды kõnek. kõige ehtsam ~ puhtam, pesueht, läbi ja läbi, puhastverd; выводить ~ вывести на чистую воду кого-что kõnek. keda valge ette tooma, mida päevavalgele tooma; принимать ~ принять за чистую монету что mida puhta kullana võtma; по чистой совести ausalt, puhta südametunnistusega; с чистой совестью puhta südamega ~ süümega ~ südametunnistusega; от чистого сердца puhtast südamest
чисто Н
puhtalt; on puhas; в комнате было чисто toas valitses puhtus, tuba oli puhas, чисто одетый puhtalt riides, чисто сделано mis on puhtalt tehtud;
puht(a)-, puhtanisti, tervenisti, täiesti, täitsa (kõnek.); чисто ржаной хлеб puhas rukkileib, чисто русский человек puhas ~ ehtne ~ täisverd venelane, задание чисто практического характера puhtpraktiline ülesanne, чисто случайный täiesti juhuslik;
Н союз madalk. justkui, just nagu, täpselt nagu, otsekui, lausa; она поёт, чисто соловей ta laulab nagu ööbik, весной там чисто рай kevadel on seal lausa ~ puhta paradiis
непорочный 126 П (кр. ф. непорочен, непорочна, непорочно, непорочны)
rikkumatu, vooruslik, puhas, puutumatu, süütu; непорочная душа puhas ~ rikkumata hing, непорочное чувство puhas tunne;
van. laitmatu, eeskujulik; непорочная служба eeskujulik teenistus
целомудренный 127 П (кр. ф. целомудрен, целомудренна, целомудренно, целомудренны) neitsilik, süütu; (kõlbeliselt) puhas, karske, kasin; целомудренная девушка süütu neiu, neitsi, целомудренная жизнь karske ~ kasin elu, целомудренная любовь puhas armastus, целомудренная душа, целомудренное сердце puhas hing
очищенный 127
страд. прич. прош. вр. Г очистить;
прич. П puhastatud, puhas; очищенный спирт puhaspiiritus, rektifikaatpiiritus
незапятнанный 127 П (кр. ф. незапятнан, незапятнанна, незапятнанно, незапятнанны) puhas, rikkumata, laitmatu; незапятнанное имя puhas ~ laitmatu nimi, незапятнанная репутация hea maine
опрятный 126 П (кр. ф. опрятен, опрятна, опрятно, опрятны) puhas, hoolitsetud, korralik, puhtusearmastaja; опрятный вид hoolitsetud ~ korralik välimus, опрятный человек puhas ~ puhtusearmastaja inimene, опрятная работа korralik ~ hoolikas töö
цельный 126 П
tervik-, ühes(t) tükis(t); цельная фреза tehn. tervikfrees, цельный подшипник tehn. terviklaager (poolitamatu laager);
puhas; цельное молоко täispiim, цельное вино puhas vein;
(кр. ф. целен, цельна, цельно, цельны) ülek. terviklik; цельная натура terviklik natuur ~ loomus, цельное впечатление terviklik mulje;
madalk. terve, kogu; цельный день täispäev, päev otsa, päev läbi, kogu ~ terve päeva;
(кр. ф. целен, цельна, цельно, цельны) madalk. terve, vigastamata, puutumata; все вещи цельны kõik asjad on terved ~ puutumata
чистовой 120 П
puhtand-, puhtandi-; чистовой экземпляр рукописи käsikirja puhtand, puhtandkäsikiri, чистовая тетрадь puhtandivihik;
puhas-; чистовая обработка tehn. puhastöötlus, silumine, чистовой резец (1) tehn. silu(mis)tera, (2) ehit. lihv(imis)meisel, чистовая фрезеровка tehn. silufreesimine
прибранный 127
страд. прич. прош. вр. Г прибрать;
прич. П koristatud, puhas; прибранный стол koristatud laud, прибранная изба puhas tare
сущий 124 П
van. olemasolev, eksisteeriv, olelev;
kõnek. tõeline, ehtne, puhas, sula-, selge, täielik; сущий ад tõeline ~ ehtne ~ lausa ~ päris põrgu, сущая ложь puhas ~ selge vale, сущая правда sulatõsi, сущий пустяк tühiasi, сущий вздор selge ~ täielik jama;
П С сущее с. неод. olemine, eksistents, olelus
ясный 126 П (кр. ф. ясен, ясна, ясно, ясны и ясны)
ere, hele, kirgas, särav, sädelev; ясное солнце hele ~ särav ~ ere päike, ясная луна hele ~ helendav kuu;
selge (ka ülek.); ясная погода selge ilm, ясное небо selge ~ pilvitu taevas, ясный день selge ~ kirgas päev, ясный воздух selge ~ puhas ~ karge ~ läbipaistev õhk, ясный взгляд selge pilk, ясная душа ülek. puhas hing, ясная дикция selge hääldus ~ diktsioon, ясный почерк selge ~ arusaadav käekiri, ясный звук selge ~ selgesti kuuldav heli, ясный ответ selge ~ loogiline vastus, ясное намерение kindel nõu ~ plaan ~ kavatsus, ясный недостаток selge ~ ilmne ~ silmanähtav puudus, ясный ум selge mõistus, ясная голова selge pea, ясное дело вводн. сл. selge, et;
яснее ясного selgemast selgem, rohkem ~ enam kui selge; как гром среди ясного неба nagu välk selgest taevast
беловой 120 П puhtand-, puhas-; беловая рукопись puhaskäsikiri, käsikirja puhtand
стёклышко 107 С с. неод. kõnek. dem. klaas(ike), klaasitükk, klaasikild;
как стёклышко (1) imepuhas, puhas nagu pisar, puhtusest särav, särab nagu prillikivi, (2) kristallpuhas, (3) täiesti kaine, jumalakaine
самородный 126 П (кр. ф. самороден, самородна, самородно, самородны)
ehe, looduslik, puhas, täisväärtuslik; самородное золото ehe ~ puhas kuld;
loomupärane; самородный талант loomupärane anne
стираный 126 П kõnek.
puhtakspestud, puhas (pesu kohta); стираное бельё puhtakspestud ~ puhas pesu;
pesus käinud ~ olnud, pestud, kantud; стираная рубашка pestud ~ (juba) pesus olnud särk
выговор 1 С м. неод.
(без мн. ч.) hääldus, hääldamine; чистый выговор puhas ~ selge hääldus;
noomitus; строгий выговор vali noomitus, объявить выговор noomitust avaldama
выделка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) töötlus, töötlemine; viimistlus, väljatöötus; valmistus; выделка кожи naha töötlemine, чистая выделка puhas töötlus;
овчинка выделки не стоит kõnekäänd asi ei tasu vaeva, asi pole vaeva väärt
интонация 89 С ж. неод.
intonatsioon (muus. helisuhete täpsus; lgv. lausemeloodia); чистая интонация puhas intonatsioon, восходящая интонация tõusev intonatsioon, нисходящая интонация langev intonatsioon;
toon (lgv. ka hääliku v. silbi helikõrguskäik)
нетронутый 119 П (кр. ф. нетронут, нетронута, нетронуто, нетронуты) puutumatu, puudutamatu; ülek. puhas, rikkumatu; обед остался нетронутым lõunasöök jäi puutumata
нечисто Н
mustalt, määrdunult, mittepuhtalt; on must ~ räpane, ei ole puhas (kõnek. ka ülek.); нечисто вымытый пол halvasti ~ räpakalt pestud põrand, нечисто произносить ebaselgelt ~ mittepuhtalt hääldama;
ülek. ebaausalt; on ebaaus; играть нечисто ebaausalt mängima, здесь что-то нечисто siin on miski viltu, siin pole kõik puhas, siin on midagi kahtlast;
предик. madalk. van. kummitab; здесь нечисто siin kummitab
поразительно Н üllatavalt, hämmastavalt, rabavalt, harukordselt; on hämmastav ~ üllatav ~ rabav ~ harukordne ~ imetlusväärne; воздух поразительно чист õhk on üllatavalt ~ haruldaselt puhas
прозрачный 126 П (кр. ф. прозрачен, прозрачна, прозрачно, прозрачны) läbipaistev (ka ülek.), puhas, selge (ka ülek.), kirgas, lüüme, lüümjas; прозрачное стекло läbipaistev klaas, прозрачная глазурь läbipaistev ~ värvita glasuur, прозрачный воздух läbipaistev ~ puhas ~ kirgas ~ lüümjas õhk, прозрачная вода selge vesi, прозрачный намёк selge ~ ilmne vihje, прозрачный стиль täpne ~ selge stiil, прозрачный шарф õhuline sall, прозрачная кожа õhuke nahk
совесть 90 С ж. неод. (без мн. ч.) südametunnistus, süüme, sisetunne; чистая совесть puhas südametunnistus, свобода совести südametunnistuse vabadus, угрызения совести süümepiinad, со спокойной совестью rahuliku südamega, süümepiinu ~ südametunnistusepiinu tundmata, для успокоения совести südame rahustuseks, по совести говоря ~ сказать kõnek. tõtt öelda, ausalt öeldes ~ öelda, это на его совести see jäi tema südametunnistuse peale ~ südametunnistusele, see on tema südametunnistusel, работать на совесть südamega ~ kohusetundlikult tööd tegema, совести хватило у кого kõnek. kellel jätkus häbematust, поступить по совести ausalt toimima, совесть заговорила в ком kelle südametunnistus ärkas ~ tõstis häält, совесть грызёт кого kõnek. südametunnistus piinab ~ vaevab keda, ни стыда ни совести kõnek. pole häbi raasugi, pole au ega häbi;
пора ~ надо и совесть знать tuleb osata piiri pidada; без зазрения совести piinlikkust tundmata, vähimagi autundeta; не за страх, а за совесть kupjaks ainult oma südametunnistus, oma südametunnistuse järgi; потерять совесть autunnet kaotama ~ minetama; идти против совести südametunnistusega pahuksisse minema, südametunnistuse vastu toimima
химически Н keemiliselt; химически стойкий kemokindel, keemiliselt püsiv ~ vastupidav, химически связанный keemiliselt seotud, химически чистый keemiliselt puhas
чистоплотный 126 П (кр. ф. чистоплотен, чистоплотна, чистоплотно, чистоплотны)
puhtusearmastaja, korraarmastaja, puhtust armastav, puhas; чистоплотный человек puhtusearmastaja ~ puhas inimene;
ülek. aus, korralik, karske, kasin
вода 53 (вин. п. ед. ч. воду) С ж. неод.
vesi; проточная вода läbivoolav vesi, стоячая вода seisev vesi, питьевая вода joogivesi, сырая вода keetmata vesi, кипячёная вода keedetud vesi, пресная вода mage vesi, минеральная вода mineraalvesi, tervisvesi, непитьевая вода, вода, непригодная для питья joogikõlbmatu vesi, сточная вода, сточные воды reovesi, -veed, heitvesi, колодезная вода kaevuvesi, родниковая ~ ключевая вода allikavesi, lättevesi, жёсткая вода kare vesi, высокая вода kõrgvesi, tulvavesi, грунтовая вода põhjavesi, geol. pinnasevesi, святая вода kirikl. pühavesi, pühitsetud vesi, тяжёлая вода keem., füüs. raske vesi, струя воды veejuga, уровень воды veeseis, -tase, жёлтая вода med. roheline kae, glaukoom, бриллиант чистой воды puhas ~ ehtne briljant, идти за водой, kõnek. идти по воду vett tooma minema, ехать по воде, ехать водой veeteed ~ vesitsi ~ vett mööda sõitma, спустить корабль на воду laeva vette laskma, в его статье много воды ülek. tema artikkel on päris vesine ~ kesine ~ lahja;
(обычно мн. ч.) veed; вешние воды kevadveed, территориальные воды territoriaalveed, лечение водами vesiravi, поехать на воды tervisvetele sõitma;
живая вода folkl. eluvesi; седьмая ~ десятая вода на киселе kõnek. viies vesi taari peal (kaugelt sugulane); водой не разольёшь ~ не разлить kõnek. (lahutamatud) nagu sukk ja saabas; как с гуся вода kõnek. nagu hane selga vesi; лить воду на чью мельницу kelle veskile vett valama; много воды утекло palju vett on merre voolanud; (молчит,) словно воды в рот набрал vait nagu sukk, nagu oleks suu vett täis; пройти огонь и воду tulest ja veest läbi käima; прятать ~ спрятать концы в воду kõnek. jälgi kaotama; толочь воду в ступе kõnek., p ешетом воду носить kõnek. sõelaga vett kandma; выводить ~ вывести на чистую воду kõnek. päevavalgele tooma; выходить ~ выйти сухим из воды kõnek. puhtalt välja tulema, terve nahaga pääsema; как в воду канул kõnek. kadus nagu vits vette ~ nagu tina tuhka; (он) как в воду глядел kõnek. justkui oleks selgeltnägija; как в воду опущенный kõnek. nagu vette kastetud, norus; сажать ~ посадить на хлеб и воду vee ja leiva peale panema; (похожи) как две капли воды sarnased nagu kaks tilka vett
золото 94 С с. неод. (без мн. ч.) kuld (Au); kuldraha; ülek. kullake; самородное золото ehe kuld, листовое золото lehtkuld, сусальное золото (1) lehtkuld, (2) ülek. kassikuld, червонное золото tukatikuld, чистое золото puhas ~ ehe kuld, белое золото ülek. valge kuld (puuvill), зелёное золото ülek. roheline kuld (mets), чёрное золото ülek. must kuld (nafta), платить золотом kullaga ~ kullas maksma ~ tasuma, шить золотом kullaga tikkima, kuldtikandit tegema, пять рублей золотом viis rubla kullas, это не человек, а золото see inimene on kullatükk;
на вес золота (быть ~ цениться) kõrges hinnas olema, kulla kaalu omama
кручение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
keerutamine, keeramine; keerdumine; väänamine; keerlemine, pöörlemine, tiirlemine; (lõnga) korrutamine; кручение верёвки nööri keerutamine, кручение ниток lõnga korrutamine;
tehn. vääne; стеснённое кручение takistatud vääne, чистое кручение puhas vääne
натуральный 126 П
looduslik, naturaal-, naturaalne; натуральное волокно looduslik kiud, naturaalkiud, натуральный шёлк täissiid, looduslik siid, naturaalsiid, натуральный мех ehtne karusnahk, натуральное вино naturaalvein, натуральный яблочный сок puhas õunamahl, натуральная котлета lihakotlet, натуральное хозяйство maj. naturaalmajandus, натуральный доход maj. naturaaltulu, натуральный налог maj. naturaalmaks, натуральное число mat. naturaalarv, натуральный ряд чисел mat. (naturaal)arvude jada, натуральный звукоряд muus. naturaalhelirida, натуральная школа kirj. naturaalne koolkond (kirjandusvool Venemaal XIX saj. 40-ndail aastail);
(кр. ф. натурален, натуральна, натурально, натуральны) loomulik, loomutruu, ehtne; натуральный цвет loomulik värv(us), натуральный румянец loomulik põsepuna, натуральный смех loomulik ~ vaba naer, натуральные жесты loomulikud ~ loomutruud liigutused, в натуральном виде loomulikus olekus, nii nagu (ta just) on, в натуральную величину elusuuruses
неприкрытый 119 П
paljas, katmata, katteta; неприкрытая земля paljas ~ must maa;
poollahtine, praokil, paokil; неприкрытая дверь paokil ~ poikvel uks;
ülek. varjamatu, selge, ilmne; неприкрытое злорадство varjamatu kahjurõõm, неприкрытая правда sulaselge tõde, неприкрытая ложь puhas vale
отличаться 169 Г несов. сов. отличиться
välja ~ silma paistma (kõnek. ka iroon.); отличаться в бою lahingus silma paistma;
(без сов.) от кого-чего erinema; отличаться друг от друга üksteisest erinema;
(без сов.) чем iseloomulik ~ omane olema; квартира отличалась чистотой korter oli õige puhas
примесь 90 С ж. неод. lisa(nd), lisatu; вредная примесь kahjulik lisand, посторонняя примесь võõrlisand, сорная примесь tekst. prahtlisand, специальная примесь met. legeeriv lisand, мука с примесью отрубей kliidega ~ kliisegune jahu, вино без примеси puhas ~ segamata vein, без примеси фамильярности ilma igasuguse familiaarsuseta
свежий 124 П (кр. ф. свеж, свежа, свежо, свежи и свежи) värske (ka ülek.), karge, jahe; свежая рыба värske kala, свежая капуста värske kapsas, свежее сено värske hein, свежие продукты värsked toiduained, свежий номер газеты värske ajaleht, свежий ветер värske ~ värskendav tuul, mer. kaunis tugev tuul, свежая погода karge ilm, свежий вид värske ~ puhanud ilme ~ nägu ~ väljanägemine, свежая мысль värske ~ uus ~ originaalne mõte, свежие краски värsked ~ puhtad värvid, свежее бельё puhas pesu, свежая память erk mälu, свежая порода geol. nüüdisaegne kivim, на свежем воздухе värskes õhus, värske õhu käes, vabas õhus, õues, по свежим следам (1) värskeid jälgi pidi, (2) ülek. kuni asi veel värske ~ värskelt meeles, värskeid jälgi mööda, со свежими силами uue jõuga;
на свежую голову puhanud ~ värske ~ selge peaga; на свежую память kuni asi veel värske ~ värskelt meeles
светлый 126 П (кр. ф. светел, светла, светло, светлы)
valge, ere, valgusküllane, hele; светлое солнце ere päike, светлая комната valge ~ valgusküllane tuba, светлая ночь (kuu)valge öö, светлое пальто hele mantel, светлые глаза heledad silmad, светлый шрифт trük. harilik kiri;
selge (ka ülek.), läbipaistev; светлая вода selge vesi, светлый ручеёк selge ojake, светлое стекло läbipaistev klaas, свет голос selge hääl, свет ум selge aru ~ mõistus;
ülek. helge, kirgas; светлые воспоминания helged mälestused, светлая радость puhas ~ kirgas rõõm, светлое будущее helge tulevik, светлая жизнь õnnelik elu, светлые стороны кого-чего kelle-mille head küljed ~ omadused, светлая личность kirgas isiksus, светлый образ helge kuju, светлая память о ком helge mälestus, светлый взгляд на жизнь optimistlik ellusuhtumine;
(без кр. ф.) kirikl. lihavõtte-, ülestõusmis-; светлый праздник lihavõtted, ülestõusmispühad, lihavõttepühad, светлое воскресенье esimene lihavõttepüha;
светлая голова (1) helge ~ selge ~ tark pea, (2) tarkpea
содержать 183a Г несов.
кого-что ülal pidama, toitma, elatama; содержать семью peret ~ perekonda ülal pidama ~ toitma, содержать себя elatuma;
hoidma, pidama; содержать под арестом vahi all hoidma ~ pidama, содержать в тюрьме vangis hoidma ~ pidama, содержать в чистоте puhas ~ puhtana hoidma, содержать в порядке korras hoidma ~ pidama, содержать хо зяйство в порядке majapidamist korras hoidma ~ pidama, содержать скот loomi pidama;
что sisaldama; содержать в себе sisaldama, морковь содержит витамины porgand sisaldab vitamiine
очиститься 276 Г сов. несов. очищаться puhtaks minema ~ saama, puhastuma, puhtuma, vabanema; воздух очистился õhk on puhas ~ klaar, река очистилась ото льда jõgi on jääst vabanenud, jõgi on jäävaba, небо очистилось от туч taevas on selginud ~ selgeks läinud
беспримесный 126 П segamata, puhas, lisanditeta
горница 80 С ж. неод.
kamber, (taga)tuba, puhas pool;
van. pööningukamber, (ärkli)tuba
мытый 119
страд. прич. прош. вр. Г мыть;
прич. П pestud, puhas; мытый пол pestud põrand
невинный 126 П (кр. ф. невинен, невинна, невинно, невинны) süütu, ilmsüütu, kõlbeliselt puhas; невинная жертва süütu kannataja, невинный младенец süütu laps, невинные шутки süütud naljad, невинный барашек iroon. süütu talleke, с невинным видом ilmsüütu näoga (rääkima vm.)
незаполненный 127 П tühi, täitmata; незаполненный бланк täitmata ~ puhas ~ tühi plank ~ blankett
опрятно Н puhtalt, hoolitsetult, korralikult; on puhas ~ korras; опрятно одеваться puhtalt ja korralikult riides käima
подчистую Н madalk. kõik viimseni, täielikult, viimse kui raasuni; обобрать подчистую puupaljaks tegema, взяли всё подчистую võeti kõik, tehti puhas töö
правда 51 С ж. неод. (без мн. ч.)
tõde, õigus, õiglus, kõnek. õigsus; правда жизни elutõde, истинная ~ сущая правда sulatõsi, puhas tõde, говорить правду tõtt rääkima, искать правду tõde otsima, поиски правды tõeotsimine, правда на нашей стороне meil on õigus, стоять за правду tõe ja õiguse eest seisma ~ võitlema, в этом есть большая доля правды selles on suur osa ~ suuresti tõtt, «Русская Правда» aj. «Vene õigus» (vanavene õigusnormide kogumik), поступать по правде õiglaselt toimima;
в функции предик. tõepoolest, tõesti; (on) tõsi ~ õigus; твоя правда kõnek. sul on õigus, что правда, то правда kõnek. mis tõsi, see tõsi, не правда ли kas pole ~ eks ole tõsi, здесь уютно, не правда ли? siin on mugav, eks ole?
в функции вводн. сл. tõsi küll; правда, он уезжает tõsi küll, ta sõidab ära, я, правда, не знал этого ma, tõsi küll, ei teadnud seda;
в функции союза kuigi, tõsi küll; дом хороший, правда от станции далеко maja on hea, kuigi ~ tõsi küll jaamast jääb kaugele;
в функции Н tõesti; ты правда его видел? kas sa tõesti nägid teda?
по правде ~ правду сказать ~ говоря tõtt ~ ausalt öeldes; смотреть правде в глаза ~ в лицо tõele näkku vaatama; служить верой и правдой кому-чему tões ja vaimus teenima keda-mida; (всеми) правдами и неправдами vahendeid valimata, hea ja kurjaga, küll tõtt, küll valet appi võttes; в ногах правды нет kõnekäänd istu(ge) nüüd ometi, ega sul (teil) kroonu jalad ole; правда глаза колет vanas. tõde on valus kuulata
соринка 72 С ж. неод.
prügikübe, purukübe; в глаз попала соринка prügi ~ puru läks silma, в комнате ни соринки tuba on piinlikult puhas;
(без мн. ч.) ülek. kõnek. kübe, iva
сплошь Н üleni, terveni(sti), täiesti, läbini(sti), lausa, puha; небо сплошь заволокло тучами taevas läks üleni pilve ~ lauspilve, лес состоял сплошь из елей see oli puhas ~ puhtalt kuusemets, metsas olid puha kuused;
сплошь и ~ да рядом kõnek. ühtelugu, tihtilugu, tihtipeale, ilmast ilma, alailma, alalõpmata
трепотня 61 С ж. неод. (без мн. ч.) madalk. latramine, lõksutamine, lõugutamine; loba, lora; всё это одна трепотня see kõik on selge jama ~ puhas lora
целлоидин 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem. tselloidiin (puhas nitrotselluloos)
чистопробный 126 П
kõrgeprooviline, kõrge prooviga (kuld, hõbe);
ülek. iroon. pesueht(ne), täis(-), puhas; чистопробный негодяй pesuehtne ~ valmis lurjus, täislurjus, lurjus mis lurjus
взятка 72 С ж. неод.
altkäemaks, pistis; брать взятку altkäemaksu võtma, давать взятку altkäemaksu andma;
tihi;
(с него) взятки гладки kõnek. (1) temale ei saa kuskilt külge hakata, tema on puhas poiss, (2) surmgi ei võta sealt, kust midagi võtta pole
грех 19 С м. неод.
patt; patuasi; расплачиваться за грехи, искупить грехи pattu ~ patte lunastama;
в функции предик. (on) patt ~ patuasi; грех жаловаться patt oleks nuriseda, не грех kõnek. poleks patt, ei teeks paha;
как на грех kõnek. nagu kiuste; и смех и грех nuta või naera; нечего ~ что греха таить kõnek. mis seal ikka salata; не без греха kõnek. kes pole süüst päris puhas; с грехом пополам kõnek. kuidagimoodi, patuga pooleks, läbi häda; брать ~ взять грех на душу pattu hingele võtma
девственный 127 П
neitsi-, neitsilik, süütu; девственная плева anat. neitsinahk, hüümen;
(кр. ф. девствен и девственен, девственна, девственно, девственны) ülek. puutumatu, puhas, neitsilik; девственный лес ürgmets, põlismets, põlislaas
небесный 126 П
taeva-; небесное тело astr. taevakeha, небесный свод taevavõlv, небесное светило taevakeha (valgusallikana), небесная сфера taevasfäär, taevaskera, небесная механика astr. taevamehaanika, царство небесное kirikl. taevariik;
taeva(s)sinine;
ülek. luulek. van. taevalik, üllas, puhas, ebamaine; небесная красота taevalik ilu;
ждать как манны небесной чего nagu taevamannat ootama; жить как птица небесная elama nagu linnuke taeva all ~ oksal; царство ему (ей) небесное van. rahu tema põrmule
неподдельный 126 П (кр. ф. неподделен, неподдельна, неподдельно, неподдельны) ehtne, võltsimatu (kõnek. ka ülek.); неподдельный документ ehtne dokument, неподдельная радость ehtne ~ puhas rõõm
нравственный 127 П
kõlblus-, moraali(-), kõlbluse; нравственные нормы kõlblusnormid, нравственные правила moraalireeglid;
(кр. ф. нравствен и нравственен, нравственна, нравственно, нравственны) kõlbeline, moraalne; нравственный человек kõlbeline ~ kõlbeliselt puhas inimene, нравственная поддержка moraalne toetus
отсев 1 С м. неод.
(без мн. ч.) väljasõelumine; отсев отрубей kliide väljasõelumine;
ülek. (välja)selekteerimine; väljalangemine; отсев учащихся õpilaste väljalangemine ~ väljalangemus;
sõelis (väljasõelutud puhas materjal); мучной отсев jahutolm
отчётливый 119 П (кр. ф. отчётлив, отчётлива, отчётливо, отчётливы) selge; отчётливое произношение selge hääldus, отчётливое изображение selge kujutis, отчётливый почерк selge ~ loetav käekiri, отчётливый ответ selge vastus, отчётливое движение täpne ~ puhas liigutus
первый 119 П
esimene; первый этаж esimene korrus, первое марта esimene märts, первого марта esimesel märtsil, первая глава книги raamatu esimene peatükk, первый голос muus. esimene hääl, сейчас первый час kell on ühe peal, в первом часу kella kaheteistkümne ja ühe vahel, pärast kella kaht(e)teist;
esi-, esma-, esmas-, esimene (kõige eesmine, eesotsas olev, esialgne, kõige varasem, alustav, lähim); первое место esikoht, на первом плане esiplaanil, первая (медицинская) помощь esmaabi, первое впечатление esimene mulje, первые шаги esimesed sammud, первые ягоды esimesed marjad, первый ученик esimene õpilane, (klassi) priimus, первый сорт esimene sort, первая скрипка esimene viiul (ka ülek.), первый встречный esimene vastutulija ~ ettejuhtunu, ükskõik kes, с первого раза esimese korraga, с первого взгляда esimesest pilgust, на первый взгляд esimesel pilgul, esialgu, при первой возможности, при первом случае esimesel võimalusel, в первых числах kuu alguses, kuu esimestel päevadel, с первых дней esimestest päevadest peale, с первыми петухами esimese kukelaulu ajal (tõusma), первое время esialgu, в первую очередь, первым делом kõigepealt, ennekõike, esmajärjekorras, предметы первой необходимости (1) tarbeesemed, (2) hädavajalikud esemed, не первой молодости mitte enam eriti noor;
всыпать по первое число kõnek. pähe andma, nii et küll saab, uut ja vana tegema; не первой свежести (1) pole kuigi värske, (2) pole kuigi puhas; в первую голову, первым долгом kõigepealt, ennekõike, esmajoones, esmajärjekorras; первый блин комом kõnekäänd esimene vasikas läheb aia taha; (узнать) из первых рук ~ уст otsesest allikast ~ kelle enda käest (teada saama); на первых порах esialgu, hakatuseks
пух 18 (род. п. ед. ч. пуха и пуху, предл. п. о пухе и ~ на пуху) С м. неод. (без мн. ч.)
udusuled; alus(vill)karvad, alusvill, uduvill; лебяжий пух luige(udu)suled, гусиный пух hane(udu)suled, верблюжий пух kaamelivill, козий пух kitsevill, одеяло на пуху (udu)suletekk;
udemed, udukarvad, ebemed, ehmed; пух одуванчика võililleudemed, -ebemed, тополиный пух papliebemed, прядильный ~ ткацкий пух ketrusebemed;
(разбить) в пух и прах kõnek. pihuks ja põrmuks (tegema); разодеться в пух и прах kõnek. end üles lööma ~ mukkima ~ välja ehtima; (разориться) в пух и прах puruvaeseks ~ puupaljaks jääma; рыльце в пуху у кого kõnek. kes ei ole puhas millest; ни пуха ни пера kivi kotti, nael kummi; (пусть будет) земля ему ~ ей пухом olgu muld talle kerge
рыльце 111 (род. п. мн. ч. рылец) С с. неод.
dem. kärsake, koonuke;
bot. emakasuue;
madalk. tila; рыльце чайника teekannu tila;
рыльце в пушку ~ пуху у кого kõnek. kes ei ole ~ ei olnud päris puhas (poiss), kelle käsi on ~ oli mängus
случайность 90 С ж. неод. juhus, juhuslikkus (ka filos.), juhulisus; по счастливой случайности õnneliku juhuse tõttu, õnnekombel, чистая случайность selge juhuslikkus, puhas juhus, случайность и необходимость filos. juhuslikkus ja paratamatus
смехота 52 С ж. в функции предик. madalk. on naeruväärne asi; это пря мо смехота see on lihtsalt naeruväärt ~ naeruväärne, see ajab lihtsalt naerma, see on üks suur naerukspanek, смехота да и только ainult naera, puhas naerulugu
содержаться 183 Г несов.
ülal peetama, ülal peetud olema; содержаться государством riigikuludega ülal peetama, riigi kulul olema;
kõnek. olemas olema;
hoitama, peetama, hoitud ~ peetud olema; содержаться под стражей vahi all peetama ~ olema, комната содержится в чистоте tuba hoitakse puhas;
в чём sisalduma, minema, olema; в воздухе содержится азот õhus on ~ õhk sisaldab lämmastikku, два содержится в восьми четыре раза kaks mahub ~ läheb kaheksasse neli korda, kaheksas on neli kahte
стерильный 126 П (кр. ф. стерилен, стерильна, стерильно, стерильны) steriilne; стерильная вата steriilne vatt, стерильная почва steriilne muld, стерильная клетка steriilne rakk, халат стерильной чистоты piinlikult puhas kittel
типажный 126 П (кр. ф. типажен, типажна, типажно, типажны) tüüpne, tüübipärane, tüübikohane, selgetüübiline, puhtatüübiline, tüübile vastav; типажные данные tegelaskujule ~ tüübile vastav välimus, она типажна ta on ehtne ~ puhas tüüp (mingit osa kehastama)
явный 126 П (кр. ф. явен, явна, явно, явны))
ilmne, silmanähtav, selge, nähtav; mat. ilmutatud; явная ложь ilmselge vale, явное подражание selge jäljendus, ilmne matking, явное влияние ilmne ~ silmanähtav mõju, явный недостаток ilmne puue ~ puudus, явное недоверие ilmne usaldamatus, явное намерение ilmne kavatsus, явная ошибка ilmne viga ~ eksitus, явная чепуха selge jama, явный обман selge ~ puhas pettus, явная глупость ilmne rumalus, явное преимущество silmanähtav ~ ilmne ~ vaieldamatu üleolek, явный враг ilmne vaenlane, явная функция mat. ilmutatud funktsioon;
avalik, varjamata, varjamatu; явная вражда avalik ~ varjamatu vaen, явная ирония varjamata pilge

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur