[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 235 artiklit, väljastan 200

взгляд 1 С м. неод. pilk, vaade (ka ülek.); мимолётный взгляд põgus pilk, пристальный взгляд terav pilk, бросить взгляд pilku heitma, обменяться взглядом ~ взглядами pilke vahetama, приковать взглядом к месту pilguga paigale naelutama, обвести взглядом комнату toas ringi vaatama, философские взгляды filosoofilised vaated, изменить свои взгляды oma vaateid muutma, разделять чьи взгляды kelle vaateid jagama;
на взгляд välimuselt; на мой взгляд minu meelest ~ arvates; на первый взгляд esimesel pilgul; с первого взгляда esimesest pilgust; мерить ~ измерить взглядом pilguga mõõtma
глаз 4 С м. неод. (род. п. ед. ч. глаза и глазу, предл. п. о глазе и в глазу, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые глаза sinisilmad, карие глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые глаза kavalad silmad, kaval ~ kelm pilk, запавшие глаза aukuvajunud silmad, мутные глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие глаза lühinägelikud silmad, глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский глаз peremehesilm, слепой на один глаз ühest silmast pime, слёзы на глазах pisarad silmis, со слезами на глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить глаза silmi maha lööma;
дурной глаз kuri ~ paha silm; тут нужен глаз да глаз kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla; не в бровь, а в глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku; темно, хоть глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista; на глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes; не сводить ~ не спускать глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt; не смыкает глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja; для отвода глаз silmapetteks; с пьяных глаз madalk. purjuspäi; с глаз долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest; глаза на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani ~ suureks; глаза разбегаются ~ разбежались silme ees lööb ~ lõi kirjuks, võtab ~ võttis silmad kirjuks; глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais); идти куда глаза глядят minema, kuhu jalad viivad; делать ~ сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama; проглядеть все глаза kõnek. pikisilmi ootama ~ vaatama; отводить ~ отвести глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima; бросаться ~ броситься ~ бить в глаза кому kellele silma hakkama ~ torkama; во все глаза глядеть ~ смотреть на кого-что kõnek. üksisilmi ~ teraselt ~ hoolega vaatama ~ vahtima; в глаза не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) ~ ihusilmaga ~ kunagi näinud; в глаза говорить ~ сказать кому kellele näkku ~ suu sisse ütlema; попадаться ~ попасться на глаза кому kelle silma alla sattuma; закрывать ~ закрыть глаза на что silma kinni pigistama (mis koha pealt); (этого) за глаза хватит ~ довольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi; за глаза говорить tagaselja rääkima; пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama; читать ~ видеть по глазам что mida silmist lugema; своим ~ собственным глазам не верит ei usu oma silmi; пожирать глазами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima; пробежать глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma; на глазах у кого kelle silma all ~ ees; смотреть ~ видеть невооружённым глазом palja silmaga vaatama ~ nägema; с глазу на глаз с кем kellega nelja silma all; как бельмо на глазу у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema; сна нет ни в одном глазу kõnek. ei saa sõba silmale; ни в одном глазу у кого kõnek. pole tilkagi võtnud; у семи нянек дитя без глазу vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi
язвительный 126 П (кр. ф. язвителен, язвительна, язвительно, язвительны)
salvav, pilkav, pilkeline, terav, mürgine, kihvtine, õel, sarkastiline, sapine, haavav, hammustav, kibe, valus, lõikav, nõelav, karune, kidaline; язвительный тон salvav ~ pilkav ~ mürgine toon, язвительная улыбка pilkav ~ pilkeline ~ sarkastiline muie, pilkemuie, язвительные слова lõikavad ~ nõelavad ~ kibedad ~ valusad sõnad, язвительные замечания mürgised ~ teravad ~ hammustavad ~ haavavad märkused, язвительные шутки karused ~ kidalised ~ kibedad ~ õelad naljad, язвительный взгляд kihvtine ~ nõelav pilk, язвительная женщина õel ~ sapine naine, язвительный критик terav ~ salvav ~ sapine kriitik ~ arvustaja;
van. valus, valutegev; язвительный ветер valus ~ piitsutav tuul
мигательный 126 П anat. pilk-; мигательная перепонка pilkkile
потупленный 127
страд. прич. прош. вр. Г потупить;
прич. П mahalöödud (pilk), langetatud (pea); потупленные глаза langetatud pilk
испепелить 285a Г сов. несов. испепелять что tuhastama, põrmustama, tuhaks ~ põrmuks tegema; ülek. (ära, läbi) kõrvetama ~ põletama; он испепелил нас взглядом ta pilk tegi meid tuhaks, испепеляющий взгляд hävitav ~ põrmustav ~ tulivihane pilk
любовный 126 П
armastus-, lembe-, armu-; armunud; любовная лирика lembeluule, armastuslüürika, любовный напиток armujook, любовные дела armuasjad, любовный взгляд armunud ~ lembe pilk, любовное отношение к работе kiindumus töösse;
armastav, hoolas, hoolitsev, soe, hell; любовное отношение к чему hoolitsev ~ hoolikas ~ soe suhtumine millesse, любовный взгляд hell pilk
приворотный 126 П kõnek. nõia-, nõidumis-, ärategemis-, ärategev, nõiduv, hüpnotiseeriv; приворотное зелье nõiajook, приворотный взгляд nõiapilk, nõiduv ~ läbitungiv pilk
потеплеть 229b Г сов. soojenema (ka ülek.), sooj(em)aks minema; к вечеру потеплело õhtuks läks soojemaks, взгляд потеплел pilk läks soojaks, pilku tuli soojus
понурый 119 П (кр. ф. понур, понура, понуро, понуры) norus, norgus, longus, kurb, kurvameelne; с понурой головой noruspäi, понурый взгляд norupilk, kurb ~ kurvameelne pilk
ретроспективный 126 П (кр. ф. ретроспективен, ретроспективна, ретроспективно, ретроспективны) liter. retro-, retrospektiiv-, retrospektiivne; minevikku pööratud, minevikku pilku heitev, tagasiulatuv; ретроспективная библиография retrobibliograafia, retrospektiivbibliograafia, ретроспективный библиографический указатель retrospektiivnimestik, ретроспективный патентный фонд retrospektiivne patendifond, ретроспективный взгляд minevikku pööratud ~ tagasiulatuv pilk
виноватый 119 П (кр. ф. виноват, виновата, виновато, виноваты) в чём, перед кем-чем süüdi(olev); süüdlaslik; он в этом сам виноват ta on selles ise süüdi, я перед вами виноват ma olen teie ees süüdi, без вины виноватый süüta süüdlane, виноват! vabandust, andestust! виноватый взгляд süüdlase ~ süüdlaslik pilk, süüdlaspilk
русалочий 130 П näki-, näkineitsi-, näkineiu-, vesineitsi-, russalka-; ülek. salapärane, meelitlev; русалочья красота näkineiuilu, русалочий взгляд nõiduslik ~ salapärane ~ meelitlev pilk, näkipilk
апатический 129 П apaatia-, apaatne, loid, ükskõikne; апатическое состояние apaatiaseisund, апатический взгляд loid ~ ükskõikne pilk
благочестивый 119 П (кр. ф. благочестив, благочестива, благочестиво, благочестивы) van. vaga, jumalakartlik, kirikutruu; благочестивый взор vaga pilk
взор 1 С м. неод. pilk, vaade; окинуть взором pilguga haarama, она приковала (к себе) взоры всех окружающих ta tõmbas kõigi kohalolijate pilgud endale, измерить взором pilguga mõõtma, потупить взор silmi maha lööma, перед нашим взором meie silme ees, взоры всей России были прикованы к этим событиям need sündmused köitsid kogu Venemaa tähelepanu
гневный 126 П (кр. ф. гневен, гневна и гневна, гневно, гневны) vihane, ärritatud; гневный взгляд vihane pilk
завистливый 119 П (кр. ф. завистлив, завистлива, завистливо, завистливы) kade, kadetsev; завистливый человек kade inimene, завистливый взгляд kade ~ kadestav pilk
искательный 126 П (кр. ф. искателен, искательна, искательно, искательны) van. lipitsev, meelitav, pugev, pugejalik; искательный взгляд lipitsev ~ pugejalik pilk
испытующий 124 П uuriv, juurdlev, tähelepanelik, terav, läbitungiv; испытующий взгляд uuriv ~ terav pilk
критичный 126 П (кр. ф. критичен, критична, критично, критичны) arvustav, kriitiline, kritiseeriv; критичный взгляд arvustav pilk
любящий 124
действ. прич. наст. вр. Г любить;
прич. П armastav; любящая мать armastav ema, любящий взгляд armastust täis pilk
манящий 124
действ. прич. наст. вр. Г манить;
прич. П kutsuv, meelitav, ahvatlev; манящий взгляд kutsuv ~ meelitav pilk
многоговорящий 124 П paljuütlev, paljutähendav; многоговорящий документ paljuütlev dokument, многоговорящий взгляд paljuütlev pilk
мутиться 294 Г несов.
также 316 hägustuma, sogastuma, häguseks ~ sogaseks minema;
ähmastuma, tuhmuma; взор мутится pilk tuhmub, в голове мутится pea käib ringi ~ on uimane;
страд. к мутить;
в глазах мутится ~ темнеет silme ees virvendab ~ läheb mustaks; vrd. замутиться, помутиться
наглый 119 П (кр. ф. нагл, нагла, нагло, наглы) jultunud, jõhker, häbematu, häbitu, ülbe; наглая ложь jultunud ~ häbematu vale, наглый взгляд jultunud pilk
небезучастный 126 П (кр. ф. небезучастен, небезучастна, небезучастно, небезучастны) üsna ~ küllaltki kaastundlik ~ osavõtlik; небезучастный взгляд osavõtlik pilk
невидящий 124 П mittemidaginägev, pime; невидящий взгляд mittemidaginägev ~ tühi pilk
недоумевающий 124
действ. прич. наст. вр. Г недоумевать;
прич. П nõutu, hämmeldunud; недоумевающий взгляд nõutu pilk
ненавидящий 124
действ. прич. наст. вр. Г ненавидеть;
прич. П vihkav, sallimatu; ненавидящий взгляд vihkav ~ viha täis pilk
непонимающий 124 П mõistmatu, taipamatu, arusaamatu, mittemidagimõistev; непонимающий взгляд mõistmatu ~ arusaamatu pilk
несытый 119 П (кр. ф. несыт, несыта, несыто, несыты) näljane; ülek. ahne, ablas, söölas; несытый зверь näljane loom, несытый взгляд ahne ~ söölas pilk
опустошённый 128
страд. прич. прош. вр. Г опустошить;
прич. П tühi, tühjunud; (moraalselt) laostunud; опустошённый взгляд tühi pilk
оторопелый 119 П kõnek. jahmunud, kohmetu, kohmetunud, hämmeldunud; оторопелый взгляд hämmeldunud pilk
отрешённый 128
страд. прич. прош. вр. Г отрешить;
прич. П võõrdunud, üksildane, äraolev, ükskõikne; отрешённый взгляд äraolev pilk
отупелый 119 П kõnek. nüri, tuim, tölp, nürimeelne, totter, juhm; отупелый взгляд nürimeelne ~ totter pilk
отупеть 229b Г сов. несов. отупевать от чего, без доп. nürinema, (vaimselt) nüriks ~ töntsiks ~ tuimaks jääma; взгляд отупел pilk on täiesti nüri ~ nüristunud; vrd. тупеть
очарованный 127
страд. прич. прош. вр. Г очаровать;
прич. П kütkestatud, võlutud, hurmatud, lummatud; очарованный взгляд võlutud pilk
плутоватый 119 П (кр. ф. плутоват, плутовата, плутовато, плутоваты) kelmusele kalduv, kelm, petislik, petturlik; kaval(avõitu), плутоватый взгляд kaval pilk
поволока 69 С ж. неод. loor, kate; глаза с поволокой looritatud pilk
погаснуть 342 Г сов. несов. погасать kustuma (ka ülek.); свеча погасла küünal kustus ära ~ on kustunud, взор погас pilk kustus, чувства погасли tunded on kustunud; vrd. гаснуть
помутнеть 229b Г сов. (без 1 и 2 л.)
hägustuma, sogastuma, häguseks ~ sogaseks minema;
ülek. tuhmuma, ähmastuma, ähmaseks minema; взор помутнел pilk läks ähmaseks; vrd. мутнеть
понимающий 124
действ. прич. наст. вр. Г понимать;
прич. П mõistev, arusaav, aduv; kõnek. kogenud; понимающий взгляд mõistev ~ arusaav pilk
посерьёзнеть 229b Г сов. kõnek. tõsinema, tõsiseks muutuma ~ tõmbuma; взгляд посерьёзнел pilk tõsines
потускнелый 119 П tuhmunud, tuhmistunud, tuhmiks läinud ~ muutunud, ülek. ka ähmane; потускнелый взгляд tuhm pilk
потускнеть 229b Г сов. tuhmuma, tuhmistuma, tuhmiks ~ ülek. ka ähmaseks minema; глаза потускнели pilk on tuhm ~ ähmane, слава потускнела kuulsusesära on tuhmunud
потухнуть 343 (без страд. прич.) Г сов. несов. потухать kustuma (ka ülek.); костёр потух lõke on kustunud, глаза потухли pilk on tuhm ~ elutu, мысль об этом тут же потухла mõte sellest kustus samas, жизнь его потухла тихо ta (elu) kustus vaikselt
потухший 124
действ. прич. прош. вр. Г потухнуть;
прич. П kustunud; потухший вулкан kustunud vulkaan; потухший взгляд kustunud ~ elutu ~ tuhm(unud) pilk
похотливый 119 П (кр. ф. похотлив, похотлива, похотливо, похотливы) ihar, himur, kiimaline, tiirane; похотливый взгляд himur ~ ihar pilk
примирённый 128
страд. прич. прош. вр. Г примирить;
прич. П lepitatud, leplik, tasane; примирённый взгляд leplik pilk
скучающий 124
действ. прич. наст. вр. Г скучать;
прич. П igavlev, igavust tundev; скучающий взгляд igavlev pilk
торжествующий 124
действ. прич. наст. вр. Г торжествовать;
прич. П võidutsev, võidukas, võidurõõmus; торжествующий взгляд võidurõõmus pilk
укоризненный 127 П etteheitev, süüdistav, laitev; укоризненный взгляд etteheitev ~ laitev pilk
умоисступлённый 128 П meeletu, hullu-, hullunud; умоисступлённый взгляд pöörane pilk
умоляющий 124
действ. прич. наст. вр. Г умолять;
прич. П anuv, paluv; умоляющий взгляд anuv ~ paluv pilk
безжизненный 127 П (кр. ф. безжизнен, безжизненна, безжизненно, безжизненны) elutu, ülek. ka tuim; безжизненное тело elutu keha, безжизненные поля elutud põllud, безжизненный взгляд elutu ~ tuim pilk
быстрый 119 П (кр. ф. быстр, быстра, быстро, быстры) kiire, väle, kärmas, nobe, tõtlik, vilgas, põgus; быстрые движения kiired liigutused, быстрое течение kiire vool, быстрый рост kiire kasv, быстрые пальцы nobedad näpud ~ sõrmed, быстрые ноги väledad jalad, быстрый взгляд kärmas ~ põgus pilk
вдумчивый 119 П (кр. ф. вдумчив, вдумчива, вдумчиво, вдумчивы) mõttes, (mõtteisse) süvenenud, keskendunud, sügavamõtteline, mõtlik, järelemõtlik; вдумчивый человек keskendunud ~ mõttega asja juures olev inimene, вдумчивый взгляд mõtlik ~ keskendunud pilk
выразительный 126 П (кр. ф. выразителен, выразительна, выразительно, выразительны) ilmekas, tähendusrikas, väljendusrikas, paljuütlev; выразительные глаза väljendusrikkad silmad, выразительное лицо ilmekas ~ väljendusrikas nägu, выразительное чтение ilmekas lugemine, выразительный взгляд tähendusrikas ~ väljendusrikas ~ paljuütlev pilk
дышать 183b Г несов.
чем, без доп. hingama mida; на что puhuma millele; ülek. elama millest; тяжело дышать raskesti ~ raskelt hingama, дышать свежим воздухом värsket õhku hingama, дышать носом läbi nina hingama, она дышит внуками lapselapsed on tema elu, всё, чем дышат женщины этого круга kõik, millest koosneb selle ringkonna naiste elu;
чем õhkuma, ülek. ka tulvil olema; печь дышала жаром ahi õhkus kuumust, письмо дышало любовью kirjast õhkus armastust, уж небо осенью дышало taevas oli juba sügisekarva, взгляд дышит гневом pilk põleb vihast;
(он) едва ~ еле дышит kõnek. (tal on) hing niidiga kaelas; дышать на ладан kõnek. hinge vaakuma
елейный 126 П (кр. ф. елеен, елейна, елейно, елейны) õli-, õline (ka ülek.); ülek. van. õnnis; halv. mesimagus, lääge, vaga(tsev); елейный голос õline ~ mesimagus hääl, елейная душа vaga hing, елейный взгляд vagatsev pilk
затуманиться 269 Г сов. несов. затуманиваться чем uduseks minema, uttu kaduma, sumenema, sompuma, ähmuma, tuhmuma (ka ülek.), pilve tõmbuma (ka inimese kohta); вдали затуманились горы kauged mäed kadusid uttu, глаза затуманились слезами silmad läksid niiskeks ~ uduseks, взгляд затуманился pilk ähmastus ~ tuhmistus, сознание затуманилось teadvus hakkas kustuma; vrd. туманиться
значительный 126 П (кр. ф. значителен, значительна, значительно, значительны)
suur, tunduv, tõhus, märkimisväärne; значительная сумма suur ~ tubli (raha)summa, в значительной степени suurel määral, значительное большинство ülekaalukas ~ tunduv enamik ~ enamus, suurem osa;
tähtis, tähelepanuväärne, arvestatav; значительное событие tähtis ~ tähelepanuväärne sündmus;
paljutähendav; значительный взгляд paljutähendav ~ tähendusrikas pilk
зоркий 122 П (кр. ф. зорок, зорка, зорко, зорки; сравн. ст. зорче, превосх. ст. зорчайший 124) hea ~ terava nägemisega, terava pilguga, teravapilguline; ülek. terav, terane, valvas; зоркий охотник terava silmaga kütt, зоркий глаз terav silm, зоркий взгляд terane ~ valvas pilk
измученный 127
страд. прич. прош. вр. Г измучить;
прич. П (кр. ф. измучен, измученна, измученно, измученны) kurnatud, vaevatud, vintsutatud, piinatud, väsinud; kannatav, hale; измученные путешественники kurnatud rändurid, vintsutatud teelised, измученные глаза vaevatud pilk
инквизиторский 129 П inkvisiitori-, ülek. ka inkvisiitorlik, uuriv, julm; инквизиторский костюм inkvisiitorirüü, инквизиторский взгляд inkvisiitoripilk, uuriv pilk, инквизиторский закон julm ~ ebainimlik seadus
мимолётный 126 П (кр. ф. мимолётен, мимолётна, мимолётно, мимолётны) (kiiresti) mööduv, üürike, põgus, hetkeline; (без кр. ф.) van. möödalendav; мимолётная радость üürike ~ mööduv rõõm, мимолётный взгляд põgus pilk
молниеносный 126 П
van. äikesttoov, välkulööv;
(кр. ф. молниеносен, молниеносна, молниеносно, молниеносны) ülek. välk-, välkkiire; молниеносная война välksõda, с молниеносной быстротой välkkiirelt, молниеносный взгляд välkterav ~ sähviv ~ sähvatav pilk
мыслящий 124
действ. прич. наст. вр. Г мыслить;
прич. П mõtlev, mõtleja, mõtlik; van. mõtlemis-; мыслящий человек mõtlev ~ mõtleja inimene, мыслящий взгляд mõtlik ~ sügavamõtteline pilk
негодующий 124
действ. прич. наст. вр. Г негодовать;
прич. П nördimust väljendav, pahameelt väljendav, meelepaha väljendav, põlastav; негодующая речь nördimust ~ pahameelt väljendav kõne, негодующий взгляд raevukas pilk
недоверчивый 119 П (кр. ф. недоверчив, недоверчива, недоверчиво, недоверчивы) umbusklik, kahtlustav; недоверчивый человек umbusklik inimene, недоверчивый взгляд kahtlustav ~ umbusklik pilk
неласковый 119 П (кр. ф. неласков, неласкова, неласково, неласковы) mittesõbralik, ebasõbralik, tõre; неласковый приём ebasõbralik ~ jahe vastuvõtt, неласковый характер tõre loomus, неласковый взгляд kuri pilk
окаменелый 119 П kivistunud, tardunud, ülek. ka kivinenud, elutu; окаменелые остатки растений kivistunud taimejäänused, окаменелый сыр kivikõva juust, окаменелое лицо kivinenud ~ elutu nägu, окаменелое сердце kivine ~ kalk ~ kalgistunud süda, окаменелый взгляд tardunud ~ tuim pilk
оловянный 127 П tina-, tinane, tinast; ülek. tinahall, tinakarva, tinajas; оловянная кислота keem. tinahape, оловянный солдатик tinasõdur, оловянные глаза tinahallid ~ tinakarva silmad, оловянного цвета волны tinahallid lained, оловянный взгляд tinane ~ tinajas ~ raske pilk
опасливый 119 П (кр. ф. опаслив, опаслива, опасливо, опасливы) kõnek. kartlik, ettevaatlik, arglik, argne, pelglik; опасливый пешеход kartlik ~ ettevaatlik liikleja ~ jalakäija, опасливый взгляд arglik pilk
острый 119 П
(кр. ф. остр и остёр, остра, остро, остры и остры) terav, vahe (ka ülek.); teravamaitseline, terava maitsega; острый нож terav ~ vahe nuga, острый нос лодки paadi terav nina, туфли с острыми носами terava ninaga kingad, острый глаз terav pilk ~ silm, острый взгляд terav ~ vahe ~ uuriv ~ läbitungiv pilk, острый ум terane aru ~ mõistus, острое замечание terav märkus, острая классовая борьба terav ~ äge klassivõitlus, острый интерес elav huvi, острый запах terav lõhn, острый соус terava maitsega kaste;
(кр. ф. остёр, остра, остро, остры) teravmeelne, vaimukas; острая шутка teravmeelne nali;
(без кр. ф.) terav(-), äge-; острый угол mat. teravnurk, острая боль terav ~ lõikav valu, острый живот med. äge kõht, острый бронхит med. äge bronhiit, острый ветер kõle ~ vinge tuul, острое положение pingeline ~ kriitiline ~ täbar olukord;
П С острое с. неод. (без мн. ч.) teravamaitseline toit;
острый ~ остёр на язык terava keelega
плотоядный 126 П (кр. ф. плотояден, плотоядна, плотоядно, плотоядны)
lihatoiduline, lihasööja, karnivoorne (loom);
ülek. himur, ihar; плотоядный взгляд himur ~ ihar pilk
полувопросительный 126 П (кр. ф. полувопросителен, полувопросительна, полувопросительно, полувопросительны) poolküsiv, pooleldi küsiv; полувопросительный взгляд poolküsiv pilk
померкнуть 343 (без страд. прич.) Г сов. tuhmuma, kahvatuma, kustuma (ka ülek.); hämarduma; звёзды померкли tähed tuhmusid, слава померкла kuulsussära tuhmus, взор померк pilk kustus, у кого померкло в глазах kellel läks silmade ees mustaks, на улице померкло õues hämardus ~ on hämaraks läinud, степь померкла stepp pimenes ~ hämardus;
свет померк в чьих глазах eluisu kadus ära kellel; vrd. меркнуть
помертветь 229b Г сов. kangeks tõmbuma, kangestuma, tarduma, elutuks muutuma ~ jääma (ka ülek.); руки помертвели от холода käed olid ~ on külmast kohmetanud ~ kanged, ноги помертвели jalad on surnud ~ kangeks jäänud, помертветь от ужаса õudusest tarduma ~ kangestuma, взгляд помертвел pilk tardus ~ muutus elutuks, глаза помертвели silmist kustus elu, лицо помертвело nägu läks kaameks ~ surnukahvatuks; vrd. мертветь
помрачиться 287 Г сов. несов. помрачаться
van. tumenema, tuhmuma, tuhmiks minema; зрение помрачилось nägemine tuhmus;
ülek. tuhmuma, ähmastuma, tuhmiks ~ ähmaseks minema; мысли помрачились mõtted ähmastusid;
ülek. süngestuma, süngeks ~ kurvaks minema; взор помрачился pilk süngestus ~ läks süngeks
посветлеть 229b Г сов.
valgenema, valge(ma)ks ~ heleda(ma)ks minema; волосы посветлели juuksed läksid heledamaks ~ on heledamaks läinud, на улице посветлело väljas läks valgemaks;
selge(ma)ks minema, selgenema, selginema, selgima (ka ülek.); небо посветлело taevas läks selge(ma)ks, раствор посветлел lahus on selginud, глаза посветлели pilk selgines, лицо посветлело ülek. nägu läks rõõmsaks; vrd. светлеть
проказливый 119 П (кр. ф. проказлив, проказлива, проказливо, проказливы) kõnek. vallatu, vallatlev, üleannetu, tembukas, koerust täis; проказливый ребёнок vallatu ~ üleannetu laps, проказливый взгляд vallatu pilk
пронизывающий 124
действ. прич. наст. вр. Г пронизывать;
прич. П läbitungiv, läbilõikav, vinge, terav; пронизывающий ветер läbitungiv ~ läbilõikav ~ vinge tuul, пронизывающий взгляд läbitungiv ~ terav pilk
разочарованный 127
страд. прич. прош. вр. Г разочаровать;
прич. П (кр. ф. разочарован, разочарованна, разочарованно, разочарованны) pettunud, täis pettumust; разочарованный человек pettunud inimene, разочарованный взгляд pettumust täis ~ pettunud pilk
сверлить 285a Г несов.
кого-что puurima (ka ülek.); сверлить зуб hammast puurima, сверлить колодец kaevu puurima, сверлить глазами pilguga ~ silmadega puurima, läbitungiva ~ puuriva pilguga vaatama, глаза сверлят кого pilk puurib keda;
что uuristama (putukate vm. kohta); сверлить древесину puitu uuristama;
(обычно безл.) что puurivat ~ teravat valu tegema; ülek. vaevama, piinama, asu mitte andma; в ухе сверлит kõrvas on piinav ~ puuriv ~ terav valu, мысль сверлит (мозг) mõte piinab ~ vaevab ~ ei lase elada, крик сверлит уши (hele) kisa hakkab kõrvadele ~ lõikab kõrva; vrd. просверлить
светлеть 229b Г несов.
(безл.) koitma, hahetama, valgenema, valge(ma)ks minema; на улице светлеет väljas koidab ~ läheb valgemaks, небо светлеет taevas hahetab ~ hakkab valgenema, светлело koitis;
(без 1 и 2 л.) heleda(ma)ks minema; волосы светлеют juuksed lähevad heledamaks;
(без 1 и 2 л.) ülek. selgemaks ~ rõõmsamaks minema, selginema; взгляд светлеет pilk läheb rõõmsamaks, сознание светлело teadvus selgines, на душе светлело süda läks rõõmsamaks, südamel hakkas kergem, глаза светлели от радости silmad kilgendasid ~ helkisid ~ särasid rõõmust;
helendama, helklema, helkima, heledasti paistma; vrd. посветлеть, просветлеть
сострадательный 126 П (кр. ф. сострадателен, сострадательна, сострадательно, сострадательны) kaastundlik, haletsev, hale, halemeelne, härdameelne; сострадательный взгляд kaastundlik pilk
страдающий 124
действ. прич. наст. вр. Г страдать;
прич. П kannatav, kannatajalik, täis piina ~ kannatusi; страдающий взгляд kannatajapilk, kannatajalik ~ piinarikas pilk, страдающий морской болезнью merehaige, страдающий кровоточивостью med. veritsustõbine
туманить 269a Г несов. что
uduseks ~ ähmaseks tegema, looritama, udustama, ähmastama (ka ülek.); дым туманит даль suitsuvine looritab vaatevälja, silmapiir on suitsuhägusse mattunud, слёзы туманят глаза pilk on pisaraist udune ~ ähmane;
ülek. segaseks ~ uimaseks tegema, uimastama; туманить голову pead uimaseks tegema; vrd. затуманить, отуманить
туманиться 269 Г несов.
uduseks ~ ähmaseks ~ häguseks minema, hägustuma, ähmastuma, ähmuma (ka ülek.), uduga kattuma; река туманилась jõe kohal hõljus udu, взор туманится слезами pilk on pisaraist udune ~ tuhm, сознание туманилось teadvus ähmastus, мысли туманились mõtted olid ähmased ~ segased;
udus(elt) ~ ähmaselt paistma, ähmatama, hämutama, udutsema; вдали туманилась гавань eemal paistis uduselt sadam ~ udus paistis sadam;
ülek. morniks ~ tusaseks ~ pilve minema; лица друзей туманились sõprade näod läksid pilve;
страд. к туманить; vrd. затуманиться, отуманиться
удручённый 128
страд. прич. прош. вр. Г удручить;
прич. П (кр. ф. удручён, удручённа, удручённо, удручённы) rõhutud, rusutud, masendatud; удручённое состояние rõhutud ~ rusutud olek, удручённое настроение rusutud meeleolu, masendusmeeleolu, удручённый взгляд rusutud ~ masendatud pilk
уклончивый 119 П ( кр. ф. уклончив, уклончива, уклончиво, уклончивы) põiklev, põiklik, puiklev, keerakas, keerutaja, keerutav, laveeriv, kõrvalehoidev, kõrvalehiiliv; уклончивый ответ põiklev ~ põiklik vastus, уклончивая речь puiklev kõne, põiklik jutt, уклончивая критика laveeriv ~ põiklev kriitika, уклончивый человек põikleva loomuga ~ keerakas ~ keerutaja inimene, уклончивый взгляд põiklev ~ kõrvalehiiliv ~ silma vaatamast hoiduv ~ otsavaatamist vältiv pilk
уничтожающий 124
действ. прич. наст. вр. Г уничтожать; средства, уничтожающие запах haisuärastid, haisu kaotavad vahendid;
прич. П hävitav, põrmustav (ka ülek.); уничтожающий огонь hävitav tuli, уничтожающая критика hävitav ~ põrmustav ~ tappev kriitika, уничтожающий взгляд hävitav pilk
упасть 356b Г сов.
maha ~ alla ~ pikali kukkuma ~ langema (ka ülek.), maha varisema, maha ~ alla vajuma; упасть с лошади hobuse seljast ~ sadulast maha kukkuma, упасть без чувств meelemärkuseta maha kukkuma ~ varisema, упасть в обморок minestusse langema, (ära) minestama, упасть навзничь selili kukkuma, упасть ничком ninali ~ silmili ~ näoli kukkuma, книга упала на пол raamat kukkus põrandale, упали первые капли дождя langesid esimesed vihmapiisad, занавес упал eesriie langes, упасть в постель voodisse vajuma, упасть на грудь кому kelle rinnale langema, голова упала на грудь pea vajus ~ langes rinnale, волосы упали на плечи juuksed vajusid ~ langesid õlgadele, свет упал на его лицо valgus langes ta näole, взгляд упал на незнакомца pilk langes tundmatule, настроение упало tuju ~ meeleolu langes, роса упала kaste tuli maha;
saabuma, laskuma; ночь упала saabus öö, сумерки упали saabus videvik;
alanema, vähenema, langema (ka ülek.); барометр упал baromeeter langes, температура упала palavik ~ temperatuur alanes ~ langes, скорость упала kiirus vähenes ~ langes, цены упали hinnad on alanenud ~ langenud, интерес к кому-чему упал huvi kelle-mille vastu on vähenenud ~ langenud, вода упала vesi on alanenud, рубль упал kõnek. rubla (väärtus) on langenud;
nõrgenema, nõrkema, vaibuma; ветер упал tuul nõrgenes ~ vaibus, голос упал hääl nõrgenes, жара упала kuumus andis järele, силы упали jõud nõrkes ~ ütles üles;
alla käima, allamäge minema; дисциплина упала kord on alla käinud ~ käis alla, искусство упало kunst on alla käinud ~ mandunud;
madalk. lõpma, otsa saama;
упасть духом meelekindlust ~ julgust kaotama, meelt heitma; упасть в ноги кому ~ к ногам кого ~ на колени перед кем kelle ette põlvili langema, keda põlvili paluma; упасть с неба на землю taevast ~ pilvedelt maa peale kukkuma ~ langema, asju kainema pilguga ~ kainelt vaatama; сердце упало у кого kõnek. kellel läks südame alt külmaks, kelle süda vajus saapasäärde; упасть в чьих глазах kelle silmis langema ~ väärtust kaotama; яблоку негде упасть kõnek. nööpnõelgi ei mahu maha kukkuma, täiskiilutud, puupüsti täis; как ~ точно с луны упасть kõnek. nagu kuu pealt kukkuma; точно ~ как с неба упасть kõnek. (1) nagu välk selgest taevast ilmuma, (2) taevast sülle kukkuma, (3) nagu kuu pealt kukkuma
экзальтированный 127 П (кр. ф. экзальтирован, экзальтированна, экзальтированно, экзальтированны) liter. eksalteeritud, ülierutatud, ülimalt vaimustatud ~ erutatud; экзальтированная женщина eksalteeritud naine, экзальтированное поведение ülierutatud käitumine, экзальтированный взгляд vaimustatud ~ vaimustuserutuses pilk
яснеть 229b Г несов.
selgima, selginema, selgenema, klaarima, klaaruma, selgemaks minema (ka ülek.); небо яснеет taevas selgineb ~ läheb selgemaks ~ hakkab klaarima, взгляд яснеет pilk selgineb ~ läheb selgemaks, мысли яснеют mõtted klaaruvad ~ saavad selgemaks;
helenema, heleda(ma)ks minema, sirendama hakkama, särama lööma (ka ülek.); солнце яснеет päike lööb särama, луна яснеет kuu hakkab heledamalt paistma, лицо яснеет от радости nägu lööb rõõmust särama;
valgenema, koitma, hahetama; яснеет восток idas hakkab selginema, idakaar lööb heledamaks;
paistma hakkama, nähtavaks saama, selgeid piirjooni omandama
косой 120 П (кр. ф. кос, коса, косо, косы и косы)
kald-, kaldne, viltune, vildak(as), kaldu ~ viltu olev, kõver; косой почерк kaldkiri, косой угол mat. kaldnurk, косой треугольник mat. kaldnurkne kolmnurk, косой удар tehn. kaldpõrge, косой дождь viltune vihm, косой пробор viltulahk (juustes), косая дверь vildakil ~ kiivas uks, косой ворот küljelt nööbitav püstkrae, косой парус pikipuri;
kõõr(d)-, kõõr(d)silmne; косые глаза kõõrdsilmad, косой мальчик kõõrdsilmne poiss, косой взгляд ülek. kõõrdpilk, umbusklik pilk, косая улыбка ülek. viril naeratus;
П С м. од. folkl. haavikuemand, jänes pikk-kõrv;
П С косая ж. од. (без мн. ч.) kõnek. vikatimees (surm);
(он ⍣) косая сажень в плечах (mees) kui mürakas, laiaõlgne (mees)
унылый 119 П (кр. ф. уныл, уныла, уныло, унылы) kurb, nukker, nukrutsev, kurvameelne, noruline, norus, norgus, kurbust ~ nukrust tekitav; унылый человек kurb ~ nukker ~ kurvameelne ~ nukrameelne inimene, унылая песня nukker ~ kurb laul, унылое время года nukker aastaaeg, унылый взгляд kurb ~ nukker pilk, norupilk, унылый дождь monotoonne ~ tusatuju tekitav vihm, унылая погода kurvaks ~ nukraks tegev ilm
хищный 126 П
rööv-, kiskja(-); хищный зверь röövloom, kiskja, хищная птица röövlind, хищные птицы zool. kullilised (Falconiformes);
(кр. ф. хищен, хищна, хищно, хищны) ülek. kiskja-, murdja-, kiskjalik, murdjalik, verejanuline; хищная натура kiskjaloomus, хищный взгяд kiskjapilk, kiskjalik pilk, хищный нос kullinina, хищные руки кого kelle röövlikäed, kiskjakäed, ahnitsejakäed, nöörijakäed, kurnajakäed;
П С хищные мн. ч. од. zool. kiskjalised (Carnivora)
немигающий 124 П (кр. ф. немигающ, немигающа, немигающе, немигающи) liikumatu, tardunud, ainitine, mittepilkuv, mittevilkuv (ka ülek.); немигающий взгляд liikumatu ~ ainitine ~ tardunud pilk, немигающий свет ühtlane ~ pidev valgus, mittevilkvalgus, lausvalgus, смотреть немигающими глазами üksisilmi vaatama
безразличный 126 П (кр. ф. безразличен, безразлична, безразлично, безразличны) ükskõikne; безразличный взгляд ükskõikne pilk, с безразличным видом ükskõikse ilmega
безучастный 126 П (кр. ф. безучастен, безучастна, безучастно, безучастны) osavõtmatu, ükskõikne; безучастный взгляд osavõtmatu ~ ükskõikne pilk, безучастное отношение к чему ükskõikne ~ osavõtmatu suhtumine millesse, безучастный зритель osavõtmatu pealtvaataja
беспокойный 126 П (кр. ф. беспокоен, беспокойна, беспокойно, беспокойны) rahutu; tülikas, häiriv; беспокойный взгляд rahutu pilk, беспокойный сон rahutu uni, беспокойный ребёнок rahutu laps, беспокойное море rahutu meri, беспокойная служба rahutu töö, беспокойная поездка rahutu ~ tülikas sõit
благодарный 126 П (кр. ф. благодарен, благодарна, благодарно, благодарны) tänulik; tänuväärne, tänuväärt; благодарный взгляд tänulik pilk, я вам очень благодарен olen teile väga tänulik, благодарный труд tänuväärt töö, благодарная тема для новеллы tänuväärne ~ tänuväärt novelliteema
брезгливый 119 П (кр. ф. брезглив, брезглива, брезгливо, брезгливы) mustakartlik, (mustust vm.) vastumeelseks pidav, peps; vastikust väljendav; брезгливый взгляд põlastav pilk, брезгливое чувство ebameeldiv ~ vastik tundmus
вопросительный 126 П (кр. ф. вопросителен, вопросительна, вопросительно, вопросительны) küsiv, küsi-; вопросительный взгляд küsiv pilk, вопросительный знак lgv. küsimärk, вопросительное местоимение lgv. küsiasesõna, вопросительное предложение lgv. küsilause
вороватый 119 П (кр. ф. вороват, воровата, воровато, вороваты) kõnek. varga-, vargalik, sulikommetega; hiiliv; вороватые глаза vargasilmad, -pilk, вороватая кошка vargakommetega kass, вороватая походка hiiliv samm
горделивый 119 П (кр. ф. горделив, горделива, горделиво, горделивы) uhke, uhkeldav, kõrk; горделивый взгляд uhke ~ kõrk pilk, горделивая осанка uhke rüht ~ hoiak
гордый 119 П (кр. ф. горд, горда, гордо, горды и горды) uhke, kõrk, upsakas; гордая душа uhke hing, гордый взгляд uhke ~ kõrk pilk, он горд своей независимостью ta on oma iseseisvuse üle uhke
задорный 126 П (кр. ф. задорен, задорна, задорно, задорны) uljas, keevaline, äge, tormakas; riiakas; задорный взгляд uljas pilk, задорная песня lõbus ~ hoogne lauluke, задорные петухи riiakad kuked
задумчивый 119 П (кр. ф. задумчив, задумчива, задумчиво, задумчивы) mõtlik, mõtisklev, mõtteisse vajunud ~ süvenenud; задумчивый взгляд mõtlik pilk, задумчивый вид mõtlik ilme
зоркость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) nägemisteravus; ülek. terav pilk, teravapilgulisus
искромётный 126 П (кр. ф. искромётен, искромётна, искромётно, искромётны) liter. sädemeid pilduv, sädelev, põletav; искромётный взгляд põletav ~ sädemeid pilduv pilk, искромётное вино sätendav ~ sädelev ~ pärlendav vein
любопытный 126 П (кр. ф. любопытен, любопытна, любопытно, любопытны)
uudishimulik, uudistav; любопытный взгляд uudishimulik ~ uudistav pilk;
чем huvitav, huvipakkuv mille poolest; любопытная книга huvitav ~ huvipakkuv raamat;
П С любопытный м, любопытная ж. од. uudishimulik
милостивый 119 П (кр. ф. милостив, милостива, милостиво, милостивы) van. armuline, helde, heatahtlik; милостивый взгляд armuline ~ heatahtlik pilk, милостивый государь van. armuline härra
намётанный 127
страд. прич. прош. вр. Г наметать II, III;
прич. П kogenud, vilunud, osav; намётанный глаз, глаз намётан у кого kellel on kogenud pilk ~ vilunud silm
напрячься 383 Г сов. несов. напрягаться
pingutuma, pingule tõmbuma, pingulduma; лицо напряглось nägu tõmbus pingule, зрение напряглось vaade ~ pilk teravnes ~ teritus;
end kõigest jõust pingutama, jõudu kokku võtma
недовольный 126 П (кр. ф. недоволен, недовольна, недовольно, недовольны) rahulolematu, pahane, tusane; недовольный взгляд rahulolematu pilk, недовольное лицо rahulolematu ~ tusane nägu, недовольный голос pahane hääl, он недоволен этим объяснением ta pole selle seletusega rahul
неживой 120 П elutu, surnud; ülek. loid, ilmetu, kahvatu; неживое тело elutu keha, неживая природа elutu loodus, неживой взгляд loid ~ elutu pilk, неживые слова ilmetud sõnad, неживой свет kahvatu valgus
ненавистнический 129 П vihkav, sallimatu; vaenu-, vihkamis-, vaenulik; ненавистнический взгляд vihkav ~ vaenulik pilk, ненавистническая политика vaenupoliitika
несмелый 119 П (кр. ф. несмел, несмела, несмело, несмелы; без сравн. ст.) kartlik, julgusetu, arglik, pelglik; несмелый взгляд kartlik ~ arglik pilk, несмелая попытка arglik katse
одурелый 119 П kõnek. aru kaotanud, peast segane ~ põrunud, hulluks ~ jaburaks ~ peast segi ~ lolliks läinud; одурелый взгляд hullunud pilk, одурелый от страха hirmust segane
омертвелый 119 П
kärbunud, surnud; омертвелая ткань kärbunud kude;
ülek. elutu, tardunud, kangestunud; омертвелые глаза tardunud ~ elutu pilk, омертвелая рука kangeks jäänud ~ kangestunud käsi;
ülek. inimtühi, tühjaks jäänud, väljasurnud; омертвелые улицы inimtühjad ~ väljasurnud tänavad
осовелый 119 П kõnek. (une-, viina-) uimane, uimlev, segane; осовелый взгляд uimlev ~ udune ~ tuhm pilk, осовелые глаза segased ~ vines ~ krillis silmad
отсутствующий 124
действ. прич. наст. вр. Г отсутствовать;
прич. П ülek. ükskõikne, äraolev; отсутствующий взгляд hajevil ~ tühi pilk;
прич. С отсутствующие мн. ч. од. puudujad, äraolijad; список отсутствующих puudujate nimekiri
отчаянный 127 П (кр. ф. отчаян, отчаянна, отчаянно, отчаянны)
meeleheitlik, ahastav, ahastamapanev; отчаянный шаг meeleheitlik samm, отчаянный взор ahastav pilk, отчаянное положение kõnek. meeleheitlik ~ ahastamapanev olukord;
kõnek. hulljulge, meeletu, pöörane; отчаянный поступок hulljulge ~ meeletu tegu, отчаянное сопротивление meeletu ~ pöörane ~ meeleheitlik vastupanu, отчаянная скука hirmus ~ pöörane igavus, отчаянный болтун võimatu ~ hirmus ~ suur lobamokk
печальный 126 П (кр. ф. печален, печальна, печально, печальны) kurb, nukker, nukrutsev, kurvameelne, nukrameelne; печальный взгляд kurb ~ nukker pilk, печальное настроение kurb ~ nukker meel, печальный голос kurb hääl, печальная участь kurb saatus, он был печален ta oli kurb ~ nukker ~ nukrameelne, печальные результаты kurvad ~ haledad tagajärjed, оставить по себе печальную память endast halba mälestust jätma;
рыцарь печального образа iroon. kurva kuju rüütel
плица 80 С ж. неод.
laevaratta laba;
hauskar, pilk (pilga) (kühvel paadist vee väljaloopimiseks)
полоумный 126 П (кр. ф. полоумен, полоумна, полоумно, полоумны) kõnek. nõdrameelne, nõrgameelne, hull, nõrgamõistuslik; полоумный взгляд arutu ~ juhm ~ hullunud pilk ~ vaade, полоумный старик hull ~ nõdrameelne vanamees
посоловелый 119 П kõnek. (alkoholist, väsimusest vm.) segane, ähmane, hägune, uimane, loid, rauge; посоловелый взгляд ähmane ~ segane ~ hägune ~ uimlev pilk, посоловелые глаза udused ~ krillis silmad
потерянный 127
страд. прич. прош. вр. Г потерять;
прич. П segadusse viidud, hämmeldunud, nõutu, peata; потерянный взгляд hämmeldunud ~ nõutu pilk;
прич. П kõnek. kadunud, allakäinud; потерянный человек kadunud ~ allakäinud inimene
признательный 126 П (кр. ф. признателен, признательна, признательно, признательны) tänulik, tänumeelne; признательный взгляд tänulik pilk, я вам очень признателен olen teile väga tänulik
приниженный 127
страд. прич. прош. вр. Г принизить;
прич. П alandlik, (alistuvalt) vagur, tasane; приниженный взгляд alandlik ~ alistuv pilk;
прич. П alandatud; alandav; приниженное положение alandav seisund ~ olukord
пристальный 126 П (кр. ф. пристален, пристальна, пристально, пристальны) ainitine, pingne, terane, keskendunud; пристальный взгляд ainitine ~ terane pilk, пристальное внимание keskendunud tähelepanu, с пристальным вниманием väga tähelepanelikult
пытливый 119 П (кр. ф. пытлив, пытлива, пытливо, пытливы) uuriv, juurdlev, teadmishimuline, teadmisjanuline; пытливый взгляд uuriv pilk, пытливый ум juurdlev ~ terane mõistus, пытливый человек teadmishimuline inimene
ревнивый 119 П (кр. ф. ревнив, ревнива, ревниво, ревнивы)
armukade, kiivas, jallis; ревнивый муж armukade ~ kiivas mees, ревнивый взгляд armukade ~ kiivas pilk;
к чему van. liter. agar, innukas, usin, hoolas, tuline
сатанинский 129 П saatana-, põrgu-, saatanlik, põrgulik, kuratlik, kurikaval, salakaval; сатанинская мысль saatanlik ~ kurikaval mõte, сатанинский взгляд salakaval pilk, сатанинская сила saatanlik jõud, сатанинская ненависть pime ~ hävitav ~ pöörane vihkamine, сатанинская злоба pime ~ püha ~ pöörane ~ hulluslik ~ must viha, сатанинская месть saatanlik ~ kuratlik kättemaks, сатанинская жара põrgukuumus, põrgupalavus
сердитый 119 П (кр. ф. сердит, сердита, сердито, сердиты)
vihane, kuri, tige; сердитый взгляд vihane ~ kuri pilk, быть сердитым на кого-что kelle-mille peale vihane olema;
kõnek. vägev, kange, vänge, käre, kõva; сердитый табак vägev ~ kange tubakas, сердитая горчица kange sinep, сердитый мороз käre pakane, сердит на что madalk. kange mida tegema, mille peale kange mees;
сказать ~ сделать под сердитую руку kõnek. ägedast ~ tulisest peast ~ ägedushoos ütlema ~ tegema
скучный 126 П (кр. ф. скучен, скучна, скучно, скучны и скучны)
nukker, igavlev, kurvameelne; скучный взгляд igavlev pilk; скучные глаза nukrad ~ kurvameelsed silmad;
igav, tüütu; igavust tekitav; скучная книга igav raamat, скучная работа igav ~ tüütu töö
смущённый 128
страд. прич. прош. вр. Г смутить;
прич. П hämmeldunud, kohmetu, kohmetunud, nõutu; смущённый взгляд hämmeldunud ~ kohmetu ~ nõutu pilk, смущённая улыбка häbelik naeratus
смышлёный 126 П (кр. ф. смышлён, смышлёна, смышлёно, смышлёны) kõnek. taibukas, taiplik, arukas, nutikas, terane; смышлёный взгляд arukas pilk, смышлёный мальчик nutikas ~ terane poiss
смягчённый 128
страд. прич. прош. вр. Г смягчить;
прич. П pehmenenud, leebunud, mahenenud; смягчённый взгляд leebunud ~ mahenenud pilk;
прич. П lgv. palataliseeritud, peenendatud, muljeeritud; смягчённый согласный palataliseeritud konsonant ~ kaashäälik
соловый II 119 П madalk.
tuhm, hägune, ähmane; соловый взгляд tuhm ~ hägune pilk;
loid, unine
сторожкий 122 П (кр. ф. сторожек, сторожка, сторожко, сторожки) madalk. valvas, valvakas, kohklik, kartlik; сторожкий взгляд valvas pilk, сторожкая птица kohklik ~ kartlik lind, сторожкий сон erk uni
томный 126 П (кр. ф. томен, томна, томно, томны)
rauge, rambe, jõuetult mahe, sume; unelev, igatsev, igatsuslik; томный взгляд rauge ~ sume pilk, томный голос sume ~ rauge ~ õrnväsinud hääl, томная песня igatsev laul;
van. madalk. vaevaline, raske, kurnav
тоскующий 124 П igatsev, nukker, nukrutsev, kurb, täis igatsust ~ nukrust ~ kurbust; тоскующий взгляд igastev ~ kurb pilk, тоскующие глаза nukrad silmad
удовлетворённый 128
страд. прич. прош. вр. Г удовлетворить;
прич. П rahulolev, rahul, rahuldatud; удовлетворённый взгляд rahulolev pilk, глубоко удовлетворённый человек suure ~ sügava rahulduse saanud inimene
умилённый 128
страд. прич. прош. вр. Г умилить;
прич. П heldinud, liigutatud, härdunud; умилённый взгляд heldinud ~ liigutatud pilk, умилённое лицо härdunud nägu ~ ilme
успокоенный 127
страд. прич. прош. вр. Г успокоить;
прич. П rahulik, rahunenud; успокоенный голос rahulik hääl, успокоенный взгляд rahulik pilk, с успокоенным сердцем rahuliku südamega
утомлённый 128
страд. прич. прош. вр. Г утомить;
прич. П väsinud, roidunud, rammestunud; утомлённый взгляд väsinud ~ roidunud pilk, у него утомлённый вид ta näeb väsinud välja
участливый 119 П (кр. ф. участлив, участлива, участливо, участливы) osavõtlik; участливый взгляд osavõtlik ~ kaastundlik pilk, участливое отношение osavõtlik ~ kaastundlik suhtumine
ясновидящий 124 П
selgeltnägija-;
selgenägelik, läbinägelik; ясновидящий взор selgenägelik ~ läbinägelik pilk, ясновидящий человек läbinägelik ~ läbinägev inimene;
П С ясновидящий м, ясновидящая ж. од. selgeltnägija
бессмысленный 127 П (кр. ф. бессмыслен, бессмысленна, бессмысленно, бессмысленны) mõttetu, totter, arutu, arulage; mõistuseta; бессмысленная трата денег mõttetu rahakulu ~ raha raiskamine, бессмысленный поступок mõttetu ~ arutu ~ arulage tegu, бессмысленный взгляд tühi ~ mõttelage pilk, бессмысленный ребёнок arutu ~ meelemõistuseta laps
блуждать 165b Г несов. ekslema; (ringi) rändama, rändlema; uitama, hulkuma, lonkima; блуждать в лесу ~ по лесу metsas ringi ekslema ~ lonkima ~ hulkuma ~ uitama, блуждать по свету mööda maailma ringi rändama, он блуждал взглядом по сторонам ta pilk eksles ringi, мысли блуждают где-то далеко mõte uitab ~ rändab ringi
блуждающий 124
действ. прич. наст. вр. Г блуждать;
прич. П ränd-, rändav, ekslev, liikuv; блуждающий песок rändliiv, блуждающая почка hulkuv neer, med. rändneer, блуждающий взгляд ekslev pilk, блуждающие огни virvatuled, sootulukesed
влюблённый 128
страд. прич. прош. вр. Г влюбить;
прич. П (кр. ф. влюблён, влюблённа, влюблённо, влюблённы) armunud; влюблённая пара armunud paar, влюблённый взгляд armunud pilk;
прич. С влюблённые мн. ч. од. armunud
восторженный 127 П (кр. ф. восторжен, восторженна, восторженно, восторженны) kergesti vaimustuv, eksalteeritud; vaimustatud; восторженный человек eksalteeritud ~ kergesti vaimustuv inimene, восторженный взгляд vaimustatud pilk, восторженный отзыв vaimustatud arvamus, оказать восторженный приём кому vaimustusega tervitama ~ vastu võtma keda
грозный 126 П (кр. ф. грозен, грозна, грозно, грозны и грозны) ähvardav, hirmus, hirmuäratav; julm, karm; грозный голос ähvardav ~ karm hääl, грозный взгляд hirmuäratav ~ ähvardav pilk, грозная опасность ähvardav oht, грозные дни войны karmid ~ rasked ~ rängad sõjapäevad
дерзкий 122 П (кр. ф. дерзок, дерзка, дерзко, дерзки; сравн. ст. дерзче, превосх. ст. самый дерзкий)
jultunud, häbematu, ülbe; ninakas, nipsakas; дерзкий мальчишка häbematu poisike, дерзкое поведение ülbe käitumine, дерзкий взгляд jultunud pilk, дерзкий ответ ninakas ~ nipsakas vastus, дерзкий на язык terava keelega;
liter. (hull)julge; дерзкая мысль hulljulge mõte, дерзкая сатира julge satiir
жадный 126 П (кр. ф. жаден, жадна, жадно, жадны и жадны) на что, до чего, к чему ahne, ablas; kasupüüdlik; ihne, ihnus; жадный хозяин ahne ~ ihne ~ ihnus peremees, жадный взор ahne ~ ablas pilk, жадное любопытство kange ~ ablas uudishimu ~ huvi, жадный на власть võimuahne, жадный до добычи saagiahne, жадный к наживе kasuahne
жалостливый 119 П (кр. ф. жалостлив, жалостлива, жалостливо, жалостливы) kõnek. härras, härdameelne, härda südamega, hale, haletsev; жалостливая старушка härda südamega ~ härras eideke, жалостливый взгляд hale ~ haletsev pilk, жалостливая песня kurblik laul
заботливый 119 П (кр. ф. заботлив, заботлива, заботливо, заботливы) hoolitsev, hoolas, hoolikas, tähelepanelik; muretsev, murelik; заботливый отец hoolitsev isa, заботливый хозяин hoolas peremees, заботливый взгляд tähelepanelik ~ muretsev ~ murelik pilk, заботливый уход за станком hoolitsus tööpingi eest, tööpingi hoolas käitlemine
задержаться 183 Г сов. несов. задерживаться
с чем, на ком-чём, где, без доп. millega viivitama; viibima (edasi lükkuma); peatuma jääma; задержаться с прополкой картофеля kartulirohimisega viivitama, весна задержалась kevad hilines ~ viibis tulekuga, он задержался в командировке ta jäi komandeeringusse kauemaks, мы задержимся в совхозе на неделю me jääme veel nädalaks sovhoosi, взгляд её задержался на фотографии tema pilk jäi fotole peatuma, задержаться в памяти meelde jääma, mällu pidama jääma;
kõnek. seisatama, peatuma; задержаться в дверях uksel seisatama ~ peatuma
заинтересованный 127
страд. прич. прош. вр. Г заинтересовать;
прич. П в чём huvitatud, huvitunud, huviline; заинтересованное лицо huvitatud isik, заинтересованный взгляд huviline pilk, заинтересованные стороны asjahuvilised pooled
зачарованный 127
страд. прич. прош. вр. Г зачаровать;
прич. П (кр. ф. зачарован, зачарованна, зачарованно, зачарованны) nõiutud, lummatud, võlutud, kütkestatud, vaimustunud; зачарованный взгляд võlutud ~ vaimustunud pilk, мы слушали его как зачарованные me kuulasime teda võlutult, зачарованное царство nõiutud kuningriik
злобный 126 П (кр. ф. злобен, злобна, злобно, злобны) õel, tige, vihane, kuri; злобный враг õel ~ kuri vaenlane, злобный характер õel ~ tige iseloom, злобный взгляд õel ~ kuri ~ tige pilk, злобный лай собак koerte tige haukumine, злобный вымысел kuritahtlik ~ õel väljamõeldis
колкий I 122 П (кр. ф. колок, колка, колко, колки) torkav, torkiv, terav, ülek. ka õel, salvav; колкая хвоя teravad ~ torkivad okkad, колкий ветер vinge ~ lõikav tuul, колкое замечание terav märkus, колкий человек terava keelega inimene, колкий взгляд okkaline ~ terav pilk, колкий намёк õel ~ salvav vihje
колючий 124 П (кр. ф. колюч, колюча, колюче, колючи) okas-, oga-, okkaline, torkiv, terav (ka ülek.), kare; колючая проволока okastraat, колючая акула zool. (harilik) ogahai, katraan (Squalus acanthias), колючий кустарник okkalised ~ torkivad põõsad, колючие усы torkivad vuntsid, колючий взгляд okkaline ~ torkav ~ näksjas pilk, колючее слово teravus, terav sõna, колючий боярышник bot. tömbilehine viirpuu (Crataegus oxyacantha)
короткий 122 П (кр. ф. короток и van. короток, коротка, коротко, van. коротко и коротко, коротки, коротки и van. коротки; сравн. ст. короче)
lühike, lühi-, lühiajaline, (ajaliselt) väike; короткие волосы lühikesed juuksed, короткое платье lühike kleit, платье ей коротко kleit on talle lühike, юбка коротка seelik on lühike, дни стали короче päevad on lühemaks jäänud, короткий срок lühike tähtaeg, короткая пауза väike ~ lühike paus, короткая остановка väike ~ lühike peatus, короче говоря lühidalt, за короткое время lühikese ajaga, короткий доклад lühiettekanne, короткое совещание lühinõupidamine, короткое замыкание el. lühis, lühiühendus (ka ülek.), короткие волны el. lühilained;
kiire; katkendlik; короткая расправа kiire karistus, lühike lõpp, короткое движение kiire ~ kärme liigutus, короткий взгляд kiire pilk, короткое дыхание katkendlik hingamine, короткие выстрелы katkendlik tulistamine, hõredad paugud, короткий удар järsk löök;
lähedane; короткая дружба lähedane sõprus, короткие отношения lähedased suhted;
руки коротки у кого kellel ei ole voli milleks, hammas ei hakka peale; (быть) на короткой ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; ум короток у кого kõnek. kellel on lühike aru
красноречивый 119 П (кр. ф. красноречив, красноречива, красноречиво, красноречивы)
kõneosav, ilukõneline; красноречивый оратор kuldsuu;
ilmekas, kujukas, veenev, kõnekas; красноречивый взгляд ilmekas pilk, красноречивый пример kujukas näide, красноречивые факты veenvad ~ kõnekad faktid
ласковый 119 П (кр. ф. ласков, ласкова, ласково, ласковы) lahke, sõbralik, mahe, õrn, hell, hellitav; ласковый хозяин lahke peremees, ласковый взгляд lahke ~ sõbralik ~ hellitav pilk, ласковые глаза hellad ~ lahked ~ soojad silmad, он ласков к детям ~ с детьми ta on laste vastu sõbralik ~ lahke, ласковый ветерок mahe ~ paitav tuul, ласковая мать hell ~ õrn ema
ледяной 120 П jää-, jäätunud, jäine (ka ülek.), jääkülm (ka ülek.); ледяная сосулька jääpurikas, ледяная вершина горы jääga kaetud ~ jääkattes mäetipp, ледяной ветер jäine tuul, ледяной взгляд jäine pilk ~ vaade, ледяное молчание jäine vaikimine ~ vaikus, ледяные пальцы jääkülmad sõrmed
мертвенный 127 П (кр. ф. мертвен и мертвенен, мертвенна, мертвенно, мертвенны) koolnu-, surnu-, surma-, elutu, tardunud; kaame, kalbe; мертвенная бледность surnukahvatus, kaamus, kalbus, мертвенный покой surmavaikus, мертвенный взгляд elutu ~ tardunud pilk ~ vaade, мертвенный цвет лица surnukahvatu ~ kaame ~ kalbe näojume
мрачный 126 П (кр. ф. мрачен, мрачна, мрачно, мрачны и мрачны) pime, tume, vidune; ülek. sünge, morn, tusane; мрачная ночь sünge ~ pime öö, мрачные краски sünged ~ tumedad värvid, мрачные времена sünged ajad, мрачный взгляд sünge ~ morn pilk, мрачный голос tusane hääl, мрачное настроение tusatuju, sünge ~ tusane meeleolu ~ tuju;
представлять ~ представить в мрачном свете что mida sünges valguses näitama, mida süngetes värvides maalima ~ kujutama; видеть в мрачном свете что süngetes ~ mustades värvides nägema mida
мутный 126 П (кр. ф. мутен, мутна, мутно, мутны) hägune, sogane; ähmane, tuhm; sompus, sombune; мутная вода sogane ~ hägune vesi, мутный взгляд ähmane ~ hägune ~ tuhm pilk, мутные глаза ähmased ~ tuhmid silmad, мутное стекло tuhm klaas, мутное небо sompus ~ sombune taevas, мутная голова uimane pea;
ловить рыбу в мутной воде sogases vees kalu püüdma
наблюдательный 126 П (кр. ф. наблюдателен, наблюдательна, наблюдательно, наблюдательны)
vaatlik, tähelepanelik, terane, teravapilguline, teravsilmne, terava pilguga; наблюдательный ум terane mõistus, наблюдательный взор ~ взгляд tähelepanelik ~ terane pilk;
(без кр. ф.) vaatlus-; наблюдательный пункт vaatluspunkt, наблюдательная вышка vaatlustorn
насторожённый 128
страд. прич. прош. вр. Г насторожить;
прич. П (кр. ф. насторожён, насторожённа, насторожённо, насторожённы) valvas, pinev, ärev; насторожённый взгляд valvas pilk, насторожённое ожидание pinev ootus, насторожённая тишина ärev vaikus
невнимательный 126 П (кр. ф. невнимателен, невнимательна, невнимательно, невнимательны) tähelepanematu, hajameelne, hajali ~ laokil mõtetega, hajevil, hooletu; hoolimatu, ükskõikne; невнимательный ученик hajameelne ~ tähelepanematu õpilane, невнимательный взгляд hajameelne ~ hajevil pilk, невнимательное отношение к чему hoolimatu suhtumine millesse
недобрый 119 П (кр. ф. недобр, недобра, недобро, недобры и недобры; без сравн. ст.)
vaenulik, ebasõbralik, halb, kuri, paha; sünge, kurjakuulutav; испытывать недобрые чувства к кому vaenulikult meelestatud olema ~ vaenu tundma kelle vastu, недобрый взгляд vaenulik ~ ebasõbralik ~ sünge ~ kuri pilk, недобрая шутка halb ~ õel nali, недобрые вести halvad teated ~ uudised, в недобрый час, в недоброе время halval ajal, недобрые намерения kurjad plaanid, поминать недобрым словом paha sõnaga meenutama, недобрый сон sünge ~ paha uni, глаза горели недобрым огнём silmad põlesid kurjakuulutavalt, silmis välkus vihaleek;
П С недоброе с. неод. (без мн. ч.) halbus, halb; замышлять недоброе halba ~ kurja kavatsema
нежный 126 П (кр. ф. нежен, нежна, нежно, нежны и нежны)
õrn, hell, hellitlev, leebe, mahe; нежные чувства õrnad tunded, нежная кожа õrn nahk, нежный цветок õrn lill, нежное здоровье õrn tervis, нежный пол õrnem sugu, нежная мать hell ema, нежный взгляд õrn ~ hell ~ mahe pilk, нежный голос õrn ~ mahe hääl, нежный аромат mahe lõhn, нежные цвета pastelltoonid, нежное сложение habras kehaehitus;
liter. varane, varajane (eluea kohta); нежная юность vara(ja)ne noorus, нежный возраст lapseiga, -põlv
неодобрительный 126 П (кр. ф. неодобрителен, неодобрительна, неодобрительно, неодобрительны) laitev, mitteheakskiitev, hukkamõistev; неодобрительный взгляд laitev ~ hukkamõistev pilk, неодобрительный отзыв halb arvustus, (maha)laitev arvamus
неподвижный 126 П (кр. ф. неподвижен, неподвижна, неподвижно, неподвижны) kinnis-, liikumatu, liigutamatu, paigalseisev; ülek. tardunud, jäik; неподвижная звезда astr. kinnistäht, неподвижный блок tehn. kinnisplokk, liikumatu plokk, juhtplokk, неподвижное соединение tehn. liikumatu liide, неподвижный взгляд tardunud pilk, неподвижное лицо kivinenud nägu
обдать 227 Г сов. несов. обдавать кого-что чем
üle valama ~ uhtma, peale kallama ~ puistama; обдать кипятком kuuma ~ keeva veega üle valama, волна обдала его с головы до ног laine uhtus ta pealaest jalatallani üle, обдать холодной водой külma veega uhtma, külma vett peale ~ kaela kallama, ель обдала его снегом kuusk puistas talle lund kaela, обдать грязью кого keda pori täis pritsima;
hoovama, uhkama; запах цветов обдал меня mulle hoovas vastu lillelõhna, холод обдал его külm õhk haaras ta embusse ~ uhkas temast üle, уже в передней его обдало теплом juba esikus lõi talle soe õhk vastu, его взгляд обдал нас холодом ülek. tema pilgust õhkas külma, ta pilk oli külm ~ jäine;
ülek. täitma, haarama; встреча с ним обдала меня радостью kohtumine temaga tegi mu meele rõõmsaks
огневой 120 П
tuli-, tule-, leek-; огневое заграждение sõj. tulitõke, огневой налёт sõj. tulelöök, огневой рубеж sõj. tulejoon, огневая коробка tehn. tulekarp;
ülek. tuline, põletav, kirglik; огневой конь tuline ratsu, огневой взгляд tuline ~ põletav pilk, огневой характер tuline ~ kirglik iseloom;
tulipunane, tulekarva, leekpunane; огневой флаг tulipunane lipp
огненный 127 П
tule-, tuli-; огненный столб tulesammas, огненные языки tulekeeled, огненные вывески tulikirjad;
ülek. tuline, põletav, kirglik; огненный взгляд tuline ~ põletav pilk, огненная речь tuline ~ kirglik ~ sütitav kõne, огненные глаза tuldpilduvad silmad;
tulipunane, tulekarva, leekpunane, lõõmavpunane
одичалый 119 П metsik, metsistunud, metsikuks läinud (ka ülek.); inimpelglikuks muutunud; одичалая кошка metsik ~ hulkuv kass, hulkurkass, одичалый взгляд metsik ~ hullunud pilk, одичалая толпа metsistunud rahvahulk, одичалый сад metsistunud ~ räämas aed
оживлённый 128
страд. прич. прош. вр. Г оживить;
прич. П (кр. ф. оживлён, оживлённа, оживлённо, оживлённы) elav, elavnenud, elustunud, elev(il); оживлённое движение elav liiklus, оживлённый интерес elav huvi, оживлённый взгляд elav(nenud) pilk, оживлённое лицо elevil nägu, оживлённая беседа hoogne vestlus
оледенелый 119 П jäätunud, jääga kattunud; (külmast) kangestunud, (külmast) kange; ülek. jäine, tardunud; оледенелая скала jäätunud kalju, оледенелая дорога jäitega ~ jääga kattunud tee, оледенелые ступеньки крыльца jääs trepiastmed, оледенелый взгляд jäine pilk, оледенелое лицо jäik ~ tardunud ilme
осмысленный 127
страд. прич. прош. вр. Г осмыслить;
прич. П (кр. ф. осмыслен, осмысленна, осмысленно, осмысленны) mõtestatud, mõttekas, arukas; осмысленный взгляд mõtestatud pilk ~ vaade, осмысленный ответ mõttekas ~ arukas vastus
отуманиться 269 Г сов. несов. отуманиваться
uduseks ~ ähmaseks ~ hämaraks minema, ähmastuma (ka ülek.), tuhmuma, hämarduma; глаза отуманились страхом silmadesse tekkis hirmuvari, pilk läks hirmust ähmaseks;
ülek. kurvaks ~ nukraks jääma; vrd. туманиться
отчуждённый 128
страд. прич. прош. вр. Г отчудить I;
прич. П (кр. ф. отчуждён, отчуждённа, отчуждённо, отчуждённы) võõrdunud, eraklik; äraolev, ükskõikne; отчуждённый взгляд äraolev pilk;
прич. П jur. võõrandatud
перебежать 182 Г сов. несов. перебегать что, через что üle jooksma (к кому, куда ka ülek. kõnek.), ühest kohast teise jooksma; ülek. üle libisema; перебежать улицу ~ через улицу üle tänava jooksma, перебежать в соседний двор naaberõue jooksma ~ pagema, перебежать на сторону врага vaenlase poole üle jooksma, её взгляд перебежал с картины на вазу ta pilk libises maalilt vaasile;
перебежать ~ перебегать дорогу кому kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama, kellest ette jõudma
пламенный 127 П
van. leek-, leegi-, tule-; пламенный столб tulesammas, пламенная печь tehn. leekahi;
(кр. ф. пламенен, пламенна, пламенно, пламенны) ülek. liter. lõõmav, lõkendav, leegitsev, leekiv, hõõguv, tuline; tulihingeline; пламенный закат lõõmav ~ loojakupalangus ehataevas, пламенный взгляд leegitsev ~ tuline pilk, пламенный флаг leekiv ~ leekpunane lipp, пламенная любовь lõõmav ~ kuum ~ palav armastus, пламенная речь tuline ~ sütitav kõne, пламенный привет palav tervitus, пламенный революционер tulihingeline revolutsionäär
полузакрыться 347 (без повел. накл.) Г сов. несов. полузакрываться pooleldi sulguma ~ kinni minema ~ langema; pooleldi varjatud ~ kaetud saama ~ olema; глаза его полузакрылись ta silmad olid pooleldi suletud, ta pilk oli pooleldi varjatud
преданный 127 П (кр. ф. с дат. п. предан, предана, предано, преданы; кр. ф. без доп. предан, преданна, преданно, преданны) кому-чему ustav, truu, kiindunud, andunud; преданный друг ustav ~ truu sõber, преданный взгляд andunud pilk, она предана своему делу ta on oma tööle andunud
пронзительный 126 П (кр. ф. пронзителен, пронзительна, пронзительно, пронзительны) läbilõikav, läbitungiv, terav, kriiskav, kile, kime, helgas, räige; пронзительный голос läbilõikav ~ kriiskav ~ kile hääl, пронзительный взгляд läbitungiv ~ terav pilk, пронзительный ветер läbilõikav ~ läbitungiv tuul, пронзительный крик kriiskav ~ kile karjatus
проницательный 126 П (кр. ф. проницателен, проницательна, проницательно, проницательны) läbinägev, läbitungiv, terav, terane, terava pilguga, teravapilguline; проницательный взгляд läbinägev ~ läbitungiv ~ terav pilk, проницательный ум terane mõistus, проницательный руководитель läbinägelik ~ terava pilguga juht
прямой 120 П (кр. ф. прям, пряма, прямо, прямы и прямы)
sirge, sirg-, õgev, õgu-; otse(ne); прямая улица sirge tänav, прямой нос sirge nina, идти прямой тропкой otseteed ~ kõige otsemat rada mööda minema, прямая линия sirge, sirgjoon;
(без кр. ф.) püst- (ka mat.); tasa-, tasa(pinnali)ne; füüs., el. päri-; прямой ворот püstkrae, прямая призма püstprisma, прямой конус püstkoonus, прямой склон geol. tasanõlv, tasapinnaline nõlv, прямое направление pärisuund, прямой провод pärijuhe, прямая проводимость pärijuhtivus, прямое сопротивление päritakistus, прямой угол mat. täisnurk, прямой узел mer. õigesõlm, rehvisõlm, прямой парус mer. raapuri, прямая нить накала el. juushõõgniit, прямая складка geol. normaalkurd, прямая кишка anat. pärasool;
(без кр. ф.) otse-, otsene, vahetu; прямое сообщение otseühendus (liikluses), прямой поезд otserong, otseühendusrong, вагон прямого сообщения otsevagun, otseühendusvagun, прямая наводка sõj. otsesihtimine, прямой курс mer. otsekurss, прямая волна mer. otselaine, прямой поток geol. otsevool, прямой код mat. otsekood, прямое освещение el. otsevalgustus, прямая речь lgv. otsekõne, otsene kõne, прямое дополнение lgv. (otse)sihitis, прямая обязанность otsene kohustus, прямое указание otsene näpunäide, прямая зависимость otsesõltuvus, otsene sõltuvus, прямое родство jur. otsesugulus, otsene sugulus, прямой наследник otsene pärija, прямые выборы otsesed valimised, прямой налог maj. otsene maks, в прямом смысле слова sõna otseses mõttes, иметь прямое отношение к чему otseselt seotud olema millega, прямое действие vahetu ~ otsene mõju ~ toime, прямой перевод vahetu tõlge, otsetõlge, прямой показатель vahetu näitaja;
(без кр. ф.) ilmne, selge, vaieldamatu, otsene; прямая польза ilmne kasu, прямой вызов avalik väljakutse, прямой обман sulaselge pettus, есть прямой смысл вам сегодня отдохнуть kõnek. teil on hädatarvilik ~ vajalik ~ hädasti vaja täna puhata;
sirgjooneline, otsekohene; прямой характер sirgjooneline iseloom, прямой ответ otsekohene vastus, прямой взгляд julge ~ aval pilk ~ vaade;
(без кр. ф.) täielik, tõeline; прямая противоположность täielik vastand, прямой простофиля kõnek. tõeline lontkõrv ~ otu;
П С прямая ж. неод. sirge, sirgjoon; вертикальная прямая mat. püstsirge, финишная прямая sport lõpusirge, провести прямую sirget ~ sirgjoont tõmbama
пугливый 119 П (кр. ф. пуглив, пуглива, пугливо, пугливы) kartlik, arg(lik), pelglik, kergesti ehmuv ~ kohkuv ~ heituv ~ hirmuv, kohklik (van.); пугливая лошадь kartlik ~ arg hobune, пугливый взгляд kartlik ~ pelglik pilk, кто не из пугливых kes pole (just) argade killast

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur