[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 65 artiklit

стиснуть 335a Г сов. несов. стискивать
кого-что kokku suruma ~ pigistama; стиснуть зубы hambaid kokku pigistama ~ suruma, стиснуть пальцы в кулак kätt rusikasse pigistama ~ suruma, стиснуть губы huuli kokku pigistama, стиснуть руку kätt pigistama ~ muljuma, стиснуть в объятиях kaisutama, embama, стиснуть горло kõri nöörima;
что ülek. ängistama, ahistama, pitsitama; сердце стиснуло жалостью süda kiskus haledusest kokku, haledus ~ haletsus ängistas hinge;
стиснув зубы hambad ristis
прищемить 301 Г сов. несов. прищемлять что mille vahele jätma, kokku ~ kinni pigistama; ülek. pitsitama, pigistama, vahele võtma;
прищемить ~ прищемлять язык кому kõnek. kelle suud kinni panema; прищемить ~ прищемлять хвост кому madalk. kelle saba peale astuma, keda kõvasti pigistama
сжать I 220 (буд. вр. сожму, сожмёшь, сожмёт) Г сов. несов. сжимать кого-что (kokku) suruma ~ pigistama, pitsitama ka ülek.; ahistama; сжать пружину vedrut kokku suruma, сжать губы huuli kokku pigistama ~ suruma, сжать кулак, сжать руку ~ пальцы в кулак kätt rusikasse pigistama, сжать в объятиях embusse suruma, tugevasti sülelema, сжать зубы hambaid risti suruma ~ pigistama, сжать сроки tähtaegu kokku suruma ~ lühendama, страх сжал сердце hirm ahistas ~ pitsitas südant, волнение сжало горло erutus nööris kurku
выдавливать 168a Г несов. сов. выдавить
что välja pigistama (ka ülek.) ~ suruma ~ pressima ~ litsuma; выдавливать сок из лимона sidrunist mahla välja pigistama, выдавливать сок из ягод marjadest mahla pressima, с трудом выдавливать из себя слова sõnu suust välja pigistama;
что, чем sisse vajutama ~ suruma; katki suruma; выдавливать стекло klaasi katki suruma
зажать 220 Г сов. несов. зажимать
кого-что, во что, в чём, чем kinni pigistama ~ suruma; зажать монету в руке raha ~ münti pihku pigistama, зажать рану рукой haava käega kinni suruma, зажать уши kõrvu kinni pigistama ~ toppima, его зажали в угол ta suruti nurka, зажать в тиски (1) kruustangide vahele keerama, (2) ülek. pihtide vahele võtma;
что ülek. madalk. endale jätma, omastama; зажать деньги rahale käppa peale panema;
кого-что kõnek. lämmatama, alla ~ maha suruma; зажать критику kriitikat lämmatama, зажать инициативу initsiatiivi maha suruma;
зажать ~ зажимать в кулак ~ в кулаке кого keda oma käpa alla suruma, oma käpa all hoidma ~ pidama; зажать ~ зажимать рот кому suud sulgema, suud kinni ~ lukku panema kellel
тискать I 164a Г несов.
кого-что, чем kõnek. pigistama, suruma, rõhuma, pitsitama, vajutama, litsuma, rutjuma, muljuma; тискать руку kätt pigistama ~ suruma, тискать в объятиях embusse suruma, tugevasti kallistama;
что, во что madalk. sisse pressima ~ toppima; тискать вещи в чемодан asju kohvrisse toppima
выжимать 169a Г несов. сов. выжать
что välja ~ kuivaks väänama; tühjaks ~ välja pigistama, pressima (ka ülek.); выжимать бельё pesu väänama, выжимать сок из лимона sidrunist mahla välja pigistama;
что sport suruma; он выжимает левой рукой 50 кг ta surub vasaku käega 50 kg, выжимать штангу kangi suruma;
что tehn. põhja ~ lõpuni suruma ~ tõmbama; выжимать педаль до отказа pedaali põhja vajutama;
выжимать ~ выжать последние соки из кого kõnek. viimast välja pigistama kellest
защемить I 301 Г сов. несов. защемлять что, чем, во что vahele ~ kokku pigistama (ka ülek.); kõnek. ära muljuma; защемить клещами проволоку traati tangidega kokku pigistama, защемить в тиски pihtide vahele võtma ~ pigistama, защемить палец дверью sõrme ukse vahele jätma
выкраивать 168a Г несов. сов. выкроить что, из чего
juurde ~ välja lõikama; выкраивать платье kleiti juurde lõikama, выкраивать из бумаги куклу paberist nukku välja lõikama;
ülek. kõnek. välja pigistama, leidma, võtma; выкраивать время aega võtma ~ näpistama milleks, выкраивать суммы raha ~ summasid leidma ~ välja pigistama
зажмурить 269a Г сов. несов. зажмуривать что kinni pigistama; зажмурить глаза silmi kinni pigistama; vrd. жмурить
зажмуриться 269 Г сов. несов. зажмуриваться от чего, без доп. (silmi) kinni pigistama; зажмуриться от страха hirmust silmi kinni pigistama; vrd. жмуриться
сдавить 321 Г сов. несов. сдавливать кого-что kokku pressima ~ pigistama ~ suruma (ka ülek.) ~ litsuma; ära muljuma, сдавить руку kätt pigistama ~ ära muljuma, сердце сдавило жалостью süda tõmbas kaastundest kokku, плач сдавил горло nutt nööris kurku
ужать 220 Г сов. несов. ужимать кого-что
kokku ~ koomale suruma ~ pressima ~ pigistama ~ litsuma; ужать губы ~ рот madalk. huuli ~ suud kokku pigistama ~ pitsitama ~ kriipsuks suruma;
ülek. madalk. vähendama, kärpima, alla kiskuma ~ tirima ~ kruvima; ужать расходы kulusid kärpima
выцедить 313*a Г сов. несов. выцеживать
что (ära) kurnama; что из чего välja nõristama;
что ülek. madalk. välja suruma ~ pigistama; выцедить сквозь зубы läbi hammaste pigistama ~ ütlema;
что kõnek. nippima, aeglaselt tühjendama (alkoholi tarvitamisel); он выцедил рюмку коньяку ta nippis konjakiklaasi tühjaks; vrd. цедить
давить 320 Г несов. кого-что, на кого-что vajutama, (alla) suruma, rõhuma, pigistama, pressima, litsuma; жидкость давит на стенки сосуда vedelik rõhub nõu seintele, давить сок из лимона sidrunist mahla pigistama, тоска давит грудь igatsus ~ kurbus rõhub rinda
жать I 220 Г несов. кого-что pigistama, suruma, pressima, rõhuma, vajutama (ka ülek.); жать руку кому kelle(l) kätt suruma, туфли жмут kingad pigistavad, пиджак жмёт под мышками kuub on kaenla alt kitsas, жать виноград viinamarjadest mahla pressima, жать штангу sport suruma (tõstevõistlustel)
защемить II 304 (без страд. прич.) Г сов. что kõnek. pigistama ~ pitsitama ~ ängistama ~ ahistama hakkama; страх защемил её сердце hirm pitsitas ta südant ~ kiskus ta südame kokku, сердце защемило süda kiskus valust kokku, защемило под ложечкой rinde all hakkas rõhuma
прожать I 220 Г сов. несов. прожимать
что mida läbi ~ sisse vajutama ~ suruma; прожать крышку коробки karbikaant sisse vajutama;
что millest läbi pigistama ~ pressima ~ suruma; прожать томаты сквозь сито tomateid ~ tomatimahla läbi sõela pressima;
(без несов.; без страд. прич. прош. вр.) что, без доп. (teatud aeg) suruma ~ pigistama ~ pressima
раздавить 321 Г сов. несов. раздавливать
кого-что, чем katki ~ puruks suruma ~ rõhuma ~ pigistama ~ pressima ~ muljuma ~ litsuma; раздавить ягоды marju katki suruma ~ pressima, раздавить помидор tomatit puruks pigistama, раздавить комара sääske puruks vajutama, машина раздавила собаку koer jäi auto alla;
кого-что kõnek. ülek. maha suruma ~ murdma, purustama; раздавить мятеж mässu maha suruma, раздавить противника vastast purustama, он раздавлен горем ta on murest murtud;
что madalk. (mingit alkoholihulka) ära jooma ~ hinge alla panema; они раздавили бутылку водки nad panid pudeli viina hinge alla ~ ajasid pudelile viinale päkad silma
стеснить 285a Г сов. несов. стеснять
кого-что kokku suruma ~ pressima, kitsa(ma)ks tegema; takistama, pigistama; деревья совсем стеснили тропинку puud olid teeraja päris kitsukeseks ~ ahtakeseks surunud, их стеснили в узком коридоре nad suruti kitsasse koridori kokku;
кого-что, в чём ülek. kitsendama, kitsendusi tegema, piirama; стеснить себя в расходах oma väljaminekuid piirama, стеснить свободу кого kelle vabadust piirama;
кого-что pitsitama, pigistama, suruma, ahistama, ängistama; грудь стеснило rinnus pigistas, грусть стеснила сердце kurbus ängistas südant;
кого häbenema ~ kohmetuma ~ piinlikkust tundma panema
щемить 301 Г несов.
что pigistama, pitsitama (ka ülek.); ülek. näpistama; ahistama; щемить душу hinge ~ südant rõhuma ~ ahistama;
(безл.) pakitsema, pakitsevalt ~ tuimalt valutama; щемит в боку küljes pakitseb, küljes on pakitsev valu;
сердце щемит у кого kelle süda kripeldab sees
вымучить 271*a (повел. накл. вымучи) Г сов. несов. вымучивать
что (väevõimuga, püsivusega, raskustega) saama ~ välja pressima; вымучить признание ülestunnistust välja pigistama;
кого, чем kõnek. ära vaevama ~ piinama;
что kõnek. endast välja pigistama ~ pressima (näit. värsiridu); вымучить улыбку end naeratama sundima
вырвать I 217*a Г сов. несов. вырывать I
кого-что välja ~ lahti tõmbama ~ rebima ~ kiskuma; вырвать больной зуб haiget hammast välja tõmbama, вырвать лист из тетради vihikust lehte rebima;
ülek. välja pressima ~ pigistama ~ kiskuma; вырвать признание ülestunnistust välja pigistama;
вырвать ~ вырывать из зубов чьих кого-что kõnek. kelle küüsist päästma ~ lõugade vahelt ~ lõuust välja kiskuma keda-mida; вырвать ~ вырывать из сердца ~ души кого-что südamest välja juurima keda-mida; вырвать ~ вырывать с корнем что välja juurima mida, (koos) juurtega välja kiskuma
вытягивать 168a Г несов. сов. вытянуть что
välja ~ pikaks venitama; вытягивать раскалённый кусок металла в длинную полосу hõõguvat metallitükki pikaks ribaks venitama, сапожник вытягивал кожу на колодке kingsepp tõmbas nahka liistule;
(välja) sirutama; вытягивать ноги jalgu (välja) sirutama, вытягивать шею kaela õieli ajama, вытягивать руки по швам seisma, käed külgedel;
что, из чего kõnek. (välja, üles) vedama ~ tõmbama ~ tirima ~ kiskuma; ülek. kõnek. välja pigistama ~ pressima; она вытягивала нитки из ткани ta kiskus ~ tõmbas riidest niite välja, вытягивать невод из воды noota tõmbama, вытягивать воз из канавы koormat kraavist välja tõmbama, пластырь вытягивает гной из раны plaaster kisub haavast mäda välja, вытягивать из кого слова kelle suust sõnu välja kiskuma;
вытягивать ~ вытянуть (всю) душу из кого kõnek. hinge seest välja sööma kellel; вытягивать ~ вытянуть жилы из кого kõnek. viimast (elumahla) välja pigistama kellest
закрыть 347a Г сов. несов. закрывать
что sulgema, kinni ~ kokku panema; kinni keerama; закрыть дверь ust sulgema ~ kinni panema, закрыть дверь на замок ust lukku panema, закрыть дверь на крючок ust haaki panema, закрыть границу piiri sulgema, закрыть список nimekirja sulgema, закрыть кастрюлю крышкой kastrulile kaant peale panema, закрыть зонтик vihmavarju kokku ~ kinni panema, закрыть скобки sulgu kinni panema, закрыть кран kraani kinni keerama, закрыть воду kõnek. vett kinni keerama;
кого-что, чем katma, varjama; закрыть одеялом tekiga katma, закрыть лицо от солнца nägu päikese eest varjama, закрыть лицо руками käsi näo ette panema;
lõpetama; закрыть собрание koosolekut lõpetama, закрыть счёт kontot lõpetama;
закрыть ~ закрывать глаза кому kelle silmi sulgema ~ kinni suruma; закрыть ~ закрывать глаза на что silmi kinni pigistama, üht ~ teist silma kinni pigistama; закрыть ~ закрывать двери дома перед кем ~ для кого ust sulgema kelle ees(t), tutvust üles ütlema kellele; закрыть ~ закрывать душу на замок südant ~ hinge lukku panema; закрыть ~ закрывать лавочку madalk. pille kotti ~ poodi kinni panema; закрыть ~ закрывать рот кому kõnek. kelle(l) suud kinni panema ~ sulgema
нажать I 220 Г сов. несов. нажимать
что, на кого-что peale vajutama ~ suruma ~ litsuma; нажать кнопку nupule vajutama;
что, чего (teatud hulka) välja pressima ~ pigistama; нажать стакан сока klaasitäit mahla välja pigistama;
(без страд. прич.) на кого-что, без доп. ülek. madalk. peale käima ~ pressima, survet avaldama;
(без страд. прич.) на что, без доп. ülek. madalk. pihta andma, auru juurde panema;
нажать ~ нажимать на все кнопки ~ пружины kõnek. kõiki raudu tulle panema, kõiki rattaid käima panema, kõikidele nuppudele vajutama
ноготь 16 С м. неод. küüs; ухоженные ногти hoolitsetud küüned, пилка для ногтей küüneviil, подпилить ногти küüsi viilima, стричь ногти küüsi lõikama, кусать ~ грызть ногти küüsi närima, царапаться ногтями küünistama, ноготь сходит küüs tuleb maha;
до кончиков ~ до конца ногтей läbi ja lõhki; прижать к ногтю кого, брать ~ взять ~ прибирать ~ прибрать ~ подбирать ~ подобрать под ноготь кого madalk. keda oma käpa alla suruma, kellele jalga kõri peale panema, kelle kõri pihku võtma, keda pigistama; ногтя чьего не стоит pole kelle varbaküüntki ~ väikest sõrmegi väärt
подобрать 216 (страд. прич. прош. вр. подобранный, кр. ф. подобран, подобратьа, подобратьо, подобратьы) Г сов. несов. подбирать
кого-что (maast) üles korjama ~ võtma ~ tõstma; подобрать вещи с полу asju põrandalt üles korjama;
кого kõnek. (teel) kaasa ~ peale võtma; его подобрал грузовик veoauto võttis ta peale;
что üles kergitama ~ kerima ~ tõmbama ~ panema; что, подо что alla toppima ~ panema; подобрать подол платья kleidisaba üles tõstma, подобрать волосы под платок juukseid räti alla toppima, подобрать ноги под себя jalgu enda alla kerima, jalgu kerra tõmbama, подобрать вожжи ohje kergitama ~ pingutama;
что sisse tõmbama, kokku suruma ~ pigistama; подобрать губы huuli kokku pigistama, подобрать живот kõhtu sisse tõmbama;
кого-что, кому, к чему valima; подобрать себе костюм endale ülikonda valima, подобрать ключ к замку võtmeid proovima, lukule võtit valima, подобрать кадры kaadrit valima, подобрать подходящие слова õigeid sõnu valima, подобрать галстук под цвет рубашки särgi värvi järgi lipsu valima
задавить I 320 (без страд. прич.) Г сов. на что, без доп. vajutama ~ pigistama ~ litsuma ~ rõhuma ~ ängistama hakkama; задавило в груди безл. rinnus hakkas rõhuma
закусить II 319a Г сов. несов. закусывать что hammaste vahele võtma ~ pigistama; закусить губу huulde hammustama, закусить ус vurru suhu võtma;
закусить ~ закусывать удила kõnek. peruks ~ sõgedaks minema; закусить ~ закусывать язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma
защипать I 207, 165a Г сов. несов. защипывать кого-что kõnek.
vaeseomaks näpistama;
(äärtest) kinni pigistama ~ vajutama
кукиш 28 С м. неод. kõnek. trääs;
показывать ~ показать кукиш в кармане madalk. (püksi)taskus rusikat pigistama; кишка кишке кукиш показывает ~ кажет у кого madalk. kelle(l) soolikad mängivad marjast; получать ~ получить кукиш с маслом madalk. suud puhtaks pühkima millest, pika ninaga jääma
кулак I 19 С м. неод.
rusikas; сжимать кулаки käsi rusikasse pigistama, подперев щёку кулаком käsipõsakil, наброситься на кого с кулаками rusikatega kallale minema kellele, грозить кулаком rusikat vibutama;
tehn. nukk (nuki);
ülek. peajõud, (pealetungiks koondatud) sõjaväeüksus;
давать ~ дать волю кулакам kätele voli andma; держать в кулаке кого keda kõvasti peos hoidma; зажимать ~ зажать в кулак кого keda oma käpa alla saama; свистеть в кулак kõnek. (nälja)käppa imema; смеяться в кулак pihku naerma; собирать ~ собрать в кулак koondama, kokku võtma keda-mida
мять 261 Г несов.
что, чем muljuma, mudima, sõtkuma, tallama, pigistama; мять в руках käes ~ käte vahel muljuma ~ mudima, мять руками kätega mudima, мять кожу nahat. nahka mudima, мять глину savi sõtkuma, мять траву rohtu tallama;
что kortsutama, kortsu ~ käkra ajama, kägardama; мять платье kleiti kortsu istuma ~ ajama;
что lõugutama (lina, kanepit);
мять бока кому madalk. kellele nahatäit ~ keretäit andma; vrd. измять, смять
отжать I 220 (буд. вр. отожму, отожмёшь...; повел. накл. отожми, отжатьте) Г сов. несов. отжимать
что (välja) pigistama ~ pressima; (välja) väänama; отжать сок mahla pressima, отжать бельё pesu välja ~ kuivaks väänama;
что tehn. suruma;
кого-что, от чего kõnek. kõrvale ~ eemale ~ tagasi suruma keda
пожать I 220 Г сов. несов. пожимать
что, кому (kätt) suruma; он крепко пожал отцу руку ta surus tugevasti isa kätt;
что (teatud aeg) vajutama ~ pigistama ~ suruma ~ pressima;
väljendis пожать плечами õlgu kehitama
потворствовать 171b Г несов. кому-чему liigsallima, järele andma, hinnaalandust tegema, pehme käega ~ leebe olema, läbi sõrmede vaatama, mahitama, silmi ~ üht silma kinni pigistama, millega vaikides nõus olema; потворствовать лени laiskusele läbi sõrmede vaatama
потискать 164a Г сов. кого-что kõnek. (mõnda aega, pisut) pigistama ~ mudima
притиснуть 335a Г сов. несов. притискивать кого-что, чем, к кому-чему kõnek. kelle-mille vastu ~ vastu mida suruma ~ litsuma ~ pigistama; притиснуть палец дверью sõrme ukse vahele jätma, притиснуть кого к стене keda vastu seina suruma
прихватить 316a Г сов. несов. прихватывать kõnek.
что, чем kinni haarama ~ pigistama;
что, чем (kergelt) kinni siduma ~ nõeluma ~ lööma, kinnitama;
кого-что, чего (üksiti) kaasa võtma ~ viima ~ tooma; прихватить с собой детей lapsi kaasa võtma;
что, чего kõnek. juurde ~ lisaks võtma ~ haarama; дня не хватило, пришлось ночь прихватить päevast jäi puudu, tuli öö appi võtta;
что kõnek. hankima, muretsema; прихватить денег в долг raha laenama ~ laenuks võtma;
что näpistama (külma kohta); что, чем jääkirmega katma; цветы прихватило морозом külm on ~ oli lilli näpistanud, морозец прихватил лужи (kerge) külm on ~ oli lombid jääkirmega katnud, külmast on lompidel jääkirme peal;
кого (äkki) maha murdma ~ kallale tulema (haiguse kohta); живот прихватило kõhuvalu tuli kallale, kõhuvalu võttis kõverasse;
ülek. kõnek. kätte saama, vahele võtma; шторм прихватил нас у самого берега jäime tormi kätte (juba) päris kalda lähedal
разжать 220 (буд. вр. разожму, разожмёшь, разожмёт) Г сов. несов. разжимать что lahti pigistama ~ laskma ~ tegema ~ päästma, avama; разожми кулак tee pihk lahti, разжать объятия embusest vabastama, разжать пружину vedru lahti laskma ~ päästma;
разжать губы kõnek. suud paotama ~ lahti tegema
расщемить 301 Г сов. несов. расщемлять что kõnek. (koost) lahti tegema ~ vajutama ~ pigistama (näit. tange, kääre); расщемить ножницы kääripooli avama
спирать 165b Г несов. что madalk. kinni pigistama ~ pitsitama; спирает в горле nöörib kõri, спирать дыхание hinge matma, у меня дыхание спирает mul jääb hing kinni
теснить 285a Г несов. кого-что
trügima, pressima, suruma, rüsima; теснить людей в толпе rahvasummas üksteist trügima ~ rüsinal tunglema;
ahistama, pigistama, pitsitama (ka ülek.); ülek. ängistama; пиджак теснит в плечах pintsak on õlgadest kitsas, мне теснит грудь mul pitsitab rinnus;
peale suruma ~ pressima ~ tungima; теснить противника vastasele peale suruma ~ survet avaldama, vastast taganema sundima
тиснуть I 335a Г сов. однокр. к тискать I kõnek. korra pigistama ~ suruma ~ rõhuma ~ pitsitama ~ vajutama ~ litsuma ~ rutjuma ~ muljuma
ущемить 301 Г сов. несов. ущемлять
что, за что, чем kinni ~ vahele pigistama ~ pitsitama ~ muljuma; ущемить руку дверью kätt ukse vahele jätma;
кого-что kõnek. ülek. valusalt puudutama, riivama, haiget tegema, haavama; ущемить чьё самолюбие kelle enesearmastust valusalt riivama, ущемить чьё достоинство kelle väärikust riivama ~ puudutama;
кого-что ülek. kitsendama, ahistama, pitsitama, õigusi piirama; ущемить интересы кого kelle huve ~ huvisid piirama, ущемить чьи права kelle õigusi piirama ~ kitsendama, он чувствует себя ущемлённым ta tunneb, et tema õigusi on piiratud
выбить 324* Г сов. несов. выбивать
что, из чего välja lööma; sisse lööma (näit. akent); кого-что из чего maha lööma ~ paiskama; кого из чего välja lööma, minema kihutama; выбить стекло из рамы klaasi raamist välja lööma, выбить огонь tuld välja lööma, выбить мяч из рук palli käest maha lööma, выбить из седла sadulast maha paiskama, выбить противника из окопов vaenlast kaevikutest välja lööma, выбить чьё согласие kõnek. kelle nõusolekut saavutama, выбить 90 очков из 100 возможных üheksatkümmend silma sajast (välja) laskma;
что, из чего kõnek. välja ~ puhtaks kloppima; выбить пыль из одежды rõivastest tolmu välja kloppima, выбить ковёр vaipa puhtaks kloppima, выбить трубку piipu tühjendama ~ tühjaks koputama;
что maha ~ ära tallama; puruks peksma; град выбил озимые rahe peksis (tali)orase puruks, выбить дорогу teed auklikuks sõitma;
что vermima; выбить медаль medalit vermima;
что välja pressima ~ pigistama; у него слова не выбьешь temast ei pigista sõnagi välja;
что (löökriistadel) mängima, (näit. trummi) lööma; он выбил на барабане походный марш ta lõi trummil rännakumarssi, выбить такт takti lööma;
что (kontsade klõbinal) tantsu lööma; выбить чечётку steppima;
tekst. (mustrit) trükkima;
выбить ~ выбивать из колеи кого-что rööpast välja viima keda-mida; выбить ~ выбивать дурь из головы у кого, кому kõnek. rumalusi peast välja ajama kellel; выбить ~ выбивать почву из-под ног у кого pinda jalge alt võtma kellel
высосать 214*a Г сов. несов. высасывать что из чего (välja) imema; ülek. madalk. välja ~ tühjaks pumpama; высосать яд из раны haavast mürki välja imema;
высосать ~ высасывать из пальца что sulevarrest välja imema mida, laest lugema mida; высосать ~ высасывать кровь ~ все соки из кого viimast välja pigistama kellest
глаз 4 С м. неод. (род. п. ед. ч. глаза и глазу, предл. п. о глазе и в глазу, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые глаза sinisilmad, карие глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые глаза kavalad silmad, kaval ~ kelm pilk, запавшие глаза aukuvajunud silmad, мутные глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие глаза lühinägelikud silmad, глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский глаз peremehesilm, слепой на один глаз ühest silmast pime, слёзы на глазах pisarad silmis, со слезами на глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить глаза silmi maha lööma;
дурной глаз kuri ~ paha silm; тут нужен глаз да глаз kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla; не в бровь, а в глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku; темно, хоть глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista; на глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes; не сводить ~ не спускать глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt; не смыкает глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja; для отвода глаз silmapetteks; с пьяных глаз madalk. purjuspäi; с глаз долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest; глаза на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani ~ suureks; глаза разбегаются ~ разбежались silme ees lööb ~ lõi kirjuks, võtab ~ võttis silmad kirjuks; глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais); идти куда глаза глядят minema, kuhu jalad viivad; делать ~ сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama; проглядеть все глаза kõnek. pikisilmi ootama ~ vaatama; отводить ~ отвести глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima; бросаться ~ броситься ~ бить в глаза кому kellele silma hakkama ~ torkama; во все глаза глядеть ~ смотреть на кого-что kõnek. üksisilmi ~ teraselt ~ hoolega vaatama ~ vahtima; в глаза не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) ~ ihusilmaga ~ kunagi näinud; в глаза говорить ~ сказать кому kellele näkku ~ suu sisse ütlema; попадаться ~ попасться на глаза кому kelle silma alla sattuma; закрывать ~ закрыть глаза на что silma kinni pigistama (mis koha pealt); (этого) за глаза хватит ~ довольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi; за глаза говорить tagaselja rääkima; пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama; читать ~ видеть по глазам что mida silmist lugema; своим ~ собственным глазам не верит ei usu oma silmi; пожирать глазами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima; пробежать глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma; на глазах у кого kelle silma all ~ ees; смотреть ~ видеть невооружённым глазом palja silmaga vaatama ~ nägema; с глазу на глаз с кем kellega nelja silma all; как бельмо на глазу у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema; сна нет ни в одном глазу kõnek. ei saa sõba silmale; ни в одном глазу у кого kõnek. pole tilkagi võtnud; у семи нянек дитя без глазу vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi
замкнуть 336a Г сов. несов. замыкать
kõnek. кого-что luku(s)tama, lukku panema ~ keerama, luku taha panema; он замкнул дверь изнутри ta keeras ukse seestpoolt lukku, замкнуть дверь на ключ ust lukku keerama;
что kokku pigistama ~ suruma, sulgema; замкнуть круг ringi kokku tõmbama, замкнуть кольцо окружения piiramisrõngast sulgema;
что ümbritsema, piirama; озеро замкнуто со всех сторон горами mäed ümbritsevad järve igast küljest;
что lõpus marssima ~ astuma; замкнуть шествие rongkäiku lõpetama (viimasena sammuma)
надавить 321 Г сов. несов. надавливать
что, на что, чем (kergelt) peale vajutama ~ suruma; надавить на дверь ust tõukama ~ lükkama, vastu ust suruma, надавить кнопку ~ на кнопку (звонка) (kella)nupule vajutama;
что, чего (teatud hulka) välja pressima ~ pigistama; надавить лимонного соку sidrunimahla pressima;
что, кого-чего kõnek. (teatud hulka) puruks pressima ~ litsuma
плотно Н
tihedalt, tihkelt, kompaktselt, plingilt; плотно закрыть дверь ust tihedalt ~ hästi ~ kõvasti kinni panema ~ sulgema, плотно приставить шкаф к стене kappi tihedalt vastu seina panema, плотно сжать губы huuli kõvasti kokku pigistama;
kõnek. külluslikult, toitvalt; плотно поужинать õhtul head kõhutäit ~ priskelt ~ kõhtu kõvasti täis sööma
поджать 220 (буд. вр. подожму, подожмёшь...; повел. накл. подожми) Г сов. несов. поджимать
что enda alla ~ vastu tõmbama, kokku ~ vastu suruma; собака поджала хвост koer tõmbas saba jalgade vahele ~ laskis saba sorgu, поджать под себя ноги jalgu enda alla tõmbama, поджать губы huuli kokku pigistama;
(без 1 и 2 л.) кого ülek. madalk. peale pressima ~ suruma kellele; сроки поджали tähtaeg surub peale;
поджать ~ поджимать ~ прижимать ~ прижать хвост kõnek. saba jalge vahele tõmbama
показать 198 Г сов. несов. показывать
кого-что, кому-чему (ette) näitama; показать паспорт passi näitama, показать, как делать ette näitama, kuidas teha tuleb, показать больного врачу haiget arstile näitama, показать язык keelt näitama;
чем, на кого-что näitama, osutama; показать пальцем sõrmega ~ näpuga näitama (ka ülek.), показать рукой käega näitama ~ osutama, показать дорогу кому kellele teed näitama ~ juhatama;
кому-чему, что (üles) näitama, ilmutama, demonstreerima, kujutama; часы показали полночь kell näitas kesköötundi, показать прекрасные знания hiilgavaid teadmisi näitama ~ ilmutama, показать лучшее время в беге на 100 м saja meetri jooksus parimat aega saavutama ~ näitama (kõnek.), показать себя на деле end töös näitama, показать опыт katset demonstreerima, показать своё превосходство oma üleolekut näitama ~ demonstreerima, показать в романе romaanis kujutama, я ему покажу kõnek. ma talle (veel) näitan;
(без несов.; без страд. прич.) на кого, с союзом что jur. tunnistama, tunnistust andma; показать под присягой vande all tunnistama ~ tunnistust andma,
показан, показана, показано, показаны (кр. ф. страд. прич.) (on) soovitatav ~ sobiv ~ näidustatud ~ kasulik; больному показан покой haige vajab rahu;
показать ~ показывать (на) дверь кому ust näitama kellele; показать ~ показывать спину (1) selga pöörama, (2) sääri ~ putket tegema; не показать ~ не показывать ~ не подавать ~ не подать (и) вида ~ виду mitte teist nägugi tegema, mitte välja näitama; показать ~ показывать когти ~ ногти ~ ноготки ~ зубы kõnek. hambaid näitama; показать кузькину мать madalk., показать, где pаки зимуют кому kõnek. näitama, kuidas Luukas õlut teeb ~ keedab ~ pruulib; показать ~ показывать кукиш в кармане madalk. (püksi)taskus rusikat pigistama (julguse puudumise tõttu); показать ~ показывать товар лицом keda-mida kõige paremast küljest ~ kõige soodsamas valguses näitama; показать ~ показывать пятки kõnek. sääri ~ putket tegema, varvast laskma ~ viskama
помять 261 Г сов.
что kõnek. ära kortsutama ~ kägardama, kortsu ~ käkra ajama; помять платье kleiti ära kortsutama, kleiti kortsu istuma ~ ajama;
кого-что, чем, кому (mõnda aega) muljuma, mudima, sõtkuma, tallama; pigistama; ему помяли крылышки ta tiivad said muljuda, помять траву rohtu ära tallama;
помять бока ~ рёбра кому madalk. kere peale ~ keretäit andma kellele
потакать 165b Г несов. кому-чему, в чём kõnek. liigsallima, järele andma, hinnaalandust tegema, liiga leebe ~ pehme käega olema, leebelt suhtuma, läbi sõrmede vaatama, silmi ~ üht silma kinni pigistama, mahitama, vaikides nõus olema; потакать капризам ребёнка lapse tujudele järele andma, потакать мальчику в шалостях ~ шалостям мальчика poisi tempudesse leebelt suhtuma, poisi tempudele läbi sõrmede vaatama
процедить 313a Г сов. несов. процеживать
что läbi kurnama, nõrutama, läbi filtr(eer)ima; процедить молоко через марлю piima läbi marli kurnama;
что, без доп. ülek. kõnek. läbi hammaste pigistama ~ ütlema
сок 18 (предл. п. ед. ч. о соке и в соку) С м. неод.
mahl (ka füsiol.); берёзовый сок kasemahl, сок манго mangomahl, сок с мякотью mehu (viljalihaga mahl), желудочный сок füsiol. maomahl;
(park)räid; дубильный сок nahat. (park)räid (parklahus);
ülek. kõnek. van. koorekiht;
выжимать ~ выжать последние соки ~ весь сок из кого kõnek. kellest viimast (elumahla) välja pigistama; в (полном ~ самом) соку kõnek. täies õitseeas, parimas eas, parimates aastates, meheeas
спереть 243 (буд. вр. сопру, сопрёшь, сопрёт) Г сов. madalk.
кого-что (rasket) tirima, vedima;
что pihta panema, sisse vehkima, ära tõmbama;
что madalk. kinni pigistama, pitsitama; дыхание спёрло hing jäi ~ on kinni (ka ülek.)
сузить 272a Г сов. несов. сужать, суживать что kitsendama (ka ülek.), ahendama, kitsa(ma)ks ~ ahta(ma)ks tegema, piirama, vähendama, kahandama (ka tekst.); med. ahistama, kitsustama, kokku pigistama ~ suruma; сузить поле деятельности tegevusvälja kitsendama ~ ahendama ~ piirama, сузить тему teemat piirama, сузить круг участников osavõtjate ~ osalejate ringi piirama ~ koomale tõmbama, сузить платье kleiti kitsamaks tegema, сузить значение tähtsust vähendama, сузить воспроизводство maj. taastootmist ahendama, суженное воспроизводство maj. ahendatud taastootmine
сцепить 323a Г сов. несов. сцеплять
что, с чем (kokku) haakima, ühendama, külge liitma, sidestama, aheldama; hambuma ~ nakkuma panema, sidurdama (siduri abil ühendama), niduma; сцепить вагоны vaguneid (kokku) haakima;
что kokku suruma ~ pigistama ~ põimima; сцепить зубы hambaid kokku suruma, сцепить пальцы sõrmi vaheliti ~ risti panema, сцепить руки käsi kokku ~ põimingusse panema
тащить 310 Г несов.
кого-что, куда, во что, за что, на чём kandma, tassima, tirima, kiskuma, vedama, tõmbama, lohistama, sikutama; тащить на спине seljas kandma ~ tassima, тащить покупки домой kõnek. ostusid koju tassima ~ tirima, тащить за руку kõnek. kättpidi ~ käest tirima, тащить лодку в воду paati vette vedama, тащить на верёвке nööri otsas vedama, тащить кого к врачу kõnek. keda arsti juurde poolvägisi viima ~ vedama;
что, из чего välja kiskuma ~ tirima ~ tõmbama ~ vinnama; тащить ведро из колодца kaevust ämbrit välja tõmbama ~ vinnama, тащить занозу pindu välja tõmbama ~ võtma, тащить зуб hammast välja kiskuma, тащить билет (на экзамене) piletit (eksamil) tõmbama;
кого-что kõnek. tõmbama, näppama, pihta panema;
тащить за уши кого kõnek. halv. keda kättpidi edasi talutama, tagant upitama; тащить клещами (слово, ответ, признание) из кого kõnek. kellelt (iga sõna, vastust, ülestunnistust) välja pigistama, sõnu suust ostma ~ kiskuma; едва ~ еле ~ насилу ноги тащить kõnek. (häda)vaevu ~ (häda)vaevalt jalgu järel ~ taga vedama ~ lohistama
тянуть 339a Г несов.
кого-что tõmbama, tirima, kiskuma (kõnek. ka ülek.), sikutama, vedama (ka ülek.), venitama (kõnek. ka ülek.); тянуть рукоять на себя käepidet enda poole tõmbama, тянуть силой jõuga tõmbama ~ tirima ~ kiskuma ~ sikutama, тянуть за руку kättpidi tirima, тянуть верёвку через двор nööri üle õue tõmbama ~ vedama, тянуть жребий loosi võtma, liisku tõmbama, тянуть трубку piipu tõmbama ~ kiskuma ~ pahvima, тянуть проволоку tehn. traati tõmbama, тянуть телефонную линию kõnek. telefoniliini vedama, тянуть кого в кино kõnek. keda kinno kaasa vedama, тянуть кожу nahka venitama, тянуть песню laulu venitama, тянуть с ответом vastusega venitama ~ viivitama, тянуть слабого ученика kõnek. nõrka õpilast (klassist klassi) venitama ~ (järele) vedama, тянуть кого по службе keda ametiredelil ülespoole upitama, пароход тянет баржу aurik veab praami, паровоз тянет на восток kõnek. vedur venib itta, в печи хорошо тянет ahi tõmbab hästi, ahjul on hea tõmme, тянет за город kõnek. tõmbab rohelisse ~ linnast välja, меня тянет к родным местам kõnek. mind kisub ~ tõmbab kodupaika, яблоки тянут ветки вниз õunad kaaluvad oksi alla ~ looka, тянет ко сну uni tükib ~ tikub peale;
что (välja) sirutama, õieli ajama; тянуть руку к звонку kätt kella poole sirutama, тянуть шею kaela õieli ajama;
(безл.) чем õhkuma, uhkama, hoovama; тянуть жаром kuumust õhkama, тянет свежестью õhkub jahedust, от окна тянет холодом aknast hoovab külma;
(kergelt) puhuma; kaasa tooma (tuule kohta); с моря тянет лёгкий ветер merelt puhub kerge tuul, ветер тянет запах сена tuul toob ~ kannab heinalõhna;
что kõnek. rõhuma, (sisse) soonima; мешок тянет плечи kott rõhub õlgadele, подтяжки тянут püksitraksid soonivad ~ on liiga pingul;
что imema, pumpama (kõnek. ka ülek.); насос тянет воду pump imeb ~ pumpab vett, тянуть вино kõnek. veini timmima ~ imema, тянуть кружками пиво kõnek. kannude viisi õlut kaanima, тянуть все силы из кого kõnek. kellest viimast võhma välja võtma, тянуть деньги у кого kõnek. kellelt raha pumpama;
что kõnek. sisse vehkima, pihta panema, ära virutama, ära tõmbama;
kõnek. kaaluma, raske olema; ящик тянет пять кило kast kaalub viis kilo;
что aj. raket kandma;
на кого-что ülek. kõnek. mõõtu välja andma; его работа тянет на диссертацию tema töö annab väitekirja mõõdu välja, он не тянет на директора ta ei anna direktori mõõtu välja;
тянуть время kõnek. viivitama, venitama, päevi looja karja saatma, aega surnuks lööma; тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema ~ sundima ~ käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama; тянуть едва ~ с трудом ноги kõnek. (vaevaliselt) jalgu järele vedama; тянуть жилы из кого kõnek. keda kurnama, kellel hinge välja võtma, kellest viimast mahla välja pigistama; тянуть волынку kõnek. millega venitama, aega viitma, juulitama, kellel pole millega kiiret; тянуть душу из кого kelle(l) hinge seest sööma; тянуть канитель kõnek. (1) ühte joru ajama, tüütult jorutama, (2) venitama, jorutama; тянуть за душу кого kõnek. hinge närima, hinge seest sööma, ära tüütama; тянуть за уши кого kõnek. keda tagant upitama, keda kättpidi edasi talutama; тянуть (служебную, солдатскую) лямку kõnek. (teenistus-, sõduri)koormat vedama ~ kandma, mis rangid on ~ olid kaelas; тянуть одну и ту же песню kõnek. halv ühte ja sama laulu laulma, ühte joru ajama, kellel on üks ja sama plaat peal; тянуть кота за хвост kõnek. jorutama, joru ajama, sõna takka vedama; тянуть резину kõnek. viivitama, venitama
тянуться 339 Г
venima (kõnek. ka ülek.); кожа тянется nahk venib, по дороге тянулись обозы mööda teed venisid voorid, дни тянулись медленно päevad venisid pikkamööda ~ aeglaselt, следствие тянулось uurimine venis;
ulatuma, laiuma, laotuma; за рекой тянулись поля teisel pool ~ teispool jõge laiusid põllud;
к кому-чему end välja sirutama, sirutuma; цветок тянулся к свету lill sirutas end valguse poole, тянуться к пирогу kätt piruka järele sirutama, мальчик сладко тянулся poiss ringutas mõnuga ~ mõnusasti;
к кому-чему, за кем-чем kelle-mille poole hoidma ~ püüdma ~ püüdlema; тянуться к знаниям teadmiste poole püüdlema ~ pürgima, тянуться за товарищами püüdma sõprade sarnane olla, end pingutama, et sõprade sarnane olla, они тянутся друг к другу neid tõmbab teineteise poole, все в город тянутся kõnek. kõiki kisub linna;
перед кем kõnek. trammi ~ sirgu tõmbuma, end trammi ~ sirgu tõmbama, tikksirgeks lööma; тянуться перед генералом end kindrali ees trammi tõmbama;
kõnek. viimast välja pigistama, pingutama; тянуться из последних сил oma viimast jõudu välja panema;
kanduma, levima; с полей тянется запах сена põldudelt tuleb heinalõhna;
с кем kõnek. vägikaigast vedama (ka ülek.);
страд. к тянуть;
тянуться в нитку kõnek. rabama nii et silm sinine peas, pingutama, nii et saba sirge ~ habe tolmab; тянуться из жил kõnek. kas või nahast välja pugema, ihust ja hingest püüdma, viimast välja panema; канитель тянется kõnek. mis kestab ~ venib lõputult kaua, millega jorutatakse ~ venitatakse
цедить 313a (действ. прич. наст. вр. цедящий и цедящий) Г несов. что
kurnama, filtr(eer)ima, nõrutama, läbi laskma; цедить молоко piima kurnama;
nõristama, niristama; цедить вино из бочки vaadist veini niristama;
kõnek. nippima, imema, (aeglaselt) läbi hammaste rüüpima; цедить чай из чашки tassist teed rüüpima, цедить пиво õlut timmima;
kõnek. läbi hammaste ~ hammaste vahelt suruma; цедить сквозь зубы läbi hammaste ~ hammaste vahelt suruma ~ pigistama;
цедить водицу kõnek. halv. tühja-tähjaga aega surnuks lööma; vrd. выцедить, процедить

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur