[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 57 artiklit

тонкий 122 П (кр. ф. тонок, тонка, тонко, тонки и тонки; сравн. ст. тоньше, превосх. ст. тончайший 124)
peen(-), peenike(ne) (ka ülek.); тонкое сукно peenvillane riie, тонкая верёвка peenike nöör, тонкая ветка peenike oks, тонкая талия peenike ~ sale ~ kitsas piht, тонкая кишка anat. peensool, тонкие пальцы peened ~ peenikesed sõrmed, тонкие ноги peened ~ peenikesed jalad, тонкий голос peenike ~ kõrge hääl, тонкий аромат peen aroom ~ lõhn, тонкий вкус peen ~ rafineeritud maitse, тонкие черты лица peened näojooned, тонкая пища peen ~ hõrk toit, тонкий юмор peen huumor, тонкий намёк peen vihje, тонкая керамика peenkeraamika (nõud, kunstiesemed), тонкая работа peen ~ filigraanne töö, тонкий слух peen ~ terav ~ erk kuulmine, тонкий ум terav ~ vahe mõistus, hästi lõikav pea, тонкий наблюдатель terane vaatleja, тонкий психолог peen psühholoog, это дело тонкое kõnek. see on peen asi ~ peenike värk;
õhuke, õhe; тонкая бумага õhuke paber, тонкий лёд õhuke jää, тонкие чулки õhukesed sukad, тонкая материя õhuke riie, тонкий ломтик хлеба õhuke leivaviil, тонкая тетрадь õhuke vihik;
delikaatne, taktitundeline, peenetundeline; он чрезвычайно тонкий человек ta on ülidelikaatne inimene;
кишка тонка у кого madalk. kes on ~ oli vilets vend, kelle hammas ei hakka ~ ei hakanud peale, kelle jõud ei kanna ~ ei kandnud välja
мелкий 122 П (кр. ф. мелок, мелка, мелко, мелки; сравн. ст. мельче, превосх. ст. мельчайший 124)
väike, peen(ike); мелкие орехи väikesed pähklid, мелкий почерк väike ~ peen ~ kribuline käekiri, kirbukiri, мелкие морщинки peened kortsud ~ kurrud, мелкий песок peen liiv, мелкий дождь peen ~ tibutav vihm;
(без кр. ф.) ülek. väike(-), peen(-), pisi-; мелкая буржуазия väikekodanlus, мелкое производство väiketootmine, мелкое сито peen sõel, peensõel, мелкие деньги peenraha, мелкая кража jur. pisivargus;
madal-, madal, ülek. ka tühine, väiklane; мелкая вспашка madalkünd, мелкая тарелка madal taldrik, мелкая река madal jõgi, мелкие интересы tühised huvid, pisihuvid, мелкий человек tühine ~ väiklane inimene;
мелкая сошка kõnek. väike inimene, vilets vennike, (kes on) igaühe tõmmata-tõugata
тонко- часть сложных слов peen-, peene(-), õhukese(-), õheda-; тонко-прядение tekst. peenketrus, тонко-зернистый peeneteraline, peenteraline, peene teraga, pisiteraline, тонко-стенный õhukeseseinaline, õhukeste seintega, тонко-ногий peenejalgne, peenikeste jalgadega
толчёный 126 П peen-, peenike, peeneks tambitud, uhmerdatud, peenestatud, purustatud, pihustatud; толчёная соль peenike sool, толчёный миндаль peenestatud mandlid
чопорный 126 П (кр. ф. чопорен, чопорна, чопорно, чопорны) snooblik, peen, peenutsev, väljapeetud, saksik; чопорная девушка peps ~ peenutsev neiu, чопорный разговор väiklaselt range ~ peenutsev ~ jõõbik jutt, чопорные манеры peened ~ saksikud kombed, чопорное общество peenem ~ saksem seltskond, чопорая вежливость peenutsev viisakus
деликатный 126 П (кр. ф. деликатен, деликатна, деликатно, деликатны) peenetundeline, delikaatne, ülek. ka peen, õrn; деликатный человек peenetundeline inimene, деликатное обращение с кем-чем peenetundeline ~ delikaatne kohtlemine, деликатный вопрос delikaatne küsimus
тонкость 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) peenus (ka ülek.); тонкость помола ~ просева jahvatuspeenus, тонкость работы töö filigraansus ~ peenus, тонкость ума mõistuse teravus, тонкость вин veinide hõrkus ~ peen maitse;
(без мн. ч.) õhedus;
peensus, üksikasi, finess; до тонкостей peensusteni, üksipulgi, üksikasjalikult, вдаваться в тонкости üksikasjadesse ~ peensustesse laskuma ~ tungima, разбираться в тонкостях kõiki üksikasju jagama, kõikidest üksikasjadest aru saama;
(без мн. ч.) delikaatsus, taktitundelisus, peenetundelisus; тонкость поведения käitumise delikaatsus
утончённый 128
страд. прич. прош. вр. Г утончить;
прич. П (кр. ф. утончён, утончённа, утончённо, утончённы) peen, rafineeritud, subtiilne; утончённый вкус peen ~ rafineeritud maitse, утончённая вежливость rafineeritud viisakus, утончённый обед peen ~ hõrk lõuna(söök)
тонковатый 119 П (кр. ф. тонковат, тонковата, тонковато, тонковаты) kõnek.
peenevõitu, peenikesevõitu, üsna ~ küllaltki peen ~ peenike;
õhukesevõitu, õheldane, üsna ~ küllaltki õhuke ~ õhe, peenevõitu, peenlane, peenjas
крупчатый 119 П
teraline, terajas;
peenest nisujahust, nisupüüli-; крупчатый крендель peenjahust kringel, крупчатая мука peen nisujahu, nisupüül
изощрённый 128
страд. прич. прош. вр. Г изощрить;
прич. П (кр. ф. изощрён, изощрённа, изощрённо, изощрённы) peen, rafineeritud, teravdunud, teravnenud, terav; изощрённый вкус peen ~ rafineeritud maitse, изощрённый ум vahe ~ terav mõistus, изощрённая ложь rafineeritud ~ peen vale
изысканный 127
страд. прич. прош. вр. Г изыскать;
прич. П (кр. ф. изыскан, изысканна, изысканно, изысканны) valitud, peen, peenemaitseline, rafineeritud, hõrk; изысканный вкус peen ~ rafineeritud maitse, изысканная фраза valitud väljend, изысканное блюдо hõrk ~ peen roog
ажурный 126 П ažuur-, ažuurne; ülek. peen(-); ажурная ткань ažuurriie, ажурная вязка ažuurne ~ pitsiline kude, ажурные чулки pitssukad, pitskoelised sukad, ажурный рисунок pitsmuster, ажурная работа peen töö, peentöö
ситный 126 П
ülesõela-, püüli-, läbisõelutud, peen; ситная мука ülesõelajahu, püülijahu, ситный хлеб peenleib;
П С ситный м. неод. kõnek. peenleib;
друг ситный kõnek. kulla sõber
изящный 126 П (кр. ф. изящен, изящна, изящно, изящны)
peen, elegantne; изящный ларец peen ~ ilus laegas, изящная литература ~ словесность van. ilukirjandus, belletristika, изящные искусства van. kaunid kunstid;
П С изящное с. неод. (без мн. ч.) van. ilu; рассуждение об изящном arutlus ilu üle
крупитчатый 119 П kõnek.
teraline, sõre, terajas; крупитчатый снег teraline lumi;
nisupüüli-, peenest nisujahust; крупитчатая мука peen nisujahu, nisupüül, крупитчатая булка peensai, valge sai
ювелирный 126 П
juveel-, juveeli-; ювелирное изделие juveeltoode, ювелирный магазин juveelikauplus, ювелирная промышленность juveelitööstus;
juveliiri-, kullassepa-; ювелирное искусство juveliirikunst, ювелирный сплав kullassepasulam, ювелирная бура keem. kullassepabooraks;
ülek. juveliirne, filigraanne, peen(ike), täpne; ювелирная работа filigraanne ~ peen töö, ювелирное исполнение peen ~ filigraanne teostus
шик 18 (род. п. шика и шику) С м. неод. (без мн. ч.) luksus, toredus, uhkus, elegants, peenus, šikk; одеваться с шиком elegantselt ~ nooblilt ~ šikilt riietuma ~ riides olema ~ riides käima, квартира обставлена с шиком korter on luksuslikult ~ peenelt sisustatud, пройтись с шиком kõnek. suure efektiga minema, считаться шиком šikiks ~ peeneks peetama, вино -- шик kõnek. peen vein, luksusvein;
задать ~ задавать шик ~ шику madalk. toredust taga ajama
молотый 119
страд. прич. прош. вр. Г молоть;
прич. П jahvatatud, peen-, peenestatud; молотый кофе jahvatatud kohv, молотый перец peenpipar, молотое мясо hakkliha
слух 18 С м. неод.
(без мн. ч.) kuulmine; музыкальный слух muusikaline kuulmine, muusikakõrv, острый слух terav ~ erk kuulmine, тонкий слух peen kõrv, peen ~ terav ~ erk kuulmine, органы слуха kuulmiselundid, kuulmisorganid, kuulmed, петь по слуху ~ на слух kuulmise ~ kõrva järgi laulma, дойти до слуха кого kelle kõrvu jõudma ~ ulatuma, приём на слух raad. kuuldevastuvõtt;
kuuldus, kuulujutt, kõmu, kumu, kõlakas (kõnek.); ложный слух valekuuldus, valejutt, valeteade, верить слухам kuulujutte ~ kuuldusi uskuma, пустить слух kuulujuttu lahti ~ lendu laskma, распространять слухи kuulujutte ~ kõmu levitama, знать по слухам что mida kuulduste ~ kuulu järgi teadma, пошли слухи levis kuuldus, läks lahti kõmu, о нём долго не было слуха temast ei olnud kaua midagi kuulda, temalt ei olnud kaua mingeid teateid, про него идёт слух, что... tema kohta käib jutt ~ temast räägitakse, et...;
обращаться ~ обратиться в слух kikikõrvu ~ kikkis kõrvadega kuulama, tähelepanu ise ~ üksainus suur tähelepanu olema; ни слуху ни духу о ком-чём kõnek. kellest-millest ei ole ~ ei olnud ~ pole kuulda ei kippu ega kõppu
рафинированный 127
страд. прич. прош. вр. Г рафинировать;
прич. П (кр. ф. рафинирован, рафинированна, рафинированно, рафинированны) rafineeritud (ka ülek.), puhastatud; рафинированное масло rafineeritud õli, рафинированная сталь rafineeritud teras, рафинированный вкус rafineeritud ~ peen ~ peeneks kultiveeritud maitse, рафинированный жулик peenike suli
суб- часть сложных слов all-, ala-, alam-, sub-; -alune; lähis-, -lähedane; peen-; суб-тропики lähistroopika, subtroopika, суб-аренда allrent, суб-структура peenstrkutuur (kristallilise aine siseehitus)
форсистый 119 П (кр. ф. форсист, форсиста, форсисто, форсисты) madalk. peenutsev, peen, eputav, kekutav, edev, edvistav; uhkustav, suurustav
точный 126 П (кр. ф. точен, точна, точно, точны и точны) täppis-, eksakt-, peen-, täpne, eksaktne; punktuaalne; точные весы täppiskaal(ud), точный измерительный прибор täppismõõteriist, точные науки täppisteadused, eksaktteadused, точная механика peenmehaanika, точный перевод täpne tõlge, точное время täpne (kella)aeg, точный ответ täpne vastus, точная классификация täpne ~ detailne liigitamine ~ liigitus ~ klassifitseerimine ~ klassifikatsioon, точный удар täpne ~ tabav löök ~ hoop, точный человек täpne ~ punktuaalne inimene, точная рифма kirj. täisriim, täpne riim, точная категория mat. eksaktne kategooria
элегантно Н elekantselt, peenelt, maitsekalt, šikilt, nooblilt; on elegantne ~ peen ~ maitsekas ~ šikk ~ noobel; элегантно одеваться elegantselt ~ peenelt ~ maitsekalt riietuma ~ riides käima
шикарный 126 П (кр. ф. шикарен, шикарна, шикарно, шикарны) luksuslik, tore, noobel, uhke, elegantne, peen, šikk; шикарный ресторан luksusrestoran, luksuslik ~ peen restoran, шикарное издание luksusväljaanne, шикарная квартира luksuslik ~ uhke korter, шикарное платье šikk ~ elegantne kleit, шикарный мужчина kõnek. noobel ~ šikk mees
дождь 11 С м. неод.
vihm, vihmasadu, sadu (ka ülek.); проливной ~ ливневый дождь paduvihm, мелкий дождь peen(ike) vihm, частые дожди sagedad vihmad ~ sajud, сильный дождь tugev (vihma)sadu, грибной дождь kõnek. seenevihm, под дождём vihma ~ saju käes, собирается дождь seab ~ sätib vihmale, идёт дождь vihma sajab, дождь перестал ~ кончился vihm läks üle, sadu lakkas, звёздный дождь tähesadu, свинцовый дождь настиг противника vastane jäi kuulirahe alla;
(без мн. ч.) kardehe, kuusekuld, kuusehõbe;
золотой дождь kullasadu
запах 18 С м. неод. lõhn; приятный запах meeldiv lõhn, неприятный ~ дурной запах hais, lehk, тонкий запах peen lõhn, дурманящий ~ одуряющий запах uimastav lõhn ~ aroom, чувствовать запах lõhna tundma, издавать запах lõhnama
крупчатка 72 С ж. неод. peen nisujahu, nisupüül
лесть 90 С ж. неод. (без мн. ч.) meelitus; хитрая лесть kaval(dav) meelitus, тонкая лесть peen meelitus, низкая лесть madal ~ alatu meelitus, без лести siiralt, meelituseta
намёк 18 С м. неод. vihje, mõistaandmine; тонкий намёк peen vihje, колкий намёк terav vihje, сделать намёк vihjama, mõista andma, понять намёк vihjest aru saama, говорить намёками mõistu ~ vihjamisi rääkima
продел 1 С м. неод. (без мн. ч.) (tatra-, riisi-) tang, tangud; гречневый продел peen tatratang, purustatud tatar
тонкомер 1 С м. неод. puidut. peen tarbepuit
филигранный 126 П filigraan-, filigraani-, filigraanne (ka ülek.), peen, viimistletud; филигранные изделия filigraanesemed, филигранная бумага filigraanpaber (läbipaistva võrkmustriga paber), филигранное стекло filigraanklaas (filigraani meenutava dekooriga klaas), филигранная работа filigraantöö, filigraanne ~ peen töö
чутьё 113a С с. неод. (без мн. ч.)
haistmine, haiste (haiste), haist (haistu), haistmismeel; тонкое чутьё terav haistmine, острое чутьё peen haistmine ~ haiste;
чего, на что vaist, tunne(tamine); женское чутьё naiselik vaist, языковое чутьё keelevaist, keeletunne, классовое чутьё klassitunne, у него хорошее чутьё на что tal on hea nina mille peale, чутьём vaistlikult, vaistuga
элегантный 126 П (кр. ф. элегантен, элегантна, элегантно, элегантны) elegantne, peen, maitsekas, šikk, noobel; элегантный костюм elegantne ~ daamilik kostüüm, šikk ülikond, элегантный вид elegantne ~ peen välimus
обращение 115 С с. неод.
(обычно ед. ч.) pöördumine; pööramine; info pöördus; muutmine, mat. teisendamine; muutumine; tiirlemine; maj. ringlemine, ringlus, käive, kasutus; обращение к фактам faktide poole pöördumine, faktide leidmine, обращение спиной к кому kellele selja pööramine (ka ülek.), обращение в чью веру kelle millisesse usku pööramine, обращение простой дроби в десятичную lihtmurru teisendamine kümnendmurruks, обращение куколки в бабочку nuku muutumine liblikaks, обращение Земли вокруг Солнца Maa tiirlemine ümber Päikese, обращение крови vereringe, обращение капитала maj. kapitaliringlus, обращение товаров maj. kaubaringlus, издержки обращения maj. käibekulud, ringluskulud, быть ~ находиться в обращении käibel ~ kasutusel olema, изъять из обращения что mida käibelt kõrvaldama, обращение противника в бегство vastase põgenema löömine ~ sundimine, обращение в рабство orjastamine;
(без мн. ч.) mille käsitsemine, kellega-millega ümberkäimine, kelle kohtlemine; käitumine; научиться обращению с оружием relvakäsitsust ära õppima, неосторожное обращение с огнём ettevaatamatu ümberkäimine tulega, грубое обращение с детьми laste toores ~ jäme kohtlemine, жестокое обращение с животными loomade julm kohtlemine, loomadega julmalt ümberkäimine, вежливое обращение с пассажирами reisijate viisakas kohtlemine, изысканное ~ тонкое обращение peen käitumine ~ käitumismaneer;
pöördumine, läkitus, üleskutse, palve; обращение к народу läkitus rahvale, pöördumine rahva poole, обращение по радио raadioüleskutse, -läkitus, pöördumine raadio teel ~ raadio kaudu;
lgv. üte; обращение выделяется запятыми üte eraldatakse komadega
салон 1 С м. неод. salong (vastuvõturuum v. -saal; mugav puhkeruum laevas; esinduslik teenindusettevõte; väljapanekuruum; kirjandus-, kunsti- ja poliitikahuviliste seltskondlik ring), (bussi, lennuki) sõitjateruum; великосветский салон peen ~ noobel ~ suurilma salong, музыкальный салон парохода laeva muusikasalong, салон самолёта lennuki reisijateruum ~ sõitjateruum, салон по продаже чего mille müügisalong, салон мод moesalong, мужской салон meeste (juuksuri)salong, meeste juuksuritöökoda, фирменный салон esindussalong, художественный салон kunstisalong, литературный салон kirjandussalong, политический салон poliitikasalong, держать салон salongi pidama
шикарно Н luksuslikult, toredalt, nooblilt, uhkelt, elegantselt, peenelt, šikilt; on luksuslik ~ tore ~ noobel ~ uhke ~ elegantne ~ peen ~ šikk; шикарно одеваться elegantselt ~ nooblilt ~ šikilt riietuma ~ riides käima; у вас тут шикарно teil on siin oivaline ~ noobel ~ elegantne, шикарно отдохнуть toredasti ~ suurepäraselt puhkama
деликатесный 126 П delikatess-, hõrk-, peen-
дресва 52 С ж. неод. (без мн. ч.) geol. mügi (peen rähk)
дробный 126 П (кр. ф. дробен, дробна, дробно, дробны)
killustatud;
tihe, peen; дробные шаги tippivad sammud, tippsamm;
(без кр. ф.) mat. murd-; дробное число murdarv;
(без кр. ф.) keem. osaline, partsiaalne, frantsioneeriv; дробный анализ ositianalüüs, дробная валентность partsiaalvalents, дробное высаливание frantsioneeriv soolutamine
изморось 90 С ж. неод. (без мн. ч.) uduvihm, pihuvihm, peen vihmasadu, udutus, pihutus
мелко- часть сложных слов väike-, peen-, madal-, pisi-
субтильный 126 П (кр. ф. субтилен, субтильна, субтильно, субтильны) kõnek. subtiilne, peen, õrn, habras; субтильная фигура õrn ~ habras kuju
тонный I 126 П (кр. ф. тонна, тонно, тонны) kõnek. iroon. suurilma-, mondäänne, peen; тонная дама suurilmadaam, mondäänne daam
трюк 18 С м. неод. trikk (ka ülek.), vigur, temp; osav ~ peen ~ kaval võte, nipp, knihv, nõks; кинематографический трюк filmitrikk, акробатический трюк akrobaatikatrikk, пропагандистский трюк propagandatrikk, (osav) propagandavõte, мошенический трюк sulitemp, дешёвый ~ шаблонный ~ избитый трюк kulunud ~ odav trikk ~ võte, выкидывать трюки ülek. vigurdama, tempe ~ vigureid tegema, vempe viskama
ухищрение 115 С с. неод. kavalus, nõks, konks, knihv, vigur, riugas, kriugas, osav ~ kaval ~ peen võte; дипломатические ухищрения diplomaatilised nõksud ~ võtted, прибегать к разным ухищрениям igasuguseid nõkse ~ knihve kasutama ~ abiks võtma
ухищрённый 128 П (кр. ф. ухищрён, ухищрённа, ухищрённо, ухищрённы) kaval, osav, vigurlik, riukalik, riukaline, kriuklik, kriukaline, peen, nõksuga, konksuga; ухищрённый приём kaval ~ osav võte, nõks, knihv
фешенебельный 126 П (кр. ф. фешенебелен, фешенебельна, фешенебельно, фешенебельны) noobel, šikk, moodne, uhke, elegantne, peen; фешенебельная кв артира moodne ~ šikk korter
шпилька 74 С ж. неод.
juuksenõel; kübaranõel;
saapatihvt, saapatikk, saapanael; деревянная шпилька puutikk;
tikk-konts (peen ja terav konts); носить шпильки tikk-kontsaga jalatseid kandma;
tehn. tikkpolt; контрольная шпилька kontrolltikkpolt, сборочная шпилька koostetikkpolt, шпилька колеса rattapolt;
ülek. kõnek. teravus, torge; подпускать шпильки кому kellele teravusi ütlema, keda torkama, salvama, kellele nähvama
яства 94 С мн. ч. неод. (ед. ч. яство с. van.) (maitsev, peen) roog, hõrgutis; стол ломится от яств laud on roogadest ~ heast-paremast lookas
вкус 1 С м. неод. maitse, (без мн. ч.) maik (ka ülek.); приятный на вкус meeldiva maitsega, пробовать на вкус maitsma, добавить сахару по вкусу maitse järgi suhkrut lisama, конфета напоминает по вкусу яблоко kompvekil on õuna maik, тонкий вкус hea ~ peen maitse, одеваться со вкусом maitsekalt riides käima ~ rõivastuma, это дело вкуса see on maitseasi, на мой вкус minu maitse järgi, у всякого свой вкус igaühel on oma maitse, быть по вкусу maitse järgi ~ meeltmööda olema, пища пришлась ему по вкусу toit maitses talle, у нас разные вкусы meil on erinev maitse, эта поэма не в моём вкусе see poeem ei ole minu maitse, в восточном вкусе idamaine, idamaiselt;
входить ~ войти во вкус чего maiku suhu saama millest; на вкус, на цвет товарища нет kõnekäänd, о вкусах не спорят kõnekäänd maitse üle ei vaielda
соль I 91 С ж. неод.
sool; бертолетовая соль keem. kaaliumkloraat, Berthollet’ sool, каменная соль min. kivisool, haliit, поваренная соль keem. keedusool, naatriumkloriid, столовая соль söögisool, lauasool, соль железа keem. raua sool;
ülek. tuum, iva; соль вопроса küsimuse tuum ~ mõte;
аттическая соль Atika sool, peen pilge, teravmeelsus; соль земли maa sool; съесть много ~ пуд ~ куль соли с кем kõnek. kellega puuda soola üheskoos ära sööma; хлеб да ~ и соль (1) jätku leiba ~ leivale, (2) sool-leib
удивительно Н
imeliselt, imepäraselt, imeväärselt, imetabaselt; on ime(line) ~ imepärane ~ imeväärne ~ imetabane; она удивительно поёт ta laulab imeliselt ~ imekenasti, удивительно, что ему всё удалось ime, et tal kõik korda läks;
hämmastavalt, imestusväärselt, imekspandavalt; imestamapanevalt; on hämmastav ~ imestusväärne ~ imekspandav ~ imestamapanev; удивительно тонкий imekspandavalt ~ imestusväärselt peen(ike), их сходство удивительно nende sarnasus on hämmastav
чистый 119 П (кр. ф. чист, чиста, чисто, чисты; сравн. ст. чище)
puhas, korras, kasitud; чистая комната puhas tuba, чистое полотенце puhas käterätik, чистая одежда puhtad rõivad;
puhas, puhas-, tühi, lage, vaba; чистая тетрадь puhas ~ tühi vihik (täis kirjutamata), чистый лист (1) puhas ~ tühi leht, (2) trük. puhaspoogen, чистое поле tühi ~ lage väli ~ põld, чистая полоса воды vaba veeriba, чистое небо selge ~ puhas ~ pilvitu taevas, ночевать под чистым небом lageda taeva all ööbima ~ ööd olema;
(без кр. ф.) puhas-, puhas, ehtne, ehe, lisanditeta, segunemata, rikkumata; чистый доход puhastulu, чистая прибыль puhaskasu(m), чистая продукция puhastoodang, netotoodang, чистый вес puhaskaal, puhasmass, чистая культура biol. puhaskultuur (ühe liigi rakkudest); чистое золото puhas ~ ehe ~ ehtne kuld, чистая шерсть puhas vill, täisvill, чистые металлы puhtad metallid (lisandita), чистые краски puhtad värvid, чистый тон puhas toon, чистая вода (1) puhas vesi, (2) (jää)vaba vesi, чистый спирт puhas piiritus, чистый пар põll. puhaskesa, kultuurideta kesa, täiskesa, чистое произношение puhas ~ laitmatu ~ korralik hääldus, чистый голос puhas ~ selge hääl, чистая наука puhas teadus (praktilise rakenduseta), чистое искусство puhas kunst (kunst kunsti pärast), говорить на чистом русском языке puhast vene keelt rääkima, vene keelt puhtalt rääkima;
(без кр. ф.) puhas-, puhas, viimistletud, korralik, peen; чистый шов puhasvuuk, ищет чистую работу otsib puhast tööd;
ülek. puhas, karske, kasin, aus; чистый человек puhas ~ karske inimene, чистая девушка karske ~ kasin neiu, чистые намерения ausad plaanid ~ kavatsused, чист душой puhta hingega;
(без кр. ф.) puhas, päris, täielik, tõeline, lausa, puha, puhta (kõnek.); чистая случайность puhas juhus, чистый Шаляпин madalk. (nagu) päris ~ eht(ne) Šaljapin, чистая пытка päris ~ lausa ~ puhta piin, чистое наказание tõeline nuhtlus, чистая правда sulatõde, puhas tõde, чистая беда püstihäda, lihtsalt rist, чистый вздор puhas ~ selge ~ täielik ~ tõeline jama, täisjama, это чистая ложь see on puha vale;
(без кр. ф.) kõnek. nalj. paljas, kõigest ilma, lage (rahast);
lõplik; suur; чистая отставка madalk. lõplik erruminek, aplaagrisse jäämine, чистый понедельник kirikl. kannatusnädala esmaspäev, чистый четверг kirikl. kannatusnädala neljapäev, suur neljapäev, чистая суббота kirikl. vaikne laupäev (päev enne ülestõusmispühi);
чистой ~ чистейшей воды kõnek. kõige ehtsam ~ puhtam, pesueht, läbi ja läbi, puhastverd; выводить ~ вывести на чистую воду кого-что kõnek. keda valge ette tooma, mida päevavalgele tooma; принимать ~ принять за чистую монету что mida puhta kullana võtma; по чистой совести ausalt, puhta südametunnistusega; с чистой совестью puhta südamega ~ süümega ~ südametunnistusega; от чистого сердца puhtast südamest
чуткий 122 П (кр. ф. чуток, чутка, чутко чутки; сравн. ст. чутче)
ergas, erk, valvas, terane, terav, terava haistmisega ~ kuulmisega; чуткий зверь ergas loom, чуткий нос terav ~ peen ~ hea nina, чуткое ухо terav kõrv, чуткая тишина pingas vaikus, чуткий сон linnuuni;
tundlik, tundeline, (teiste muresid) südamessevõttev, hell, kaastundlik, väga tähelepanelik, osavõtlik, kaasaelav; чуткая душа tundeline ~ hell hing, чуткое сердце kaastundlik ~ kaasatundev süda, чуткое отношение к людям tähelepanelik ~ osavõtlik suhtumine inimestesse, чуток ко всякой шутке hell iga nalja suhtes, чуткий учитель osavõtlik õpetaja, чуткий подход südamlik suhtumine, чуткий прибор tundlik mõõteriist, чуткий к холоду külmatundlik, külmakartlik

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur