[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 9 artiklit

заголовок 23 С м. неод. pealkiri, tiitel; pealdis; заголовок книги raamatu pealkiri, общий заголовок üldpealkiri, флаговый заголовок veerupealkiri, заголовок перед текстом päistiitel, заголовок описания bibl. kirje pealdis, заголовок газеты ajalehepea
название 115 С с. неод. nimetus, nimi; pealkiri; название растения taime nimetus, географические названия kohanimed, название книги raamatu pealkiri;
одно название kõnek. paljas nimi (ongi)
заглавие 115 С с. неод. pealkiri, tiitel; книга под таким заглавием sellise pealkirjaga raamat
титул II 1 С м. неод. trük. tiitel (teose pealkiri); tiitelleht; обложечный титул kaanetiitel, внутренний титул sisetiitel, корешковый титул seljatiitel (raamatuseljal), промежуточный титул vahetiitel (vahelehele trükitud pealkiri), двойной ~ разворотный ~ распашной титул kaksiktiitel
читаться 165 Г несов. (без 1 и 2 л.)
loetav olema; надпись читается с трудом pealkiri on raskesti loetav;
(безл.) lugemistujus olema; мне сегодня не читается mul pole täna lugemistuju ~ lugemislusti, в жару не читается kuumaga ~ palavaga lugemine ei istu;
ülek. märgata ~ näha olema, paistma; в глазах читалась радость silmist paistis rõõm;
страд. к читать; роман читается всеми с интересом kõik loevad romaani huviga, безударное о читается как а rõhuta o-d loetakse ~ tuleb lugeda nagu a
шапка 72 С ж. неод.
müts; каракулевая шапка karakullmüts, karakullist ~ karakullinahast ~ karakullnahka müts, меховая шапка karusnahkne müts, karvamüts, шапка с ушами kõrvik(müts), karbus, läkiläki, läki (kõnek.), шапка изолятора el. isolaatorimüts, газовая шапка mäend. gaasikübar (gaasiga täitunud kivimid naftakihi kohal), ходить без шапки (ilma) mütsita ~ paljapäi käima, снять шапку mütsi peast (ära) võtma, снять шапку перед кем kelle ees mütsi maha võtma ~ kergitama, бросать ~ кидать шапки вверх ~ в воздух mütse õhku loopima ~ pilduma;
trük. pea, üldpealkiri, koondpealkiri (rubriigi pealkiri ajalehes v. ajakirjas);
давать ~ дать по шапке кому madalk. (1) kellele kolki ~ vastu pead ~ võmmu kuklasse andma, (2) kellele sulge sappa panema, keda minema kihutama; получить по шапке madalk. sulge sappa saama; ломать шапку перед кем kõnek. kellel on alailma müts peos, kellel on alailma müts maas kelle ees; шапками закидать кого kõnek. mütsiga lööma keda; на воре шапка горит vanas. varga peas põleb müts; тяжела ты шапка Мономаха lendväljend raske on kroonitud peal; по Сеньке и шапка kõnekäänd kuidas mees, nõnda müts, kuidas pada ~ pütt, nõnda kaas, kuidas pea, nõnda kübar
двуязычный 126 П (кр. ф. двуязычен, двуязычна, двуязычно, двуязычны)
kakskeelne, kahes keeles; двуязычное население kakskeelne elanikkond ~ rahvastik, двуязычный словарь kakskeelne sõnaraamat, двуязычная надпись pealkiri kahes keeles;
ülek. kahekeelne, silmakirjalik
подпись 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) allakirjutamine; давать документ на подпись dokumenti allakirjutamiseks andma;
allkiri; письмо за подписью директора direktori allkirjaga kiri, подпись под документом allkiri dokumendil, собственноручная подпись isiklik ~ oma käega kirjutatud allkiri, поставить ~ дать подпись allkirja andma, за подписью и печатью allkirja ja pitsatiga;
autori nimi ~ signatuur pildil;
tekst pildi all, (pildi) pealkiri; allakirjutis (kaardil, plaanil); подпись под картиной maali pealkiri ~ nimetus
наименование 115 С с. неод. nimetus, nimi; pealkiri; официальное наименование ametlik nimetus, условное наименование tingnimetus, дать наименование новому изделию uuele tootele nime andma

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur