[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 17 artiklit

изволить 269b Г несов.
чего, с инф. van. soovima; suvatsema, vaevaks võtma; чего изволите teie soov palun, mida soovite, куда изволите (ехать)? kuhu soovite sõita? извольте выйти palun ~ suvatsege lahkuda ~ välja minna, что же ты не изволил явиться? miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda?
изволь, извольте (только повел. накл.) kõnek. hea küll, hästi, nõus; изволь, я поеду hästi, ma sõidan;
изволь, извольте (только повел. накл.) kõnek. palun, ol(g)e lahke(d); eks proovi(ge), eks katsu(ge); вот бумага, извольте palun, paber on siin
пожалуйста частица palun, ole ~ olge nii kena ~ lahke ~ hea; садись, пожалуйста istu, palun, palun istu, принеси, пожалуйста, воды ole nii kena ja too vett, скажи(те) пожалуйста! kõnek. (1) no mis sa ütled ~ kostad! no olge lahked! (2) mõtleks vaid!
рассуждать 169b Г несов. о ком-чём, с кем, без доп. arutama, arutlema, kaalutlema, aru pidama; логично рассуждать loogiliselt arutlema, рассуждать о пользе науки teaduse kasulikkuse üle arutlema, прошу не рассуждать palun mitte targutada, ärge palun targutage
минутка 72 С ж. неод. kõnek. minut, moment, hetk, viiv; минутку, одну минутку üks hetk, минутку внимания! palun hetkeks tähelepanu! на минутку hetkeks, momendiks
прощение 115 С с. неод. (без мн. ч.) andeksand, andestamine; прощение вины süü andestamine, прошу прощения palun andeks ~ vabandust
минута 51 С ж. неод. minut (1/60 tundi v. kraadi); kõnek. moment, viiv, hetk; десять минут первого kümme minutit ühel, без пяти минут шесть viie minuti pärast kuus, угловая минута mat. nurgaminut, зайти на минуту hetkeks sisse astuma, в первую минуту esimesel hetkel, в данную минуту antud momendil, минуту, одну минуту üks hetk, в минуты радости rõõmuhetkil, минуту внимания! palun hetkeks tähelepanu! минута молчания leinaseisak;
жить минутой ühepäevaliblikas olema, elama nagu linnuke oksal; в добрую минуту hea tuju hetkel; с минуты на минуту iga hetk; в (одну) минуту hetkega, momentaanselt; сию минуту jalamaid, silmapilk, otsekohe; минута в минуту täpselt õigeks ajaks ~ õigel ajal; без пяти минут кто iga hetk kelleks saamas
одолжение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) van. laenamine; одолжение денег raha laenamine;
meelehea, heameel, teene; оказать ~ сделать кому одолжение kellele teenet osutama, сделай одолжение, выполни мою просьбу palun ole nii lahke ja täida mu palve, особое одолжение eriline lahkus
пожаловать 171a Г сов. van.
кого-что чем, кому-чему что (autasuks, armulikkuse märgiks) annetama ~ kinkima;
кого, в кого-что (ametis, auastmes) tõstma, kelleks ülendama;
171b к кому-чему, куда (lahkesti) külastama, külla tulema;
кого armulik olema, armulikkust üles näitama kelle vastu v suhtes;
пожалуйте повел. накл. palun, olge lahked;
добро пожаловать tere tulemast; vrd. жаловать
просить 319a Г несов.
кого-что, чего, о ком-чём, за кого-что, с инф. küsima, paluma; просить разрешения luba küsima ~ paluma, просить совета nõu küsima, просить слова sõna paluma, просить прощения andeks ~ andestust paluma, просить извинения vabandust paluma, просить о помощи abi paluma, просить помочь aidata paluma, прошу садиться palun istet võtta, просят не курить palutakse ~ on palve mitte suitsetada, просить гостей к столу külalisi lauda paluma, просить на танец tantsule ~ tantsima paluma, просить за друга sõbra eest paluma, сердце просит любви süda ihkab armastust, сколько за это просят? kõnek. mis hinda ~ kui palju selle eest küsitakse?
van. kerjama, santima, santimas ~ kerjamas käima;
(без страд. прич.) на кого van. (kohtusse) kaebama, kaebust esitama, hagema;
просить ~ попросить чьей руки kelle kätt paluma; милости просим palume lahkesti, olge nii lahke(d); сапоги (ботинки) каши просят kõnek. humor. saapatald on lahti ~ irevil, saapad irvitavad; просить христом-богом кого о чём jumalakeeli paluma keda ~ kellelt mida; честью просить кого о чём heaga paluma keda ~ kellelt mida; vrd. попросить
убедительно Н
veenvalt, usutavalt, uskumapanevalt; on veenev ~ usutav ~ uskumapanev; убедительно говорить veenvalt ~ usutavalt rääkima, это вполне убедительно see on täiesti veenev ~ usutav;
tungivalt; убедительно прошу palun tungivalt
кушать 164a Г несов. что, без доп. (kasutatakse lauda kutsumisel ja toitude pakkumisel) sööma; кушайте, пожалуйста, пирог! sööge, palun, pirukat! кушать подано! van. lõuna (õhtusöök vm.) on laual, palutakse lauda
пардон van., kõnek. nalj.
междом. vabandust, palun vabandust, anna ~ andke andeks, vabanda(ge) mind, pr. ‘pardon’;
междом. С 1 (род. п. пардону и пардона) м. неод. (без мн. ч.) madalk. vabandus, andestus
полкилограмма С (в им и вин. п. ед. ч., в остальных падежах полу + килограмм 1) pool kilo; взвесьте мне, пожалуйста, полкилограмма сахару lubage mulle ~ palun pool kilo suhkrut, здесь около полукилограмма кофе siin on umbes pool kilo kohvi ~ poole kilo jagu kohvi
милость 90 С ж. неод. arm; heategu; soosing; van. armuand; из милости armust, по милости кого tänu kellele, kelle tõttu ~ pärast, божьей милостью van. jumala armust, просить милости armu paluma, быть в милости у кого kelle (juures) soosingus olema, оказать ~ делать милость heategu ~ head tegema, входить в милость к кому van. kelle armualuseks saama, kelle soosingusse sattuma, заслужить ~ снискать себе милость (у) кого van. kelle soosingut pälvima, kelle poolehoidu võitma;
сделайте милость olge nii lahke ~ kena; скажи ~ скажите на милость iroon. kujutle(ge) vaid, mõelda vaid; менять ~ переменить ~ сменить гнев на милость maha rahunema; taas armulikuks muutuma; сдаваться ~ сдаться на милость победителя tingimusteta alistuma ~ alla andma; милости просим ~ прошу palume, palun, olge lahke(d)
одолжаться 169 Г несов. сов. одолжиться kõnek.
кому-чему, у кого-чего, чем van. võlgu ~ laenuks võtma, laenama; ни у кого копейкой не одолжался pole kelleltki kopikat võlgu võtnud ~ laenanud;
(без сов.) у кого, кому, перед кем kelle tänuvõlglaseks jääma, tänu võlgnema kellele;
одолжайтесь повел. накл. olge nii lahke! palun! (millegagi kostitamisel)
секунда 51 С ж. неод. sekund (aja, nurga v. kaare mõõtühik; muus. diatoonilise helirea teine aste; kahe kõrvutise heli intervall); малая секунда muus. väike sekund;
на секунду hetkeks, viivuks, silmapilguks; секунда в секунду sekundipealt; сию секунду jalamaid, otsekohe, otsemaid, silmapilk; ни секунды mitte üks hetk, silmapilkugi mitte (ootama vms.); с секунды на секунду iga hetk (on tulemas vms.); одну секунду kõnek. (palun oodake) üks hetk ~ silmapilk
явить 321 Г сов. несов. являть что liter. ilmutama, üles näitama, osutama; явить усердие usin ~ agar olema, usinust ~ agarust ilmutama ~ üles näitama;
яви(те) божескую милость van. madalk. ol(g)e nii armuline, palun jumala nimel

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur