[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 42 artiklit

голый 119 П (кр. ф. гол, гола, голо, голы) paljas(-), alasti (ka ülek.); lage(-); raagus; голый ребёнок alasti ~ paljas laps, голая шея paljas kael, спать на голом полу paljal põrandal magama, голые факты paljad ~ pelgad tõigad, голый провод el. paljasjuhe, голая истина alasti tõde, голый верховик lageraba, голые деревья raagus puud, голая зима lumeta ~ must talv, голый электрод katteta elektrood;
гол как сокол kõnek. puupaljas, vaene kui kirikurott; брать ~ взять голыми руками кого paljaste kätega jagu ~ võitu saama kellest
обнажённый 128
страд. прич. прош. вр. Г обнажить;
прич. П paljas, alasti (ka ülek.), katmata, paljastatud; raagus; geol. paljandunud; обнажённые руки paljad käed, обнажённое тело paljas ~ alasti ~ katmata keha, обнажённая голова paljas(tatud) pea, обнажённая сабля paljas(tatud) mõõk, обнажённые мысли ülek. alasti mõtted, обнажённое дерево raagus puu, обнажённый пласт каменного угля paljandunud kivisöekihind ~ kivisöekiht
оголённый 128
страд. прич. прош. вр. Г оголить;
прич. П paljas, paljastatud, paljandatud, paljandunud, katmata, alasti; оголённая шея paljas kael, оголённая земля paljas maa, оголённое дерево raagus puu, оголённый провод isoleerimata juhe
неодетый 119 П (кр. ф. неодет, неодета, неодето, неодеты) paljas, alasti, riideta; неодетый ребёнок paljas ~ alasti laps, неодетая земля ülek. paljas maa, он неодет tal pole riideid seljas, ta pole riides, он вышел к гостям неодетым, в халате ta ilmus külaliste juurde hommikumantli väel
пустой 120 П (кр. ф. пуст, пуста, пусто, пусты и пусты)
tühi; пустой зал tühi saal, пустая бочка tühi vaat, пустой чемодан tühi kohver, пустой карман tühi tasku (ka ülek.), на пустой желудок tühja kõhu peale, пустые щи lihata ~ rasvata (hapu)kapsasupp (ka paastutoiduna), пустой шар õõnes kera, пустая порода mäend. aheraine, пустой урок kõnek. vaba tund, пустой чай kõnek. paljas tee (suhkruta, piimata);
ülek. tühine, tühi, paljas, asjatu, tarbetu; пустой человек tühine inimene, пустая царапина tühine kriimustus, пустые идеи tühised ideed, пустые надежды asjatu ~ tühi lootus, пустые слова tühjad ~ paljad sõnad, пустой разговор tühi loba, пустые слухи paljas kuulujutt, пустая трата времени tühi ~ paljas ajaraiskamine, пустой взгляд tühi pilk, пустой номер kõnek. asjatu ~ tühi vaev ~ ettevõtmine, пустые страхи tühi ~ asjatu hirm ~ kartus;
П С пустое с. неод. (без мн. ч.) tühiasi; mõttetus; полно тебе говорить пустое aitab juba mõttetuste rääkimisest;
предик. (on) tühiasi; это пустое see on tühiasi;
пустая голова kõnek. halv. kõlupea; пустое место tühi koht (inimese kohta); переливать из пустого в порожнее (1) tühja tuult tallama, sõelaga vett kandma, (2) tühje sõnu tegema; с пустыми руками tühjade kätega
плешина 51 С ж. неод.
kõnek. paljas pealagi, paljak (pealael); у него плешина на голове tal on pealagi paljas;
paljas ~ kulunud koht, paljak (ka põllul, metsas)
лысый 119 П (кр. ф. лыс, лыса, лысо, лысы) kiilaspäine, paljaspäine; ülek. paljas, lage; лысый старик kiilaspäine vanamees, лысый холм paljas ~ lage kink
неприкрытый 119 П
paljas, katmata, katteta; неприкрытая земля paljas ~ must maa;
poollahtine, praokil, paokil; неприкрытая дверь paokil ~ poikvel uks;
ülek. varjamatu, selge, ilmne; неприкрытое злорадство varjamatu kahjurõõm, неприкрытая правда sulaselge tõde, неприкрытая ложь puhas vale
нагой 123 П (кр. ф. наг, нага, наго, наги) liter. alasti, ihualasti, paljas, lage; нагое тело alasti ~ paljas keha, нагая истина alasti tõde, нагая местность lage maastik, нагие деревья raagus ~ (lehtedest) paljad puud, наг и бос puupaljas
босой 120 П (кр. ф. бос, боса, босо, босы) palja(s)jalgne; босой мальчик paljasjalgne poiss, босая нога paljas jalg, на босу ~ босу ногу palja jala otsa(s)
лысина 51 С ж. неод.
paljas pealagi; ülek. paljak, paljas koht;
lauk (looma otsmikul); конь с белой лысиной valge lauguga hobune, lauk
плешь 90 С ж. неод.
paljak (pealael), paljas pealagi;
kõnek. paljas ~ kulunud koht, paljak (ka põllul, metsas)
пролысина 51 С ж. неод. kõnek.
paljak, paljas koht, juusteta ~ karvadeta koht; лесная пролысина metsalagendik, -välu, пролысина на голове paljas pealagi, paljak juustes ~ peas, мех с пролысиной kulukohtadega karusnahk;
lauk (valge laik looma otsaesisel)
голыш 29 С м. kõnek.
од. paljas ~ alasti inimene ~ nukk; van. kehvik; kaltsakas;
неод. (keskmise suurusega) munakivi, munakas
темя 116 С с. неод. (без мн. ч.) anat. kiird, pealagi; лысое темя paljas ~ kiilas pealagi
мать 118 С ж. од. ema (ka ülek.); van. papiemand, preestrinaine; многодетная мать lasterikas ~ lasterohke ema, приёмная мать kasuema, родная мать pärisema, lihane ema, крёстная мать ristiema, стать матерью emaks saama, ребёнок весь в мать laps on täiesti emasse läinud;
в чём ~ как мать родила kõnek. paljas kui porgand, aadamaülikonnas, eevaülikonnas; всасывать ~ всосать ~ впитывать ~ впитать с молоком матери что mida maast madalast omaks võtma, mida juba emapiimaga sisse imema; мать честная! kõnek. heldeke! püha taevas ~ müristus! tule taevas appi!
название 115 С с. неод. nimetus, nimi; pealkiri; название растения taime nimetus, географические названия kohanimed, название книги raamatu pealkiri;
одно название kõnek. paljas nimi (ongi)
полунагой 123 П poolalasti, poolpaljas; poolraagus, pooleldi raagus ~ paljas; полунагие плечи poolpaljad õlad, полунагие деревья poolraagus puud
полуобнажённый 128 П (кр. ф. полуобнажён, полуобнажена, полуобнажено, полуобнажены) poolpaljas, poolalasti, poolpaljandunud, pooleldi paljas; poolraagus, pooleldi raagus; полуобнажённые ветви poolraagus oksad
пустопорожний 121 (кр. ф. пустопорожен, пустопорожня, пустопорожне, пустопорожни) П
van. tühi, asustamata, hoonestamata; пустопорожнее место tühi ~ hoonestamata koht ~ paik, пустопорожние земли kasutamata ~ söötis maad;
ülek. kõnek. tühine, tühi, paljas, sisutu, tarbetu, ilmaaegne; пустопорожняя дискуссия tühine ~ tühi vaidlus, пустопорожний разговор (tühi)paljas jutt
чистый 119 П (кр. ф. чист, чиста, чисто, чисты; сравн. ст. чище)
puhas, korras, kasitud; чистая комната puhas tuba, чистое полотенце puhas käterätik, чистая одежда puhtad rõivad;
puhas, puhas-, tühi, lage, vaba; чистая тетрадь puhas ~ tühi vihik (täis kirjutamata), чистый лист (1) puhas ~ tühi leht, (2) trük. puhaspoogen, чистое поле tühi ~ lage väli ~ põld, чистая полоса воды vaba veeriba, чистое небо selge ~ puhas ~ pilvitu taevas, ночевать под чистым небом lageda taeva all ööbima ~ ööd olema;
(без кр. ф.) puhas-, puhas, ehtne, ehe, lisanditeta, segunemata, rikkumata; чистый доход puhastulu, чистая прибыль puhaskasu(m), чистая продукция puhastoodang, netotoodang, чистый вес puhaskaal, puhasmass, чистая культура biol. puhaskultuur (ühe liigi rakkudest); чистое золото puhas ~ ehe ~ ehtne kuld, чистая шерсть puhas vill, täisvill, чистые металлы puhtad metallid (lisandita), чистые краски puhtad värvid, чистый тон puhas toon, чистая вода (1) puhas vesi, (2) (jää)vaba vesi, чистый спирт puhas piiritus, чистый пар põll. puhaskesa, kultuurideta kesa, täiskesa, чистое произношение puhas ~ laitmatu ~ korralik hääldus, чистый голос puhas ~ selge hääl, чистая наука puhas teadus (praktilise rakenduseta), чистое искусство puhas kunst (kunst kunsti pärast), говорить на чистом русском языке puhast vene keelt rääkima, vene keelt puhtalt rääkima;
(без кр. ф.) puhas-, puhas, viimistletud, korralik, peen; чистый шов puhasvuuk, ищет чистую работу otsib puhast tööd;
ülek. puhas, karske, kasin, aus; чистый человек puhas ~ karske inimene, чистая девушка karske ~ kasin neiu, чистые намерения ausad plaanid ~ kavatsused, чист душой puhta hingega;
(без кр. ф.) puhas, päris, täielik, tõeline, lausa, puha, puhta (kõnek.); чистая случайность puhas juhus, чистый Шаляпин madalk. (nagu) päris ~ eht(ne) Šaljapin, чистая пытка päris ~ lausa ~ puhta piin, чистое наказание tõeline nuhtlus, чистая правда sulatõde, puhas tõde, чистая беда püstihäda, lihtsalt rist, чистый вздор puhas ~ selge ~ täielik ~ tõeline jama, täisjama, это чистая ложь see on puha vale;
(без кр. ф.) kõnek. nalj. paljas, kõigest ilma, lage (rahast);
lõplik; suur; чистая отставка madalk. lõplik erruminek, aplaagrisse jäämine, чистый понедельник kirikl. kannatusnädala esmaspäev, чистый четверг kirikl. kannatusnädala neljapäev, suur neljapäev, чистая суббота kirikl. vaikne laupäev (päev enne ülestõusmispühi);
чистой ~ чистейшей воды kõnek. kõige ehtsam ~ puhtam, pesueht, läbi ja läbi, puhastverd; выводить ~ вывести на чистую воду кого-что kõnek. keda valge ette tooma, mida päevavalgele tooma; принимать ~ принять за чистую монету что mida puhta kullana võtma; по чистой совести ausalt, puhta südametunnistusega; с чистой совестью puhta südamega ~ süümega ~ südametunnistusega; от чистого сердца puhtast südamest
оголиться 285 Г сов. несов. оголяться
paljaks minema, paljastuma; madalk. end paljaks ~ alasti võtma; земля оголилась maa on paljas, деревья оголились puud on raagus, оголиться до пояса end vööni paljaks võtma;
kaitseta jääma; фланг оголился (väeosa) tiib jäi kaitseta
обнажиться 287 Г сов. несов. обнажаться
end paljaks ~ alasti võtma;
paljaks jääma ~ minema (ka ülek.); спина обнажилась selg on paljas, лес обнажился mets on raagus;
nähtavale tulema, paljastuma (ka ülek.); нерв обнажился (hamba)närv on väljas, обнажились тайные замыслы salaplaanid tulid päevavalgele ~ ilmsiks, душа обнажилась hing on valla;
ülek. (vaenlase vastu) kaitseta jääma; фронт обнажился rinne jäi kaitseta
сокол I 1 С м. од.
pistrik, kotkas (ka ülek.); настоящий сокол zool. rabapistrik (Falco peregrinus), красношейный сокол zool. punapea-pistrik (Falco chicquera), смотреть соколом ülek. uhke hoiakuga olema, ясный сокол folkl. uljas noormees, luulek. kotkas (inimese kohta);
(обычно мн. ч.) ülek. liter. (taeva)kotkad (lendurite kohta);
С Н соколом van. linnutiivul;
гол как сoкол kõnek. vaene kui kirikurott, paljas kui püksinööp, puupaljas (olema)
любопытство 94 С с. неод. (без мн. ч.) uudishimu; huvi; праздное ~ пустое любопытство tühi ~ paljas uudishimu, из любопытства uudishimust, удовлетворить любопытство uudishimu rahuldama, проявлять любопытство uudishimulik olema, uudishimutsema, с любопытством huviga
макушка 73 С ж. неод.
tipp; (puu)latv; макушка дерева puulatv;
kõnek. pealagi; peanupp; у него лысина на макушке tal on pealagi paljas;
у кого ушки на макушке kõnek. kellel on kõrvad kikkis, kes hoiab silmad ja kõrvad lahti
мечта 52 (без род. п. мн. ч.) С ж. неод. unistus, unelm; soov; осуществлённая мечта täideläinud unistus, пустая мечта tühi ~ paljas ~ ainult unistus, несбыточная мечта täitumatu unelm, лелеять мечту kõrgst. unistama, unelema, погружаться в мечты, предаваться мечтам unelusse vajuma, unistustele anduma, сокровенная мечта salasoov
мощи 91 С неод. (без ед. ч.) kirikl. (pühaku)säilmed, säile, reliikvia; святые мощи pühad säilmed, reliikvia;
живые мощи surmakutsar, surmavari, paljas luu ja nahk
непокрытый 119 П
lahtine, kaaneta; katuseta; непокрытый сосуд lahtine anum, непокрытая изба katuseta tare;
katmata, paljas; с непокрытой головой palja peaga, paljapäi, непокрытый расход maj. katmata kulu, непокрытый заём maj. katmata laen
облысеть 229b Г сов. paljaks minema (pealae kohta), kiilaspäiseks muutuma; он совсем облысел ta pea on päris paljas, крыша облысела ülek. katus on hõredaks jäänud; vrd. лысеть
плешивый 119 П (кр. ф. плешив, плешива, плешиво, плешивы) kiilas(-), kiilaspäine; плешивая голова kiilaspea, paljas pealagi, плешивый мужчина kiilaspäine mees
пустозвонный 126 П kõnek. tühi(ne), sisutu, sõnakõlksuline; ilukõnetsev; пустозвонная фраза tühi ~ paljas sõnakõlks
пустословие 115 С с. неод. (без мн. ч.) tühi loba, paljad ~ tühjad sõnad, paljas jutt, sõnakõlksutamine
самообольщение 115 С с. неод. enesepete, enesepettus; пустое самообольщение tühi ~ paljas enesepete
филькин 131 П kõnek. väljendis филькина грамота tühine ~ tähtsusetu ~ (kirja)oskamatult koostatud paber, paljas paberilipakas
фразёрство 94 С с. неод. (без мн. ч.) sõnakõlksutamine, sõnakõlksutus, fraasitsemine, tühjade ~ suurte sõnade tegemine, paljas ~ tühi sõnadetegemine
явнобрачные 126 П väljendis явнобрачные растения van. bot. seemnetaimed, fanerogaamid (paljas- ja katteseemnetaimede üldnimetus varasemas süstemaatikas)
место 96 С с. неод.
koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое место asulakoht, asustatud koht ~ paik, место действия tegevuskoht, -paik, место заключения ~ задержания kinnipidamiskoht, место назначения sihtkoht, место рождения sünnikoht, рабочее место töökoht (vahetu töötamispaik), спальное место voodikoht, слабое ~ узкое место ülek. nõrk koht ~ külg, больное место valus koht (ka ülek.), место стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, место старта lenn. stardiplats, местo боёв lahingupaigad, место катастрофы õnnetuspaik, место ответвления дорог teelahkmik, место пересечения дорог ristmik, teerist, место разветвления дорог teehargmik, место причала sildumiskoht, в наших местах meie kandis, бег на месте paigaljooks, откидное место lisaiste, klapptool, место водителя juhiiste, глухое место kolgas, отхожее место kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два места ta andis kaks pakki pagasisse, белые места на карте ülek. valged laigud kaardil, детское место anat. emakook, platsenta, лобное место aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное место Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное место van. asutus, все на месте kõik on kohal, всё на (своём) месте (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем месте я бы ... teie asemel oleksin..., на месте кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с места! seis, mitte liikuda! по местам! kohtadele! быть на месте kohal olema, занять первое место esikohale tulema, занять видное место tähtsale kohale ~ positsioonile asuma, занять места (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет места ruumi ei ole, уступить место кому kellele kohta loovutama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, места общего пользования üldkasutusruumid, доходное место tulus amet, быть без места tööta ~ kohata olema;
места мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria ~ allasutus(t)e ~ rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на места kohtadele ~ perifeeriasse ~ allasutus(t)ele ~ rajoonidesse teatama, решать на местах kohapeal otsustama;
глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta ~ silmad vesise ~ märja koha peal; душа ~ сердце не на месте у кого kellel on süda rahutu; к месту on asjakohane; не к месту, не у места ei ole asjakohane, on sobimatu; места не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad; быть для кого пустым местом kelle jaoks tühi koht ~ paljas õhk ~ ümmargune null olema; иметь место toimuma, aset leidma; уступать ~ уступить место чему vahetuma ~ asenduma millega; мокрое место останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он) не находит (себе) места (ta) ei leia endale asu; нет места кому-чему, не должно быть места кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu ~ kohta kus; уложить ~ убить на месте kõnek. kohe samas maha koksama ~ lööma; общее место sõnakõlks, kulunud tõde; с места в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta; ставить ~ поставить на место кого kellele kohta kätte näitama
подумать 164b Г сов.
что, о ком-чём, над чем, без доп. (järele) mõtlema, mõtisklema, mõtteid mõlgutama, arvama; подумать о сыне pojast mõtlema, подумать над задачей ülesande juures mõtlema, страшно подумать hirmus mõeldagi, juba paljas mõtegi sellest ajab hirmu peale, подумать только mõelda vaid, и не подумаю этого делать ei mõtlegi ~ ei tule mõttessegi seda teha, кто мог подумать kes oleks võinud arvata, я уже подумала, что ты не придёшь arvasin juba, et sa ei tule, подумать о ночлеге öömaja pärast muretsema;
подумаешь в функции межд. kõnek. mõtleks, mõtleks vaid, või veel, tühja kah; подумаешь, какой умник нашёлся mõtleks, kus tuli tarkpea välja;
подумать (только), подумай(те) в функции межд. mõelda (vaid); подумать (только), сколько времени ушло! mõelda vaid, kui palju see aega võttis ~ kui palju kulus aega!
родить 292 (сов. прош. вр. родила) Г сов. и несов.
кого-что sünnitama (ka ülek.), ilmale tooma; sigitama (ka ülek.), elu andma; родить сына poega sünnitama, родить сомнения kahtlusi sünnitama, родить зависть kadedust tekitama;
что, без доп. (без 1 и 2 л.) kõnek. vilja kandma, kasvatama; здесь земля хорошо родит siin on viljakandev maa;
в чём мать родила kõnek. ihualasti, paljas nagu porgand
считать I 165a Г несов. сов. счесть
(без сов.) кого-что, без доп. (arve) lugema, loendama, arvutama, arvestama; считать до десяти kümneni lugema, считать деньги raha lugema, уметь считать arvutada oskama, считать на счётах arvelauaga arvutama, считать в уме peast arvutama, считать на пальцах sõrmedel arvutama, считая с осени sügisest peale ~ saadik, не считая чего välja arvatud, kaasa arvamata, arvesse võtmata;
кого-что, кем-чем, за кого-что pidama, arvama, lugema; считать своим долгом oma kohuseks pidama, считать нужным ~ за нужное vajalikuks pidama, считать возможным võimalikuks pidama, считать за честь auks pidama ~ lugema, считать погибшим langenuks pidama, считать за счастье vedamiseks pidama, он считает себя оскорблённым ta peab end solvatuks, жена его ни во что не считает naine ei pea temast midagi, ta on naise jaoks paljas õhk, считаю, что ты не прав arvan, et sul pole õigus;
считай(те) повел. накл. в функции вводн. сл. muide; он, считай, всю жизнь прожил в деревне ta on muide terve oma elu maal elanud;
считать ворон ~ галок ~ мух kõnek. ammuli sui ~ ringi vahtima, molutama, (2) muidu ~ niisama vahtima, laest kärbseid lugema, aega surnuks lööma; считать звёзды (1) pilvedes hõljuma, (2) lakke vahtima; цыплят по осени считают vanas. tibusid loetakse sügisel; vrd. посчитать
труха 70 С ж. неод. (без мн. ч.)
pebred, pudemed, puru, pihu, (kuiv) kõdu; сенная труха heinapuru, heinapebred, соломенная труха õlepuru, õlepihu, снежная труха lumepihu, pihulumi, обратиться ~ рассыпаться в труху pihuks pudenema;
ülek. kõnek. pahn, põhk; труха в голове peas on paljas põhk

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur