[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 43 artiklit

толстый 119 П (кр. ф. толст, толста, толсто, толсты и толсты; сравн. ст. толще) jäme(-), paks, väga tüse; толстая кишка anat. jämesool, толстый ствол дерева jäme puutüvi, толстый человек paks inimene, толстый слой paks kiht, толстые чулки paksud sukad, толстые губы paksud ~ lihavad huuled, толстый голос kõnek. jäme ~ madal hääl, толстый журнал (mahukas) kultuuriajakiri;
толстая мошна, толстый карман, толстый кошелёк у кого kõnek. kellel on tüse rahakott ~ kõva kukkur ~ rahakott pungis ~ raha laialt käes ~ jalaga segada ~ raha kui raba; поперёк себя толще madalk. nii pikk kui lai; тонкий намёк на толстое обстоятельство iroon. otsene vihje ilmselgetele asjadele
толсто- часть сложных слов paks-, paksu(-), jäme-, jämeda(-), jämedus-; толсто-головность med. pakspeasus, paksupealisus, толсто-стенный paksuseinaline, paksude seintega, толсто-ствольный jämedatüveline, jämeda tüvega, толсто-мер puidut. jämedusmõõtur, jäme tarbepuit
густой 120 П (кр. ф. густ, густа, густо, густы и густы; сравн. ст. гуще, превосх. ст. густейший 124) tihe, paks; konsistentne; plastne; густой лес paks ~ tihe mets, густой туман tihe udu, густая каша paks puder, густой слой paks kiht, густая смазка plastne ~ konsistentne määre, густой голос mahlakas hääl
толстомясый 119 П (кр. ф. толстомяс, толстомяса, толстомясо, толстомясы) madalk. paks, lihakas, lihav, rasvane; толстомясое лицо paks ~ lihav nägu
пухлый 119 П (кр. ф. пухл, пухла, пухло, пухлы) ümar(ik), ümarpehme; kohev; punnis; пухлые руки ümarad ~ ümarpehmed käed, пухлый человек ümarik ~ priske inimene, пухлая перина kohev(pehme) sulgkott, пухлый снег kohev lumi, пухлые щёки punnis põsed, пухлые губы pruntis huuled, пухлое от слёз лицо pisaratest pundunud ~ tursunud nägu, пухлое письмо paks kiri, пухлый журнал paks ajakiri, пухлый портфель kõhukas ~ punnis portfell
плотный 126 П (кр. ф. плотен, плотна, плотно, плотны)
tihe(-), tihke, kompaktne, plink; плотная ткань tihe ~ plink riie, плотные шторы tihedad ~ paksud eesriided, плотная бумага paks ~ tihe ~ tugev paber, плотный туман tihe ~ paks udu, плотный шов tihe õmblus, плотное соединение tehn. tiheliide;
pungil ~ tuubil täis; плотный бумажник pungil rahatasku;
kõnek. turd, tüse, turske, rässakas; плотный мужчина turd ~ turske mees;
kõnek. külluslik, toitev; плотный обед priske lõuna
толстоватый 119 П (кр. ф. толстоват, толстовата, толстовато, толстоваты) kõnek. paksuvõitu, jämedavõitu, paksukas, jämekas, tüse, üsna ~ küllaltki paks ~ jäme ~ tüse; толстоватое лицо priske nägu, толстоватая девочка trullakas ~ prullakas tüdruk, trulla
толща 76 С ж. неод. (paks) kiht (kõnek. ka ülek.); geol. kihtkond; толща воды paks veekiht, нефтематеринская толща geol. nafta lähtekihtkond, в толще народа rahvamassides, rahvahulkades
мощный 126 П (кр. ф. мощен, мощна, мощно, мощны) võimas, suure võimsusega, vägev, jõuline, tugev; paks; мощный удар võimas ~ tugev löök ~ hoop, мощный организм võimas ~ tugev ~ jõuline organism, мощный двигатель võimas ~ suure võimsusega mootor, мощная фигура võimas ~ jõuline kuju, мощный пласт geol. paks kiht ~ kihind
терпко Н (сравн. ст. терпче)
suud paksuks ~ hambaid hellaks tegevalt; suu on paks; hambad on hellad; от черёмухи во рту терпко toomingamarjadest on suu paks;
ülek. kirbelt, teravalt, kibedasti; терпко пахнуть kirbelt ~ teravalt lõhnama;
ülek. krõbedalt, soolaselt, vängelt
крутой 120 П (кр. ф. крут, крута, круто, круты и круты; сравн. ст. круче)
järsk, jääras; крутой берег järsk kallas, järsak, крутой поворот järsk kurv, крутой перелом järsk ~ äkiline murrang, крутой подбородок tugev ~ etteulatuv lõug;
vali, karm, äkiline; крутой характер äkiline iseloom, крутые меры valjud ~ karmid meetmed, крутой мороз käre pakane;
kõva, tihke, tihe, paks; крутое яйцо kõva ~ kõvaks keedetud muna, крутая каша paks puder, крутой кипяток tulikuum ~ keev vesi, крутое тесто sitke tainas
толстенький 122 П (кр. ф. толстенек, толстенька, толстенько, толстеньки) dem. kõnek. trullakas, pontsakas, prunnakas, kopsakas, priske; толстенький мальчик trullakas ~ pontsakas poiss, paksuke, trulla, толстенькая книга paks ~ kopsakas raamat, толстенькие ноги jämedad ~ paksud jalad
толщина 53 С ж. неод. (без мн. ч.) paksus, jämedus; толщина слоя kihi paksus, толщиной в метр meeter paks ~ jäme, meetripaksune, meetrijämedune
распухнуть 344b Г сов. несов. распухать
üles tursuma ~ punduma ~ paistetama, paiste minema; рука распухла käsi läks paiste ~ on paistes;
ülek. kõnek. suureks paisuma; штаты распухли koosseis(ud) on suureks paisunud;
ülek. madalk. paksuks ~ lihavaks ~ rasva minema;
голова распухла у кого kõnek. kellel pea on paks ~ huugab ~ huugas otsas
толстенный 127 П madalk. tünnakas, jõmmakas, kerekas, kehakas, jäme, õige paks; толстенный парень jõmmakas noormees; толстенная книга õige ~ hästi paks raamat
толстущий 124 П kõnek. väga paks ~ jäme ~ tüse, jõmmakas, jurakas, jumikas; толстущее письмо hästi paks kiri, толстущий мужчина jõmmakas mees, jõmm
папка I 72 С ж. неод.
mapp; (papp)kaaned; папка для бумаг paberimapp, папка для дел toimikukaaned;
van. paks papp, kartong
расплывшийся 124
действ. прич. прош. вр. Г расплыться;
прич. П kõnek. laialivalgunud; lihav, lodevalt paks, laiaks läinud; расплывшееся лицо lihav nägu, расплывшаяся фигура lodevalt paks keha
толстуха 69 С ж. од. kõnek. paks naine ~ tüdruk, tünnakas ~ kerekas naine, potsakas ~ mütsakas tüdruk, naine ~ tüdruk nagu tünn ~ lihamägi
толстяк 19 С м. од. kõnek. paks mees, jõmm(akas), jurakas, (mees nagu) karu
шевелюра 51 С ж. неод. lõvilakk, juuksepahmakas, parukas (ülek.); густая шевелюра paks juuksepahmakas ~ parukas, пышная шевелюра lopsakad juuksed, võimas lõvilakk
гуща 76 С ж. неод. (без мн. ч.)
pära, raba, paks; квасная гуща kaljapära, -raba, кофейная гуща kohvipaks;
tihnik, padrik; гуща леса (metsa)tihnik, (metsa)padrik, в гуще толпы rahvasummas, в гуще сражения võitluskeerises;
гадать на кофейной гуще kohvipaksu pealt ennustama
бумага I 69 С ж. неод.
(без мн. ч.) paber; газетная бумага ajalehepaber, наждачная бумага smirgelpaber, нотная бумага noodipaber, папиросная бумага paberossipaber, писчая бумага kirjutuspaber, копировальная бумага kopeerpaber, söepaber, мелованная бумага kriitpaber, потребительская бумага tarbepaber, почтовая бумага kirjapaber, postpaber, промокательная бумага kuivatuspaber, обёрточная бумага pakkepaber, фильтровальная бумага filterpaber, плотная бумага paks paber, kartong, бумага в клетку ruuduline paber, бумага в линейку jooneline paber, изложить на бумаге paberile panema, марать бумагу kõnek. iroon. paberit määrima, просится на бумагу kipub paberile;
paber, (ametlik) dokument;
бумаги мн. ч. paberid, käsikirjad, isiklikud dokumendid; rahatähed; ценные бумаги väärtpaberid, у него бумаги не в порядке tema paberid ei ole korras, рыться в бумагах paberites tuhnima
жирный 126 П
rasva-; жирное пятно rasvaplekk;
(кр. ф. жирен, жирна, жирно, жирны и жирны) rasvane; rasvas, rasvunud, rammus; жирное мясо rasvane liha, жирное лицо rasvas ~ rasvunud nägu, жирная глина rammus savi;
jäme(-), paks; жирный шрифт trük. jäme ~ paks kiri, жирная линейка trük. jämejoon, жирная черта jäme joon;
жирный кусок kõnek. rasvane suutäis
навалить 306 Г сов. несов. наваливать
что, кого-чего, на кого-что (midagi rasket) peale veeretama ~ vinnama, peale ~ selga laduma (ka ülek.); навалить камень на машину kivi autole veeretama, навалить чёрную работу на кого kõnek. musta tööd kelle kaela ajama, навалить на себя мешок endale kotti selga vinnama;
что, чего kõnek. (sisse, peale, hooletult hunnikusse) loopima ~ pilduma, kokku kuhjama; безл. kuhjuma; навалить хлам на чердак pööningule koli kuhjama, навалило много снегу paks lumi on maha sadanud, on sadanud palju lund;
(без страд. прич.) куда, безл. также кого-чего madalk. (suurel hulgal, murruna) kokku voolama ~ voorima; навалило всякого народу igasugust rahvast on kokku voolanud;
что, чего (hulgaviisi) maha ~ ümber paiskama; навалило много деревьев tuul on palju puid maha murdnud
навалиться 306 Г сов. несов. наваливаться
на кого-что, чем peale vajuma ~ langema (ka ülek.); навалиться грудью на стол rinnuli lauale rõhuma ~ vajuma, навалиться плечом на дверь õlaga ust suruma ~ rõhuma, навалиться на вёсла aerudele rõhuma, корабль навалился на другой борт laev kaldus ~ vajus teisele küljele, навалился густой туман kõnek. paks ~ tihe udu langes maha, на нас вдруг навалилась страшная усталость meile tuli äkki hirmus väsimus peale;
на кого-что, без доп. ülek. madalk. kallale tormama ~ sööstma ~ kargama; навалиться на еду toidu kallale tormama, ahnelt sööma asuma;
во что, на что, безл. также чего kõnek. (hulgana) langema ~ varisema; в яму навалилось много земли auku oli palju mulda varisenud
непроглядный 126 П (кр. ф. непрогляден, непроглядна, непроглядно, непроглядны) pilkane, kottpime, läbinägematu; непроглядная тьма pilkane pimedus, непроглядная ночь kottpime ~ pilkane öö, непроглядный туман paks ~ tihe udu
тело 96 С с. неод. keha (ka füüs., anat., mat.); surnukeha; ihu; kere (ka tehn.), korpus; газообразное тело gaasiline keha, жидкое тело vedel keha, твёрдое тело tahke keha, небесное тело taevakeha, инородное тело võõrkeha (ka ülek.), тело плода, плодовое тело viljakeha, части тела kehaosad, загорелое тело päevitunud ~ pruun ihu, тело накала el. hõõgkeha, hõõglambi valguskeha, алгебраическое тело mat. algebraline mittekommutatiivne korpus, жировое тело anat. rasvkeha, тело грудины anat. rinnakukeha, тело клапана tehn. klapikere, тело поршня tehn. kolvikere, промежуточное тело mas. vahedetail, vahetükk, vahek, тело шатуна mas. kepsusäär, дрожать всем телом üle keha ~ kogu kehast ~ üleni värisema ~ judisema;
входить ~ войти в тело kõnek. kereka(ma)ks ~ tüseda(ma)ks ~ paksemaks ~ paksuks minema, tüsenema, tüsestuma; быть в теле kõnek. kerekas ~ tüse ~ paks ~ korpulentne olema; спадать ~ спасть с телa kõnek. (kaalus) alla ~ maha võtma; еле-еле душа в теле у кого kõnek. vaevalt hing sees, hing niidiga ~ paelaga kaelas; держать кого в чёрном теле kõnek. kellele mitte armu andma, keda võõraslapsena kohtlema, vaeslapse osas ~ kõva käe all pidama; душой и телом ihu ja hingega, ihust ja hingest, kogu hingest; душа с телом расстаётся у кого kõnek. eluvaim lahkub kellest, kelle hing hakkab taevasse minema
оскомина 51 С ж. неод. (без мн. ч.) väljendeis набить оскомину (1) hambaid hellaks tegema, suud paksuks tegema, (2) ülek. surmani ära tüütama; оскомина от чего во рту suu on paks ~ hambad on hellad millest
шрифт 1, 3 С м. неод. kiri, kirjaliik, šrift (trüki- v. kunstiline kiri); каллиграфический шрифт ilukiri, kalligraafiline kiri, латинский шрифт ladina kiri, готический шрифт gooti kiri, афишно-плакатный шрифт plakatkiri, прямой шрифт püstkiri, жирный шрифт jäme ~ paks ~ rasvane kiri, полужирный шрифт pooljäme ~ poolpaks ~ poolrasvane kiri, наклонный шрифт kaldkiri, курсивный шрифт kursiiv(kiri), светлый шрифт harilik kiri, мелкий шрифт peenike ~ väike (trüki)kiri, крупный шрифт suur (trüki)kiri, стенографический шрифт kiirkiri, stenograafiline kiri
нападать 164b Г сов. несов. нападать palju ~ suurel hulgal maha langema ~ kukkuma; ночью нападало много снега öösel tuli paks lumi maha, в саду нападало много яблок aias on palju õunu maha kukkunud
объёмистый 119 П (кр. ф. объёмист, объёмиста, объёмисто, объёмисты) kõnek. mahukas, ruumikas, kogukas, suur; объёмистая рукопись mahukas ~ paks käsikiri
пластина 51 С ж. неод. plaat (ka el., trük.); ehit. lõhik, poolpalk; paks plank; заземляющая пластина maandusplaat, панцирная пластина turvisplaat, офсетная пластина ofsettrükiplaat
скандал 1 С м. неод. skandaal; märul, kära; громкий скандал suur skandaal, paks pahandus (kõnek.), скандал разыгрался puhkes skandaal, устроить скандал skandaali tegema, skandaalitsema, поднять скандал skandaali tõstma ~ tegema, это просто скандал see on lihtsalt skandaal
тучный 126 П (кр. ф. тучен, тучна, тучно, тучны) rammus, lihav, paks, tüse, kehakas, jõmmakas; тучный мужчина lihav ~ jäme ~ kehakas ~ turske ~ kerekas mees, тучная корова rammus ~ lihav lehm, тучная трава lihav ~ mahlakas rohi, тучная почва rammus ~ viljakas muld, тучные колосья rasked viljapead, тучная клетка anat. nuumrakk
частый 119 П (кр. ф. част, часта, часто, часты; сравн. ст. чаще)
tihe, tihke; частый гребень tihe kamm, tihtkamm (kõnek.), частый лес tihe ~ paks mets, частый дождь tihe vihm, частый шаг tihe ~ kiire samm, частый пулемётный огонь tihe kuulipildujatuli;
sage, sagedane; kiire; частый гость sage ~ sagedane külaline, частые встречи sageda(se)d kohtumised, частый пульс kiire ~ sage pulss, частый ритм kiire rütm
шербет 1 С м. неод. šerbett (paks puuviljasiirup pähklitega; idamaa karastusjook puuviljamahlast ja suhkrust)
вешать I 164a Г несов.
что (üles) riputama ~ panema; вешать картины pilte seinale ~ üles riputama, вешать трубку (telefoni)toru ära ~ hargile panema, вешать мосты rippsildu ehitama;
кого, за что üles pooma; вешать за убийство mõrva eest üles pooma;
вешать ~ повесить голову kõnek. pead norgu laskma; вешать собак на кого, вешать собак на шею кому kõnek. seitset surmapattu süüks panema kellele; хоть топор вешай madalk. õhk on nii paks, et lõika või noaga; vrd. повесить
вязать 198 Г несов.
кого-что (kinni) siduma, köitma; вязать снопы (vilja)vihke siduma, вяжите его siduge ta kinni, вязать в узел kompsu siduma;
что kuduma; heegeldama; вязать варежки labakuid kuduma, вязать кружева pitsi heegeldama, вязать на спицах (varrastel) kuduma, вязать крючком heegeldama;
от чего, без доп. kootama (ka farm.); во рту вяжет от черёмухи suu on toomingamarjadest paks;
вязать ~ связать кого по рукам и ногам käsist-jalust siduma keda; (он) лыка не вяжет madalk. (ta on) täis kui tina, (tal on) keel pehme; vrd. связать
сырой 120 П (кр. ф. сыр, сыра, сыро, сыры)
rõske, niiske; сырое помещение rõske ruum, сырая комната rõske tuba, сырой воздух rõske ~ niiske õhk, сырой климат niiske kliima, сырая погода rõske ~ niiske ilm, сырое лето niiske ~ vihmane suvi, сырое бельё niiske pesu, сырой пол niiske põrand, сырые дрова märjad ~ toored puud, сырая трава märg rohi;
(без кр. ф.) toor-, toores (ka ülek.), keetmata, töötlemata; сырой материал (1) toores materjal, (2) ülek. toores asi (näit. käsikiri), сырая руда toormaak, сырая нефть toornafta, сырое масло toorõli, сырые овощи toores aedvili, сырой картофель toores kartul, сырое мясо toores liha, сырая вода toores ~ keetmata vesi, сырой вариант рассказа ülek. jutustuse toorvariant, сырой хлеб nätske ~ tainane leib, в сыром виде toorelt;
kõnek. ülek. (haiglaselt) lihav ~ paks (inimene);
лежать в сырой земле maamullas ~ maa all ~ külmas hauas olema
топор 2 С м. неод. kirves; боевой топор sõjakirves, лесорубный ~ лесосечный топор metsakirves, raiumiskirves, raiekirves, сучкорубный топор laasimiskirves, oksakirves, плотницкий топор puusepakirves, пожарный топор tuletõrjekirves;
жить под топoром kõnek. piitsahirmu all elama; хоть топор вешай madalk. õhk on nii paks, et lõika või noaga ~ viska või kirves lae alla ~ kirves jääb õhku rippuma
туман I 1 (род. п. ед. ч. тумана и туману) С м. неод. udu (ka ülek.), hämu, tohu, sumu, hägu, vine, somp; густой туман tihe udu, somp, слабый туман hõre udu, лёгкий туман uduvine, kerge udu, сухой туман põuavine, põuaudu, пелена тумана uduloor, над рекой стелется туман jõe kohal hõljub udu, туман рассеялся udu haihtus ~ on haihtunud;
напускать ~ напустить туману kõnek. udu(juttu) ajama, suitsukatet tegema, vett segama ~ sogama; как в тумане идеть, помнить) nagu läbi udu (nägema, mäletama); туман в голове у кого kõnek. kelle pea on raske ~ paks ~ uimane
тумба 51 С
ж. неод. (tee)tulp, (tee)post; световая тумба valgustulp (liikluses), афишная тумба kuulutustulp, müürilehetulp, шоссейная тумба teetulp, teepost, ограждающая тумба teed. kaitsepost, тумба управления рулём mer. roolisammas, причальная ~ швартовная тумба mer. kaipollar;
ж. неод. alus(jalg), postament; стартовая тумба stardipakk, stardipukk;
ж. неод. tumba (sarkofaagikujuline hauamärk);
м. и ж. од. ülek. madalk. (paks) kohmard, töntsakas (inimene)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur