распаковаться172Гсов. → несов. распаковываться ‣kõnek. end ~ ennast lahti pakkima, oma asju lahti pakkima ~ pakist välja võtma; ‣lahti tulema ~ minema (pakitu kohta); пакет распаковалсяpakk tuli lahti
колода I51Сж. ‣неод. palgijupp, (puu)nott (ka ülek.); puupakk, raiepakk; полусгнившая колодаpehkinud nott, дубовая колодаtammepalk, -pakk, рубить дрова на колодеpakul puid raiuma; ‣неод. ruhi (ruhe); küna; pakktaru; водопойная колодаjoogiküna; ‣од. madalk. halv. tünn, aam, (paksu inimese kohta); ◊ валить через пень колодуkõnek. tegema, kuidas juhtub, ligadi-logadi tegema
посылка72Сж. неод. ‣(без мн. ч.) saatmine; ‣saadetis, (posti)pakk; почтовая посылкаpostipakk; ‣filos. eeldus; ◊ (быть~ находиться) на посылкаху когоkõnek. kelle juures~ kellejooksupoisiks olema; мальчик на посылкахjooksupoiss
развернуться338Гсов. → несов. развёртываться, разворачиваться ‣lahti keerduma ~ rulluma ~ minema; avanema (ka ülek.); laotuma; ковёр развернулсяvaip rullus lahti, свёрток развернулсяpakk läks lahti, развернулся красивый видavanes ilus vaade, перед нами развернулись широкие поляmeie ees laiusid avarad põllud; ‣sõj. (lahku) hargnema; развернуться в боевой порядокlahingukorda hargnema, батальон развернулся в цепьpataljon hargnes ahelikku; ‣во чтоsõj. (end) täiskoosseisuni suurendama, suurenema; полк развернулся до полного составаpolk suurenes täiskoosseisuni; ‣(end) üles ~ töövalmis seadma; здесь же развернулась полевая кухняsiinsamas oli end üles seadnud väliköök; ‣ülek. (välja) arenema, hoogustuma, hoogu võtma, laienema; avalduma; повесть развернулась в романjutustusest arenes välja romaan, по всей стране развернулась гигантская стройкаkogu maal võttis hoogu hiiglaslik ehitustöö, здесь развернулся его талантsiin puhkes tema anne täies võimsuses; ‣kõnek. vabalt tegutsema, oma võimeid ~ ennast näitama; он не мог развернутьсяtal puudus tegutsemisvabadus, ta ei saanud oma võimeid ~ ennast näidata; ‣(ümber, tagasi) pöörduma ~ keerama; самолёт развернулсяlennuk tegi pöörde, развернулся и уехалkeeras otsa ringi ja sõitis ära; ‣madalk. (löögiks) hoogu võtma
чай I44См. неод. ‣(без мн. ч.) teepõõsas; китайский чай(1) bot. teepõõsas (Thea sinensis), (2) hiina tee, куст чаяteepõõsas, плантация чаяteeistandus; ‣(род. п. ед. ч. чаяичаю, предл. п. в чаеив чаю)tee (teepulber; jook); байховый чайudemetee, зелёный чайroheline tee, липовый чайpärnaõietee, жидкий чайlahja tee, крепкий чайkange tee, чай с лимономsidrunitee, sidruniga tee, кирпичный чайpresstee, пачка чаюteepakk, pakk teed, заварить чайteed tõmbama panema, разливать чайteed (tassidesse) valama, чай да сахарjätku (tervitus teejoojatele); ‣teejoomine; вечерний чайõhtune tee(joomine), за чаемteelauas, пригласить на чашку чаяteed jooma ~ tassile teele ~ külla kutsuma, позвать к чаюteelauda ~ teed jooma kutsuma; ◊ на чайбрать~ даватьjootraha võtma ~ andma; гонять чаиmadalk. teed kaanima ~ larpima
выслать196*aГсов. → несов. высылатького-что, кому, куда(välja, vastu, ära, teele, järele) saatma; надо ему выслать посылкуvaja talle pakk (teele) saata, выслать наложенным платежомlunaga saatma, выслать за пределы страныmaalt välja saatma, за ним выслали машину на станциюtalle saadeti auto jaama vastu
поленоед. ч. 94, мн. ч. 49Сс. неод. ‣(puu)halg, (puu)pakk; берёзовое поленоkasehalg; ‣kõnek. hundi saba (jahimeeste kõnepruugis)
спех18(род. п. ед. ч. спехаиспеху)См. неод. (без мн. ч.) kõnek. (liigne) kiirustamine, kiirustus, kiir (kiiru), ruttamine, rutakus, rutlikkus, rutt, tõttamine, tõtt, pakk; не к спехуmillegaei ole kiiret, millegaon aega küll, aega on maa ja ilm
спешка73Сж. неод. (без мн. ч.) kõnek. kiirustamine, ruttamine, tõttamine, tõtlus, kiir (kiiru), rutt, tõtt, pakk (paki), rutulisus, tiidsus; спешка в работеtöös kiirustamine, в спешкеkiiruga, rutuga, kiirustades, rutates, tõtates, зачем такая спешкаmilleks niisugune kiirustamine ~ rutt