[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 39 artiklit

место 96 С с. неод.
koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое место asulakoht, asustatud koht ~ paik, место действия tegevuskoht, -paik, место заключения ~ задержания kinnipidamiskoht, место назначения sihtkoht, место рождения sünnikoht, рабочее место töökoht (vahetu töötamispaik), спальное место voodikoht, слабое ~ узкое место ülek. nõrk koht ~ külg, больное место valus koht (ka ülek.), место стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, место старта lenn. stardiplats, местo боёв lahingupaigad, место катастрофы õnnetuspaik, место ответвления дорог teelahkmik, место пересечения дорог ristmik, teerist, место разветвления дорог teehargmik, место причала sildumiskoht, в наших местах meie kandis, бег на месте paigaljooks, откидное место lisaiste, klapptool, место водителя juhiiste, глухое место kolgas, отхожее место kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два места ta andis kaks pakki pagasisse, белые места на карте ülek. valged laigud kaardil, детское место anat. emakook, platsenta, лобное место aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное место Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное место van. asutus, все на месте kõik on kohal, всё на (своём) месте (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем месте я бы ... teie asemel oleksin..., на месте кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с места! seis, mitte liikuda! по местам! kohtadele! быть на месте kohal olema, занять первое место esikohale tulema, занять видное место tähtsale kohale ~ positsioonile asuma, занять места (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет места ruumi ei ole, уступить место кому kellele kohta loovutama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, места общего пользования üldkasutusruumid, доходное место tulus amet, быть без места tööta ~ kohata olema;
места мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria ~ allasutus(t)e ~ rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на места kohtadele ~ perifeeriasse ~ allasutus(t)ele ~ rajoonidesse teatama, решать на местах kohapeal otsustama;
глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta ~ silmad vesise ~ märja koha peal; душа ~ сердце не на месте у кого kellel on süda rahutu; к месту on asjakohane; не к месту, не у места ei ole asjakohane, on sobimatu; места не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad; быть для кого пустым местом kelle jaoks tühi koht ~ paljas õhk ~ ümmargune null olema; иметь место toimuma, aset leidma; уступать ~ уступить место чему vahetuma ~ asenduma millega; мокрое место останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он) не находит (себе) места (ta) ei leia endale asu; нет места кому-чему, не должно быть места кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu ~ kohta kus; уложить ~ убить на месте kõnek. kohe samas maha koksama ~ lööma; общее место sõnakõlks, kulunud tõde; с места в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta; ставить ~ поставить на место кого kellele kohta kätte näitama
сторона 57 С ж. неод.
külg, pool; передняя сторона esikülg, оборотная сторона tagakülg, наружная сторона väliskülg, внутренняя сторона sisekülg, солнечная сторона päik(e)sepoolne külg, юридическая сторона дела asja juriidiline külg, художественная сторона спектакля etenduse kunstiline külg, сильные и слабые стороны tugevad ja nõrgad küljed, показная сторона ülek. väline ~ esinduslik külg, esinduskülg, fassaad, тыльная сторона строя sõj. rivi tagakülg, наветренная сторона корабля mer. laeva pealtuulekülg, подветренная сторона mer. alltuulekülg, leikülg, лицевая сторона parem pool, pealispool, esikülg, väärik, левая сторона vasak ~ pahem külg ~ pool, правая сторона parem külg ~ pool, противная сторона vastaspool, потерпевшая сторона kannatanud ~ kannataja pool, проигравшая сторона kaotaja pool, выигравшая сторона võitja pool, заинтересованная сторона asjast huvitatud ~ asjahuviline pool, враждующие стороны vaenulikud pooled, vaenupooled, конфликтующие стороны tülis olevad pooled, нападающая сторона ründav pool, сторона по делу jur. pool (kohtuprotsessis), hageleja, protsessija, сторона в договоре, договаривающаяся сторона jur. lepingupool, тыльная сторона руки käeselg, тыльная сторона стопы pöiaselg, тыльная сторона ножа noaselg, в стороне леса metsa pool, со стороны леса metsa poolt, по одну и другую сторону ~ по обе стороны дороги mõlemal ~ kummalgi pool teed, ветер с восточной стороны tuul on idast ~ ida poolt ~ idakaarest, сторона горизонта ilmakaar, родня со стороны мужа mehepoolsed ~ mehe poolt sugulased, правда на нашей стороне õigus on meil ~ meie poolel, это хорошо с твоей стороны see on sinust ~ sinu poolt kena, показать с хорошей стороны heast küljest näitama, обсудить со всех ~ с разных сторон igakülgselt ~ põhjalikult läbi arutama, идти в другую сторону teisele poole ~ teisale minema, разойтись в разные стороны laiali minema, оглядеться по сторонам ringi vaatama, смотреть во все стороны hoolega ringi vaatama, посмотреть на себя со стороны ülek. end kõrvalt vaatama, сидеть в стороне eemal istuma, зевать по сторонам kõnek. ringi vahtima, molutama, бросаться из стороны в сторону visklema, отбросить в сторону kõrvale heitma (ka ülek.), отозвать кого в сторону keda kõrvale ~ eemale kutsuma, отложить в сторону kõrvale panema, продать ~ сбыть на сторону maha sahkerdama, измениться в плохую сторону halvenema, halba pööret võtma, измениться в лучшую ~ хорошую сторону paranema, paremaks minema;
paik, koht, maa, ala, maanurk, kant; прекрасная сторона kaunis paik ~ maa, родная сторона kodupaik, kodukoht, kodukant, kodunurk, на чужой стороне võõral maal, võõrais paigus, строители были со стороны ehitajad olid mujalt ~ väljastpoolt, прожить много лет на стороне palju aastaid võõrsil elama;
mat. haar, külg; сторона угла nurga haar, прилежащая сторона lähiskülg, сторона поверхности pinnakülg, боковая сторона (1) mat. haar, (2) mäend. külgtugisein;
стороной С Н (eemalt) mööda; kõrvalteed pidi ~ mööda ~ kaudu; ülek. kaudselt, kaude, kõrvalteid pidi, ääri-veeri; обойти стороной ringiga mööda minema, дождь прошёл стороной vihm läks kõrvalt mööda, узнать стороной что mida kõrvalteid pidi teada saama, завести речь о ком стороной kellest ääri-veeri juttu tegema;
обратная сторона медали medali teine külg ~ pool; держать сторону чью ~ кого kelle poolt olema; брать ~ взять сторону кого kelle poolele asuma, poolt olema; шутки в сторону kõnek. (1) nali naljaks, ilma naljata, (2) aitab naljast; на все четыре стороны ~ стороны kõigi nelja tuule poole; моё дело сторона kõnek. pole minu asi ~ mure, ei puutu minusse, mul pole sellega asja
заплата 51 С ж. неод. paik, lapp; пиджак старый, весь в заплатах kuub on vana, üleni paigatud, положить ~ наложить ~ поставить заплату lappima, paikama, нашить заплату lappi peale ajama, заплата на заплате lapp lapi peal
благословенный 127 П (кр. ф. благословен, благословенна, благословенно, благословенны) liter. õnnistatud; благословенный уголок земли õnnistatud maanurk ~ paik
местность 90 С ж. неод. maa, (maa)koht, ala, kant, paik(kond), piirkond; maastik; равнинная местность lauskmaa, tasandik, сельская местность maakoht, болотистая местность soine maakoht ~ ala, заражённая местность saastunud ala, труднопроходимая местность raskestiläbitav koht ~ piirkond, название местности kohanimi, дачная местность suvituskoht, -rajoon, в нашей местности meie kandis, гористая местность mägine maa(koht), mägimaastik, живописная местность maaliline paik ~ maastik, пересечённая местность murdmaa(stik), открытая местность avar ~ lage maastik, озёрно-болотистая местность soostunud järvemaastik
напайка 75 С ж. неод.
(без мн. ч.) pealetinutamine, külgetinutamine;
pealetinutatud ~ külgetinutatud tükk ~ paik
напой I 41 С м. неод. pealejoodetis, pealetinutis, pealetinutatud tükk ~ paik
нежить II 90 С ж. (без мн. ч.)
од. van. üleloomulikud olendid;
неод. murd. inimtühi ~ surnud paik
неродной 120 П võõras(-); неродной отец (1) kasuisa, (2) võõrasisa, неродной брат (1) kasuvend, (2) poolvend, неродной край võõras kant ~ paik
малоудобный 126 П (кр. ф. малоудобен, малоудобна, малоудобно, малоудобны) ebamugav; vähesobiv, vähekohane, vähekõlblik; малоудобное для застройки место ehituseks vähekõlblik ~ ebasobiv paik
нелюдимый 119 П (кр. ф. нелюдим, нелюдима, нелюдимо, нелюдимы)
inimpelglik, eraklik, üksiklane, mitteseltsiv, seltsimatu; нелюдимый человек seltsimatu inimene;
inimtühi; нелюдимое место üksildane paik
неприветливый 119 П (кр. ф. неприветлив, неприветлива, неприветливо, неприветливы) ebasõbralik, lahkusetu, sünge, morn; неприветливый человек ebasõbralik inimene, неприветливое лицо morn ~ pahur nägu, неприветливое место ülek. sünge paik
предел 1 С м. неод.
piir, raja; mat. piirväärtus; предел выносливости ~ усталости tehn. väsimuspiir, предел измерения mõõtepiir, предел огнестойкости ehit. (konstruktsiooni) tulepüsivuspiir, предел погрешности mat. veapiir, дозволенный предел lubatud piir, предел отклонения hälbepiir, пределы интегрирования mat. integreerimisrajad, предел при изгибе füüs. paindetugevus(piir), предел сцепления füüs. haardumistugevus, в пределах города linna piirides, за пределами страны raja taga, покинуть пределы страны riigi piiridest lahkuma, в пределах возможного võimalust mööda, võimaluste piires, всему есть предел igal asjal on (oma) piir, нет пределов чему millel ei ole piire, выйти за пределы дозволенного sündsuse piire ületama, дойти до предела äärmise piirini ~ äärmuseni jõudma, в пределах приличия viisakuse piires, переступить ~ переходить пределы чего mille piire ületama, положить ~ поставить предел чему millele lõppu tegema ~ piiri panema, в пределах года aasta sees, без предела ~ пределов lõputult, предел желаний soovide ülempiir ~ lagi, предел совершенства täiuslikkuse ~ täiuse tipp;
(обычно мн. ч.) van. (maa)koht, paik
райский 129 П paradiisi-, paradiislik, taevalik; райское яблоко paradiisiõun, райские птицы zool. paradiisilindlased (Paradisaeidae), райская жизнь ülek. paradiislik ~ taevalik elu, райское блаженство taevalik õndsus, райский уголок taevalik ~ õnnis paik
утёсистый 119 П (кр. ф. утёсист, утёсиста, утёсисто, утёсисты) kaljune, rünklik; утёсистый берег kaljune ~ rünklik kallas ~ rand, утёсистая местность rünklik ~ kaljune paik
элизиум 1 С м. неод.
müt. Elysioni ~ Elüüsiumi väljad (õndsate asupaik);
ülek. elüüsiline ~ õndsalik ~ taevalik ~ paradiislik paik, paradiis, täiuslik õnnemaa
заплатка 72 С ж. неод. dem. lapike, lapp, paik; поставить заплатки на сапоги saapaid paikama
болотистый 119 П (кр. ф. болотист, болотиста, болотисто, болотисты) soine; болотистая местность soine paik(kond), sooala, soomaastik, rabamaa, болотистая низменность soine madalik
гиблый 119 П kõnek. hukatuslik, hukutav; närune, kõlbmatu; гиблое место hukatuslik ~ närune paik;
гиблое дело (1) täbar lugu, (2) asi, millest head nahka ei tule
конюшня 66 С ж. неод.
(hobuse)tall;
ülek. kõnek. must ~ räpane paik; не комната, а конюшня tuba on segi ~ must nagu sealaut;
(без мн. ч.) hobused;
авгиевы конюшни Augeiase (Augiase) tallid
латка 72 С ж. неод. kõnek. lapp, paik; сапоги в латках paigatud saapad
лесистый 119 П (кр. ф. лесист, лесиста, лесисто, лесисты) metsane, metsarohke, metsarikas, metsakas; лесистая местность metsane ~ metsarikas paik(kond)
нежилой 120 П
elaniketa, tühi, asustamata, elutamata; нежилой дом elaniketa ~ tühi maja, нежилое место asustamata ~ inimtühi paik;
mitteelu- (ka jur.), mitte elamiseks mõeldud; нежилое строение mitteelumaja
необжитой 120 П asustamata, elutamata, inimtühi, tühi, elaniketa; необжитой край asustamata ~ tühi paik ~ ala, необжитая квартира tühi ~ elaniketa korter
область 92 С ж. неод.
oblast; Ленинградская область Leningradi oblast;
piirkond, regioon, maa-ala, rajoon, paik, ala; в северных областях põhjarajoonides, põhjaaladel, põhjapiirkondades, боль в области сердца valu südame piirkonnas, область распространения leviala, levila;
ala, valdkond; знания в области музыки muusikaalased teadmised, teadmised muusikast, в области науки teaduse alal, teaduse vallas, teaduses, область применения kasutusala;
отходить ~ отойти в область предания kaugesse minevikku jääma, kaugeks minevikuks muutuma
пункт 1 С м. неод. punkt (koht, paik; dokumendi peatükk ~ paragrahv; klausel; hetk, moment; trük. tüpograafilise mõõdusüsteemi ühik; muus. noodi pikendusmärk); диспетчерский пункт dispetš(er)ipunkt, контрольный пункт kontrollpunkt, сборный пункт kogunemispunkt, переговорный пункт kõnepunkt, опорный пункт sõj. tugipunkt, опорный пункт общественного порядка korrakaitsepunkt, перевязочный пункт sõj. sidumispunkt, заготовительный пункт varumispunkt, командный пункт sõj. komandopunkt, наблюдательный пункт vaatluspunkt, пункт приёма белья, приёмный пункт белья pesuvastuvõtupunkt, приёмный пункт tellimispunkt, vastuvõtupunkt, перевалочный пункт ümberlaadimispunkt, прокатный пункт laenutuspunkt, üürimispunkt, пункт назначения sihtkoht, -punkt, пункт прибытия saaabumiskoht, -punkt, пункт пересечения дорог teede ristumiskoht ~ -punkt, обгонный пункт raudt. möödumiskoht, населённый пункт asula, проходной пункт pääsla, läbipääs, тепловой пункт soojussõlm, soojasõlm, küttesõlm, пункт технического обслуживания tehnohooldejaam, tehnohooldusjaam, переломный пункт murranguline hetk, murrangumoment, поворотный пункт pöördemoment, -punkt, кульминационный пункт kulminatsioonipunkt, -moment, kulminatsioon, исходный пункт lähtepunkt, основной пункт наших разногласий meie lahkhelide põhipunkt, слабый пункт в рассуждениях arutluste nõrk koht, щекотливый пункт delikaatne punkt ~ küsimus, во всех пунктах igas asjas ~ suhtes, по пунктам, пункт за пунктом punkt-punktilt, punkt punkti järel, üksipulgi, пункт договора lepingu punkt ~ paragrahv, соглашение из пяти пунктов viiest punktist koosnev ~ viiepunktiline kokkulepe
укромный 126 П (кр. ф. укромен, укромна, укромно, укромны) üksildane, omaette ~ eraldi olev, varjatud; укромное место üksildane paik, укромный уголок vaikne ~ omaette nurgake
форум 1 С м. неод. foorum (aj. keskne väljak Roomas; rohkearvuline esindajate kokkutulek; diskussioonide paik); всемирный форум молодёжи ülemaailmne noorsoofoorum, всемирный форум журналистов ülemaailmne ajakirjanike foorum
заветный 126 П sala-, salajane, sisim; püha, tõotatud; van. pärandatud; заветное желание salasoov, sisim soov, palavaim ~ sügavaim soov, заветное колечко folkl. tõotussõrmus, võlusõrmus, заветный край kallis paik, заветная мечта südamesoov, salaigatsus
заповедный 126 П
keelualune, kaitsealune; заповедный лес looduskaitsemets;
ülek. sala-; kallis, püha; заповедная мечта salasoov, salaunistus, заповедное место salakoht, ainult kellele teada olev paik, заповедный дуб kellele püha ~ mälestusrikas tamm
известный 126 П (кр. ф. известен, известна, известно, известны) кому, чем tuntud, tuttav, kuulus; (без кр. ф.) teatud, teatav; известный учёный tuntud ~ kuulus teadlane, эта местность хорошо известна отцу isale on see paik hästi tuttav, он известен своей музыкальностью ta on oma musikaalsuse poolest tuntud, известная величина mat. tuntud suurus, известное дело teadagi, muidugi, tuntud lugu, в известных случаях teatavail ~ teatud juhtudel, до известной степени teataval ~ teatud määral
многоводный 126 П (кр. ф. многоводен, многоводна, многоводно, многоводны) veerikas, veerohke, niiskusküllane, niiskusrohke; sademe(te)rohke, sademe(te)rikas; многоводная река veerikas ~ veerohke jõgi, многоводная местность veerikas ~ niiskusrohke paik(kond) ~ ala ~ (maa)koht, многоводный год sademe(te)rohke aasta
негостеприимный 126 П (кр. ф. негостеприимен, негостеприимна, негостеприимно, негостеприимны) külalislahkuseta, külalislahkusetu, ebasõbralik; негостеприимная хозяйка külalislahkuseta ~ ebasõbralik perenaine, негостеприимный край ülek. ebasõbralik paik, негостеприимная встреча jahe vastuvõtt
неизведанный 127 П (кр. ф. неизведан, неизведанна, неизведанно, неизведанны) liter. tundmatu, uurimata, äraproovimata, senitundmatu; неизведанный край tundmatu ~ läbiuurimata paik ~ ala ~ maakoht, неизведанное чувство senikogematu ~ seni läbielamata tunne
пустопорожний 121 (кр. ф. пустопорожен, пустопорожня, пустопорожне, пустопорожни) П
van. tühi, asustamata, hoonestamata; пустопорожнее место tühi ~ hoonestamata koht ~ paik, пустопорожние земли kasutamata ~ söötis maad;
ülek. kõnek. tühine, tühi, paljas, sisutu, tarbetu, ilmaaegne; пустопорожняя дискуссия tühine ~ tühi vaidlus, пустопорожний разговор (tühi)paljas jutt
театр 1 С м. неод.
teater (teatrikunst, lavakunst; teatrihoone); драматический театр draamateater, кукольный театр, театр кукол nukuteater, театр юного зрителя noorsooteater, театр оперы и балета ooperi- ja balletiteater, академический театр akadeemiline teater, театр Шекспира Shakespeare’i teater, история театра teatrikunsti ajalugu, посещать театр teatris käima, анатомический театр van. anatoomikum;
ülek. (toimumis)paik, platsdarm; võitlusväli, tallermaa; (sõja)tander; театр военных действий, театр войны sõjatander, морской театр военных действий meresõjatander, континентальный театр военных действий mandrisõjatander, kontinentaalsõjatander, главный театр военных действий põhisõjatander
уединённый 128
страд. прич. прош. вр. Г уединить;
прич. П (кр. ф. уединён, уединённа, уединённо, уединённы) üksildane, eraldine, isoleeritud, eraklik; уединённое место üksildane ~ kõrvaline paik, уединённый дом üksildane ~ eraldiseisev ~ teistest eemal maja, уединённая жизнь üksildane ~ eraklik elu, üksildaseelu, erakuelu, уединённая комната eraldiasetsev ~ kõrvaline tuba, уединённый разговор omavaheline jutt, neljasilmajutt
целик 19 С м. неод.
mäend. tervik (kaevandamata jäetud maavara, näit. lae kaitseks); барьерный целик barjääritervik, околоствольный целик šahtitervik, опорный целик tugitervik;
madalk. (puutumatu) paik (uudismaa, ürgmets vm.); ехать целиком sissetallamata teed ~ teeta maad mööda ~ õkva ~ silmalt sõitma
целина 53 С ж. неод. (без мн. ч.)
uudismaa; освоение целины uudismaa hõlvamine, поднять целину uudismaad kündma ~ üles harima, подъём целины uudismaakünd, uudismaa ülesharimine, поднятая целина ülesküntud ~ ülesharitud uudismaa;
(puutumata) lagendik ~ paik ~ ala (ka ülek.); снежная целина lumelagendik, зелёная целина луга roheline ~ haljas puutumata niiduvaip, идти целиной sissetallamata teed minema

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur