[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 121 artiklit

аркан 1 С м. неод. lasso, arkaan; ловить арканом lassoga püüdma, тянуть ~ тащить на аркане кого lõa otsas vedama (ka ülek.)
арканить 269a Г несов. кого lassoga püüdma keda; арканить лошадь hobust lassoga püüdma; vrd. заарканить
брать 216 Г несов. (eeskätt korduva v. kestva tegevuse puhul) → сов. взять
кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; брать книгу в руки raamatut kätte võtma, брать за руку кого kellel käest kinni võtma, брать ребёнка на руки last sülle võtma, брать на колени põlve(de)le ~ sülle võtma, брать под руку käe alt kinni võtma, брать с собой (endaga) kaasa võtma, брать в жёны naiseks võtma, брать в армию sõjaväkke võtma, брать такси taksot võtma, брать в помощники abiliseks võtma, брать сироту на воспитание vaeslast kasvatada võtma, брать власть в свои руки võimu enda kätte võtma, брать напрокат laenutusest võtma, брать на поруки käendusele võtma, брать на себя смелость söandama, endale julgust võtma, брать на учёт arvele võtma, брать на себя обязательства enesele kohustusi võtma, брать от жизни всё elult kõike võtma, брать вправо paremale hoid(u)ma ~ võtma, брать книги в библиотеке raamatukogust raamatuid tooma ~ laenutama, брать взаймы laenama (raha), брать цитаты из классиков klassikuid tsiteerima, брать барьер tõket ületama, брать высоту (1) kõrgust ületama (sportlase kohta), (2) kõrgustikku vallutama, брать крепость штурмом kindlust tormijooksuga võtma ~ vallutama, пленных не брать! vange mitte võtta! брать живым elusalt kinni püüdma ~ võtma, брать под караул ~ под стражу vahi alla võtma;
(eelistatav on брать) кого-что, без доп. võtma; брать начало alguse saama, его никакая пуля не берёт teda ei võta ükski kuul, ружьё берёт на тысячу шагов see püss tabab tuhande sammu peale, брать взятки altkäe(maksu) ~ pistist võtma;
(ainult брать) что kõnek. korjama mida; брать грибы, ягоды seeni, marju korjama;
(eelistatav on брать) кого valdama keda; его страх берёт teda valdab hirm;
брать ~ взять слово с кого kellelt (au)sõna võtma; брать ~ взять пример eeskuju võtma; брать ~ взять верх peale jääma; брать ~ взять быка за рога härjal sarvist haarama; брать ~ взять голыми руками paljakäsi ~ vaevata võtma; брать ~ взять на мушку kirbule võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte võtma; не брать в рот mitte suu sissegi võtma; брать ~ взять под своё крылышко кого keda oma tiiva alla võtma; брать ~ взять в оборот keda käsile võtma; брать ~ взять измором aeglasel tulel praadima; брать ~ взять за сердце (за душу, за живое) südamesse minema, sügavalt liigutama; брать ~ взять за горло кого kõri pihku võtma; брать ~ взять на буксир järele aitama, sleppi võtma; брать ~ взять с бою rünnakuga vallutama; брать ~ взять в толк aru saama; брать ~ взять на заметку kõrva taha panema; брать ~ взять под козырёк kulpi lööma
втираться 169 Г несов. сов. втереться
во что, между кем kõnek. ennast sisse suruma, sisse trügima; втираться в толпу rahvahulka trügima;
страд. к втирать;
втираться ~ втереться в доверие к кому kõnek. halv. kelle usaldust võita püüdma
вы- приставка väljendab
väljapoole suunatud tegevust; выехать välja sõitma, выбегать välja jooksma, вытечь välja voolama, выгнать välja ajama, вытащить välja tõmbama;
tulemuse saavutamist, tegevusega lõpulejõudmist; выучить selgeks õppima, вымыть puhtaks pesema, выдумать välja mõtlema, выспаться end välja magama, выловить tühjaks püüdma, kõiki kinni püüdma, высмотреть välja valima ~ vaatama
выбиваться 169 Г несов. сов. выбиться
из чего välja rabelema, (kõigest väest) välja pääseda püüdma; выбиваться из толпы rahvasummast välja trügima, выбиваться из долгов võlgadest välja rabelema, выбиваться из нищеты ~ нужды vaesuse kütkest vabanema;
из чего, из-под чего välja tungima ~ tikkuma ~ langema; солнце выбивалось из-за тучи päike tungis pilve tagant välja, волосы выбиваются из-под шляпы juuksed tikuvad kübara alt välja, выбиваться из расписания ~ из графика graafikust välja langema;
страд. к выбивать;
выбиваться ~ выбиться в люди heale järjele ~ haljale oksale jõudma; выбиваться ~ выбиться из колеи rööpast välja minema; выбиваться ~ выбиться из сил (1) kõigest jõust pingutama, kõigest väest püüdma, (2) surmani väsinud olema
выгородить 313*a Г сов. несов. выгораживать
что (aiaga) piirama ~ ümbritsema, tarastama;
кого kõnek. õigustama keda; пытаться выгородить друга sõpra õigustada ~ välja rääkida püüdma
выловить 321* Г сов. несов. вылавливать кого-что tühjaks ~ välja ~ kinni püüdma, välja õngitsema, kinni võtma; кошка выловила мышей kass on kõik hiired kinni püüdnud, всю рыбу в реке не выловишь kõiki kalu jõest ei püüa, jõge kaladest tühjaks ei püüa, выловили всех беглецов jooksikud püüti ~ nabiti kinni
выудить 313*a Г сов. несов. выуживать
кого-что, чем välja õngitsema (ka ülek.), õngega (välja, kinni) püüdma; мальчик выудил щуку poiss tõmbas (õngega) haugi välja;
что, у кого ülek. kõnek. välja pinnima ~ pressima; он выудил у меня подробности ta pinnis mult üksikasjad välja
гадать 165b Г несов.
кому, на чём, по чему ennustama, ette kuulutama; гадать на картах kaarte panema, гадать на кофейной гуще kohvipaksu pealt lugema ~ ennustama, гадать по руке kätt vaatama, гадать на ромашке karikakramängu mängima, «armastab, ei armasta» lugema;
о ком-чём, без доп. kõnek. oletama, mõistatama, arvama; гадать о его намерениях tema kavatsusi ära arvata ~ mõistatada püüdma, никто не думал и не гадал keegi ei osanud (ette) arvata
гарпун 2 С м. неод. harpuun, hülgeraud; бить гарпуном harpuuniga püüdma
гнаться 184 (с. р. прош. вр. гналось и гналось) Г несов. за кем-чем taga ajama, jahtima keda-mida (ka ülek.); гнаться за деньгами kõnek. raha taga ajama, гнаться за славой kõnek. kuulsust taga ajama;
гнаться ~ погнаться за двумя зайцами kõnek. kahte jänest ~ varblast püüdma; гнаться по пятам за кем kõnek. kannule jõudma kellele, kannul olema kellel; vrd. гоняться
гоняться 255 Г несов. за кем-чем keda-mida taga ajama (kõnek. ka ülek.), püüdma; дети гонялись друг за другом lapsed ajasid üksteist taga; vrd. гнаться
добиваться 169 Г несов. сов. добиться
чего, чем, в чём taotlema, püüdlema, saavutada püüdma; saavutama; добиваться успеха edu taotlema, он всегда добивался своей цели ta jõudis alati eesmärgile, добиваться невозможного võimatut taotlema ~ saavutama, добиваться ответа vastust taotlema ~ saama;
страд. к добивать
добывать 169a Г несов. сов. добыть
что hankima, muretsema, nõutama; добывать нужные инструменты vajalikke tööriistu hankima ~ nõutama, добывать средства к жизни elatist hankima, добывать себе хлеб в поте лица palehigis leiba teenima;
что tootma, kaevandama, saama, ammutama, saakima; добывать руду maaki kaevandama, добывать нефть naftat tootma ~ saakima, добывающая промышленность hankiv tööstus;
кого (kinni) püüdma (ulukeid);
добывать ~ добыть кровью что verehinnaga saama mida; добывать ~ добыть собственным горбом что oma kümne küünega teenima mida
доискиваться 168 Г несов. сов. доискаться кого-чего kõnek. üles ~ välja otsima; (välja) selgitama; доискиваться истины tõtt välja selgitada püüdma, tõeni jõuda püüdma
живой 120 П (кр. ф. жив, жива, живо, живы)
elus; ülek. elav; поймать кого живым keda elusalt kinni võtma ~ püüdma, она ещё жива ta elab veel, жив надеждой elab lootusest;
(без кр. ф.) elus-, elav(-) (ka ülek.); eluline, tõeline, tegelik; живая рыба eluskala, живые ресурсы elusressursid, bioressursid, живой вес elusmass, -kaal, живое существо elusolend, живая природа elusloodus, живой уголок elavnurk, живая сила sõj. elavjõud, живая изгородь aiand. hekk, elavtara, живая очередь elav järjekord, живой ребёнок elav ~ vilgas laps, живой интерес elav huvi, живая речь elav sõna, ilmekas kõne, живая вода folkl. eluvesi, живая рана värske haav;
П С живой м. од, живое с. неод. (без мн. ч.) elav; живые и мёртвые elavad ja surnud, остаться в живых ellu jääma;
живая летопись чего elav ajalugu (inimese kohta); живой рукой kõnek. kärmel käel, imekiiresti, kibekähku; брать ~ взять ~ задевать ~ задеть ~ затрагивать ~ затронуть за живое кого kõnek. (1) kelle hella kohta puudutama, kelle südamesse lõikama, kellele hinge minema, kelle südant liigutama, (2) kelle meeli köitma; на живую нитку kõnek. ülepeakaela, kuidagimoodi, pilla-palla; на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt; ни жив ни мёртв (hirmust) poolsurnud; живого места нет ~ не осталось на ком kellel ei jäänud tervet kohta ~ laiku ihule
заарканить 269а Г сов. несов. заарканивать кого-что linguga ~ lassoga kinni püüdma; ülek. madalk. lõõga kaela panema kellele; vrd. арканить
заботиться 274 Г несов. о ком-чём hoolitsema, hoolt kandma kelle eest; hoolima kellest; muretsema, muret tundma mille üle ~ kelle pärast; заботиться о детях laste eest hoolitsema, о себе он вовсе не заботится enesest ei hooli ta üldse, заботиться о точности чего püüdma täpne olla milles; vrd. позаботиться
затравить 321 Г сов. несов. затравливать кого
(koertega, jahikulliga) kinni püüdma ~ tapma ~ surnuks ajama;
ülek. kõnek. elu kibedaks tegema, (tagakiusamisega) hinge seest võtma; затравить человека inimesel elu põrguks tegema
избывать 169a Г несов. сов. избыть кого-что van., folkl. kellest-millest vabanema, lahti saama; vabaneda püüdma; избывать скуку igavust peletama
изловить 321 Г сов. несов. излавливать кого kõnek. kinni püüdma ~ võtma, kätte saama, кого, на чём tabama (ka ülek.); изловить огромную рыбину pirakat ~ jurakat kala püüdma, изловить вора varast kinni võtma, изловить на жульничестве suliteolt tabama
изощряться 255 Г несов. сов. изощриться . в чём, с инф., без доп. kõigest väest püüdma; как он ни изощрялся... kuidas ta ka ei püüdnud...
ладиться 270 Г несов.
(без 1 и 2 л.) laabuma, edenema, sujuma, korda minema; работа не ладится töö ei laabu ~ ei edene;
(без 1 и 2 л., обычно с отриц.) с чем kokku sobima;
с инф., на что madalk. murd. kavatsema, püüdma
ловить 321 Г несов. сов. поймать кого-что, чем püüdma (ka ülek.); на чём ülek. tabama; ловить мяч palli püüdma, ловить птиц сетями võrguga linde püüdma, он любит ловить рыбу talle meeldib kala püüda, ловить жениха kõnek. meest püüdma, ловить чей взгляд kelle pilku püüdma, ловить каждое слово оратора kõnelejat pingsalt kuulama, ловить вора varast taga ajama, ловить случай (sobivat) juhust otsima ~ ootama, ловить себя на чём end millelt tabama, ловить кого на лжи keda valetamiselt tabama;
ловить на лету что (1) lennult tabama, õhust haarama; (2) ahnelt kuulama; ловить ~ поймать на слове кого (1) sõnast püüdma keda, (2) sõna sabast kinni haarama kellel, ловлю на слове meest sõnast, härga sarvest; ловить рыбу в мутной воде sogases vees kalu püüdma
ловушка 73 С ж. неод. lõks (ka ülek.), püünis; tehn. püüdur; попасть в ловушку lõksu langema ~ sattuma ~ minema, поставить ловушку lõksu ~ püünist üles panema ~ seadma, поймать в ловушку lõksuga kinni püüdma, массная ловушка tehn. massipüüdur
мормышка 73 С ж. неод. lant, vedel (-i); ловить на мормышку landiga (kala) püüdma
мутный 126 П (кр. ф. мутен, мутна, мутно, мутны) hägune, sogane; ähmane, tuhm; sompus, sombune; мутная вода sogane ~ hägune vesi, мутный взгляд ähmane ~ hägune ~ tuhm pilk, мутные глаза ähmased ~ tuhmid silmad, мутное стекло tuhm klaas, мутное небо sompus ~ sombune taevas, мутная голова uimane pea;
ловить рыбу в мутной воде sogases vees kalu püüdma
мышковать 172b Г несов. hiiri püüdma (loomade kohta)
мяч 29 С м. неод. pall; волейбольный мяч võrkpall, теннисный мяч tennisepall, футбольный мяч jalgpall, вести мяч palli põrgatama, palliga liikuma, triblama, ввести мяч в игру palli mängu panema, забить мяч в ворота palli väravasse lööma, väravat lööma, передать мяч palli söötma, söötu tegema ~ andma, palli edasi andma, отбить мяч palli tagasi ~ ära lööma, погасить мяч palli suruma (võrkpallimängus), подать мяч pallima, servima, поймать мяч palli (kinni) püüdma, играть в мяч palli mängima
накинуть 334 Г сов. несов. накидывать
что, на кого-что peale ~ üle viskama; накинуть шинель на плечи sinelit õlgadele võtma, накинуть шубу kasukat ülle tõmbama, накинуть аркан lassot ümber viskama, lassoga (kinni) püüdma;
что, на что, к чему kõnek. juurde ~ otsa panema; накинуть цену hinda tõstma ~ juurde panema;
что (juurde) kasvatama (silmi kudumisel)
наловить 321 Г сов. несов. налавливать что, кого-чего (mingit hulka) püüdma; мальчик наловил рыбы poiss oli kalu püüdnud
напрасно Н asjata, asjatult, ilmaaegu; напрасно он это делает ta teeb seda asjata, его ждали напрасно teda oodati asjatult, напрасно стараться ilmaaegu ~ asjatult püüdma, напрасно надеяться tühja ~ asjatult lootma
напроситься 319 Г сов. несов. напрашиваться 1. kõnek.
куда, с инф. tükkima, tikkuma, end pakkuma ~ peale sundima; напроситься в гости külla tulla tahtma ~ tikkuma, напроситься провожать saatma tikkuma, напроситься в помощники appi tulla tahtma ~ abiliseks tikkuma;
на что välja ~ esile kutsuma, provotseerima; напроситься на комплимент (vägisi v. provotseerides) komplimenti püüdma ~ tahtma;
(без несов) чего, без доп. (tungivalt v. kaua) paluma, anuma; придёт время -- сам напросишься помощи tuleb aeg, ja pead ise teistelt abi paluma
наудить 313a Г сов. несов. науживать что, кого-чего (mingit hulka) õngega püüdma ~ välja õngitsema
норовить 300b Г несов. с инф., в кого-что kõnek. püüdma mida teha, sihtima mida, kippuma kelleks; норовить ударить lüüa püüdma ~ katsuma, норовить в начальники ülemuse kohta sihtima ~ himustama, ülemuseks kippuma, норовить уйти пораньше varem ära kippuma
обвести 367 Г сов. несов. обводить
кого-что, вокруг ~ мимо ~ около чего ümber ~ ringi viima; он обвёл меня вокруг дома ta tegi minuga ringi ümber maja;
кого sport (palli v. litriga) läbi murdma, triblama, (palli v. litrit) mööda viima ~ vedama kellest, (palli) mööda põrgatama kellest;
кого-что, чем osutama, (käega) näitama; (pilguga) üle libistama; обвести присутствующих взглядом ~ глазами pilgul üle kohalolijate libiseda laskma;
что, чем ümbritsema; (joonega) piirama, ringi ~ piirjoont ümber tõmbama; tugevama joonega üle tegema; обвести стену вокруг чего müüriga ümbritsema mida, mille ümber müüri ehitama ~ püstitama, обведённый оградой двор aiaga ~ taraga piiratud õu, строки, обведённые синим read, millel on sinine joon ümber, sinisega ümbertõmmatud ~ piiratud read, обвести цифру кружком numbrile ringi ümber tõmbama, обвести чертёж тушью joonestust tušiga üle tegema;
кого kõnek. petma, ninapidi vedama, alt tõmbama; он ловко обвёл всех ta vedas kõiki osavalt ninapidi;
обвести ~ обводить вокруг пальца (1) кого alt tõmbama, haneks püüdma keda; (2) что van. kibekähku ~ välkkiirelt valmis tegema mida ~ toime tulema millega
обернуть 338 Г сов. несов. обёртывать, оборачивать
что, чем, во что, вокруг чего ümber panema ~ keerama mida millele, pakkima ~ mähkima ~ keerama mida millesse; обернуть книгу бумагой ~ книгу в бумагу raamatule paberit ümber panema, обернуть платок вокруг головы rätikut ümber pea mässima;
что к кому-чему, куда (ümber) pöörama; обернуть лицо к окну nägu akna poole pöörama, näoga akna poole pöörduma, обернуть дело в свою пользу asja oma kasuks pöörama, обернуть разговор в другую сторону kõnek. juttu teisale pöörama;
несов. оборачивать что kõnek. kummuli keerama, ümber ajama;
несов. оборачивать что kõnek. van. käibele ~ ringlusse laskma;
несов. оборачивать что kõnek. ära ~ korda tegema, joonde ajama, hakkama saama; быстро обернуть дело asja kiiresti joonde ajama;
кого-что, в кого-что, кем muutma, moondama; обернуть кого волком ~ в волка hundiks moondama keda, обернуть кого в камень kiviks moondama keda;
обернуть ~ обводить ~ обвести вокруг пальца кого kõnek. keda haneks püüdma ~ tõmbama, alt tõmbama
особь 90 С ж. од. liter. isend, üksikolevus, indiviid; особь женского пола emane isend, отловить несколько особей ящериц mõned sisalikueksemplarid (kinni) püüdma
откреститься 318 Г сов. несов. открещиваться
от кого-чего, без доп. kirikl. (kaitseks) risti ette lööma;
(без несов.) kõnek. risti ettelöömist lõpetama;
от чего kõnek. hoiduma; от кого lahti saada püüdma
отловить 321 Г сов. несов. отлавливать
кого (valikuliselt, valides) püüdma;
(без несов.) кого, без доп. kõnek. püüdmist lõpetama
парусить 273a, b (повел. накл. паруси и парусь, парусьте; без 1 л. ед. ч.) Г несов.
против чего, без доп. (purjega) tuult püüdma, tuules loovima; что безл. loksutama, kõigutama, laperdama ~ kõikuma panema;
nagu puri paisuma; что kõnek. nagu purje paisutama
пере- приставка väljendab
tegevuse suunda v. kohamuutust: üle, ümber; переплыть üle ujuma, перейти üle minema, ületama, перешагнуть üle astuma, перебросить üle viskama, пересесть teise kohta ~ ümber istuma;
tegevuse kordust v. oleku muutust: üle, uuesti, ümber; переспросить üle küsima, küsimust kordama, перезвонить uuesti helistama, переиздать kordustrükkima, kordustrükki välja andma, переобуть teisi kingi ~ saapaid vm. jalga panema, переделать ümber tegema, переименовать ümber nimetama, перевоспитать ümber kasvatama, перелить ümber valama, перелить колокола в пушки kiriku- ~ tornikelli kahuriteks valama;
tegevuse liigset intensiivsust: üle, liiga; пересолить üle soolama, liiga soolaseks tegema, переварить liiga pehmeks keetma, перехвалить кого kelle kiitusega liiale minema, перестараться ülepüüdlik olema, liigpüüdlikkust ilmutama, püüdlikkusega üle pakkuma;
tegevuses kellegi ületamist: üle; перекричать кого kellest üle karjuma, перехитрить кого keda üle kavaldama, kellest kavalam olema, переспорить кого kellega vaieldes peale jääma, kellest vaidluses üle olema;
tegevuse kandumist paljudele v. kõigile olendeile ja esemeile; перессорить (всех) (kõiki) omavahel tülli ajama, переловить (рыбу в реке) (jõge kaladest) tühjaks püüdma, перечитать (книги) kõiki (raamatuid) järjest läbi lugema;
jaotavat v. poolitavat tegevust: katki, pooleks, läbi; переломить katki ~ pooleks murdma, перепилить läbi ~ pooleks saagima, перегрызть läbi ~ katki närima;
ajavahemiku veetmist; переночевать ööd veetma ~ mööda saatma, перезимовать talve veetma, talvitama, переждать ära ootama;
tegevuse lühikestust v. vähest intensiivsust: veidi, pisut; передохнуть hinge tõmbama, pisut puhkama, перекусить midagi hamba alla võtma, pisut einestama
переловить 321 Г сов. несов. перелавливать кого-что (järgemööda kõiki v. hulka kinni) püüdma; переловить всю рыбу kalast tühjaks püüdma
перемогаться 169 Г несов. сов. перемочься
kõnek. üle ~ jagu ~ võitu saada püüdma, oma häda ~ valu maha suruma;
madalk. (vaevaliselt, kuidagimoodi) läbi ajama, peost suhu elama
перемудрить Г сов.
285b с чем, без доп. kõnek. üleliia ~ ülearu tark olla püüdma, asja ülearu keeruliseks ajama;
285a кого-что madalk. üle kavaldama, kavalusega üle trumpama
перестараться 165 Г сов. kõnek. üleliia püüdma, üle pingutama
перехватать 165a Г сов.
кого-что kõnek. (järgemööda kõiki v. paljusid) kinni võtma ~ püüdma, (ajapikku kõike v. paljut) haarama ~ kahmama; перехватать всех беглецов kõiki jooksikuid kinni võtma ~ nabima;
что madalk. (kõike v. hulka) läbi katsuma ~ käppima
перехватить 316a Г сов. несов. перехватывать
кого-что kinni pidama ~ haarama, tabama, peatama; peale sattuma; перехватить знакомого по дороге teel tuttavaga kokku juhtuma;
что sõj. (teed) ära lõikama; перехватить пути сообщения (liiklus)teid ära lõikama;
кого-что vahelt ära haarama ~ kahmama; перехватить письмо kirja vahelt ära võtma ~ näppama, перехватить мяч palli ära võtma (vastaselt);
что kinni püüdma (ka ülek.); перехватить взгляд pilku kinni püüdma, перехватить след jälge üles võtma;
что (mujalt) kinni võtma ~ haarama; перехватить мешок сверху kotisuust kinni haarama;
что, чем kokku tõmbama; перехватить талию поясом vööd peale tõmbama ~ panema, перехватить жгутом ногу jalga köidisega ~ žgutiga kinni tõmbama ~ siduma;
что ülek. (kinni) nöörima; дыхание перехватило hing jäi kinni, голос перехватило ei tulnud häälepiuksugi, радость перехватила ей дыхание ta oli rõõmust hingetu;
что madalk. läbi lõikama (kõri);
316a что, чего, без доп. kõnek. hamba alla pistma, (kergelt) einestama, kerget einet võtma;
316a что, чего, без доп. kõnek. lühilaenu tegema, (mõneks päevaks) võlgu võtma; перехватить (денег) на недельку nädalaks võlgu võtma;
316b kõnek. liiale minema, üle pakkuma; перехватить в шутках naljadega liiale minema;
перехватить ~ хватить через край kõnek. üle piiri ~ liiale minema, üle pakkuma ~ soolama
побудить I 313a Г сов. кого-что kõnek. (kõiki, paljusid) üles äratama ~ äratada püüdma ~ üles peletama; побудить зверя jah. metsloomi üles peletama
повыловить 278*a (повел. накл. повылови) Г сов. кого-что kõnek. (ajapikku kõike v. kõiki v. paljut v. paljusid) välja püüdma
погнаться 184 (прош. вр. погналось и погналось, погнались и погнались) Г сов. за кем-чем keda taga ajama hakkama; за чем kõnek. mida taga ajama, jahtima; погнаться за славой kuulsust taga ajama ~ jahtima hakkama;
гнаться ~ погнаться за двумя зайцами kõnek. kahte jänest ~ varblast püüdma, kaht kärbest ühe hoobiga tabada püüdma
подделаться 164 Г сов. несов. подделываться
под кого-что matkima, jäljendama keda; kohanduma, end kohandama ~ seadma; подделаться под вкусы читателя lugeja maitsele orienteeruma, подделаться под тон собеседника end kaasvestleja järgi seadma;
к кому kõnek. end kelle meele järele seadma, kelle tahtmist tegema, kellele meeldida püüdma
подладиться 270 Г сов. несов. подлаживаться к кому-чему, под кого-что kõnek.
end millega ~ millele kohandama ~ mugandama ~ mille järgi seadma ~ häälestama; подладиться к шагу кого sammu kelle järgi seadma;
ülek. halv. meeldida püüdma; он умел к каждому подладиться ta oskas igaühe meele järele olla
подловить 321 Г сов. несов. подлавливать кого-что kõnek. tabama, (kinni) püüdma (ka ülek.); подловить на дороге teelt tabama, подловить на слове sõnast püüdma
подражать 165b Г несов. кому-чему, в чём jäljendama, järele tegema, matkima, imiteerima; подражать чьей походке kelle kõnnakut järele tegema, подражать пению птиц linnulaulu matkima ~ imiteerima, подражать отцу в работе töös isa sarnane olla püüdma
подстерегать 169a Г несов. сов. подстеречь кого-что
luurama, tabada püüdma, varitsema; подстерегать зверя ulukit varitsema, подстерегать момент momenti tabada püüdma;
(без сов) varitsema, ähvardama; его подстерегала опасность teda ähvardas ~ varitses oht
подхватить 316a Г сов. несов. подхватывать
кого-что alt ~ lennult ~ õhust ~ kukkumise pealt kinni haarama ~ püüdma (ka ülek.); подхватить кого под мышки keda kaenla alt kinni haarama, подхватить за руки kätest haarama, подхватить брошенный мяч palli lennult haarama ~ püüdma, подхватить чужую мысль teiste mõttest kinni haarama;
кого-что kõnek. kaasa haarama ~ viima; быстрое течение подхватило лодку (kiire) vool viis paadi kaasa;
кого-что ülek. kõnek. saama, (endale) napsama; подхватить насморк nohu saama, подхватить богатую невесту endale rikast pruuti napsama;
316b (paigalt) sööstma, minema tormama (hobuse vm. kohta);
что, без доп. kaasa laulma hakkama, laulus kaasa lööma;
что ülek. toetama; подхватить призыв üleskutset toetama, подхватить хором kooris toetama
подыграться 165 Г сов. несов. подыгрываться к кому-чему, под кого-что kõnek. halv. kellele meele järele olla püüdma, kelle pilli järgi tantsima
поймать 165a Г сов. несов. ловить кого-что kinni püüdma ~ võtma, kätte saama, tabama; поймать на лету lennult kinni püüdma, поймать живьём elusalt kinni võtma, поймать за руку käest kinni haarama, поймать рыбу kala kätte saama, поймать вора varast kätte saama, поймать на лжи valelt tabama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, поймать ~ задержать с поличным jur. kuriteolt tabama;
поймать ~ ловить на слове ~ на словах кого kelle sõnast ~ sõnasabast kinni haarama, keda sõnast püüdma, kelle sõnade kallal norima; поймать ~ подцепить на удочку кого keda õnge võtma; поймать ~ ловить себя на чём ennast millelt tabama
половить 323a Г сов. кого-что, чего (mõnda aega, pisut) püüdma keda-mida; ушёл половить рыбу läks(in) kalale
попробовать 171a Г сов.
что, с инф., без доп. proovima, katsuma, püüdma; попробовать свои силы oma jõudu proovima, попробовать объяснить selgitada katsuma ~ püüdma, попробуй(те) только kõnek. eks katsu(ge) ~ proovi(ge) vaid (ähvardusena);
что, чего, без доп. maitsma, proovima; попробовать вина veini proovima ~ maitsma, попробовать на вкус maitsma
попытаться 165 Г сов. с инф. katsuma, proovima, üritama; попытаться оправдаться end õigustada püüdma ~ katsuma; vrd. пытаться
порох 21 (род. п. ед. ч. пороха и пороху) С м. неод. püssirohi; ülek. kõnek. tulesäde; бездымный порох suitsuta püssirohi, дымный ~ чёрный порох suitsuga ~ must püssirohi, охотничий порох jahipüssirohi, эта девочка -- настоящий порох see tüdruk on nagu kadakapõõsas ~ püssipauk;
даром тратить порох kõnek. (1) asjata suud kulutama, (2) ilma soojaks kütta püüdma, tühja vaeva nägema ~ tööd tegema; держать порох сухим löögivalmis ~ lahinguvalmis olema; пахнет порохом kõnek. õhus on tunda püssirohulõhna; не хватает пороху у кого на что kelle jõud ei kanna, kellel jääb väest ~ julgusest vajaka, kellel on vähe jaksu; понюхать пороху kõnek. püssirohtu nuusutama; (ни) синь пороха van. mitte tuhkagi; пороха ~ пороху не выдумает imet ei tee, pole eriti nupukas
порыбачить 271b Г сов. kõnek. (veidi) kalastama ~ kalal käima ~ kala püüdma
порываться II 169 Г несов.
kõnek. rabelema, rapsima, siplema; порываться вперёд ettepoole kippuma ~ rabelema;
с инф., без доп. mida teha proovima ~ ärgitama, püüdlema; порываться уходить ärgitama ära minna, порываться встать tormakalt tõusta püüdma
порыться 347 Г сов. kõnek. (mõnda aega, veidi) tuhnima ~ sorima ~ sobrama ~ urgitsema ~ koukima; порыться в карманах taskutes tuhnima, порыться в архиве arhiivis väheke tuhnima, порыться в душе ülek. hinges urgitsema, порыться в памяти ülek. mälus sorima, meelde tuletada püüdma
постараться 165 Г сов. с инф., без доп. püüdma, katsuma, üritama, katset tegema; vrd. стараться
потянуться 339 Г сов. несов. потягиваться
end sirutama, ringutama;
(без несов) к кому-чему end sirutama kelle-mille poole, küünitama, haarata püüdma; ülek. kelle poole hoidma hakkama; потянуться к телефону telefonitoru järele küünitama, потянуться через стол за книгой üle laua raamatut võtma upitama, потянуться к наживе rikkust taga ajama, kasumi poole kätt sirutama, птицы потянулись на юг linnud seadsid end lõunasse lendama, из трубы потянулся дым korstnast hakkas suitsu tulema, крестьяне потянулись в колхозы talupojad läksid ~ astusid kolhoosi, к науке потянулась молодёжь teadusse on hakanud pürgima noored;
(без несов) venima ~ aeglaselt liikuma hakkama; скучно потянулось время aeg venis igavalt, потянулись долгие зимние вечера algas pikkade talveõhtute aeg, за окном потянулись поля aknast mööda libisesid ääretud (vilja)väljad
поудить 313b Г сов. кого, без доп. (mõnda aega) õngitsema ~ (õngega) kala püüdma
похрабриться 285 Г сов. kõnek. (mõnda aega) julge ~ vapper ~ vahva näida püüdma
препятствовать 171b Г несов. кому-чему, без доп., с инф. takistama, takistuseks olema; tõkestama; препятствовать чьим намерениям kelle kavatsusi luhta ~ nurja ajada püüdma; vrd. воспрепятствовать
претендовать 172b Г несов. на кого-что pretendeerima, nõudlema, taotlema, nõudeid esitama; претендовать на должность кого kelle ametikohale pretendeerima, претендовать на остроумие ülek. vaimukas ~ teravmeelne olla püüdma
претензия 89 С ж. неод. pretensioon, nõudmine, taotlus; kaebus; неосновательная претензия põhjendamatu ~ alusetu ~ tühine pretensioon, законная претензия seaduslik nõudmine, предъявить претензии к кому kellele pretensioone esitama, отказаться от претензий pretensioonidest ~ nõudmistest loobuma, отклонить претензию taotlust ~ nõudmist tagasi lükkama, (говорить) с претензией на остроумие vaimukas ~ teravmeelne olla püüdma, быть в претензии на кого kelle peale pahane ~ solvunud olema, я не в претензии ma ei ole pahane ~ solvunud, человек с претензиями pretensioonikas inimene
приложить 311a Г сов.
несов. прикладывать; приложить печать к чему millele pitserit panema, pitsatit alla ~ peale lööma;
несов. прилагать что, к чему lisama, kõnek. (juurde, lisaks) panema; приложить к заявлению документы avaldusele dokumente lisama;
несов. прилагать что, к чему rakendama, tarvitusele ~ kasutusele võtma; приложить все силы к чему kogu jõudu rakendama millele, приложить всё старание kõigest väest püüdma, kogu jõudu pingutama, ponnistama, приложить усилия jõupingutusi tegema;
кто приложил руку (1) к чему kelle käsi on ~ oli milles mängus, (2) к чему, под чем kes pani (oma) käe alla (näit. kirjale); приложить руки к кому-чему millele käsi külge panema, mida käsile ~ kätte võtma; ума не приложу kõnek. mitte üks raas ei taipa
прислуживаться 168 Г несов. кому-чему van. (pisi)teeneid osutada püüdma, pugema
пробовать 171a (без страд. прич. прош. вр.) Г несов. что, на что, с инф. proovima, (järele) katsuma, maitsma; пробовать свои силы oma jõudu proovima, пробовать выяснить что mida (välja) selgitada katsuma ~ püüdma, пробовать на прочность tugevust proovima, пробовать суп suppi maitsma, пробовать на вкус maitsma
пробудить 293 Г сов. несов. пробуждать
293 (страд. прич. прош. вр. пробуждённый, кр. ф. пробудитьён, пробудитьена, пробудитьено, пробудитьены) кого-что liter. (üles) äratama (ka ülek.) ~ ajama; ülek. ergutama, tekitama, esile kutsuma; ehit. (betooni) aktiveerima; пробудить интерес к музыке muusikahuvi äratama, пробудить любовь в ком armastust äratama kelles, пробудить желание soovi tekitama, пробудить любопытство uudishimu tekitama ~ äratama;
313a (без несов.; без страд. прич.) кого (teatud aeg v. ajani) kelle äratamisega tegelema ~ keda äratada püüdma; пробудить кого целый час terve tund keda äratada püüdma
протралить 269a Г сов. несов. протраливать что läbi traalima, traaliga (merest) miine (välja) püüdma; залив протралили laht on puhtaks ~ läbi traalitud, lahest on miinid välja traalitud
пытать 165a Г несов.
кого, чем piinama (kõnek. ka ülek.), piinutama;
кого-что, о ком-чём, у кого kõnek. pinnima, pärima, uurima;
что, с инф., без доп. madalk. proovima, katsuma, üritama, püüdma; пытать чьи силы kelle jõudu proovima ~ proovile panema
пытаться 165 Г несов. с инф. proovima, katsuma, katset tegema, üritama ~ püüdma mida teha; он пытался оправдаться ta katsus ~ püüdis end õigustada, она пыталась принять серьёзный вид ta püüdis ~ üritas tõsist nägu teha; vrd. попытаться
равняться 255 Г несов.
с кем, кому võrdne olema, võrdseks pidama; чему võrduma, võrdne olema; дважды три равняется шести kaks korda kolm on kuus;
по кому-чему, на кого-что joonduma (ka ülek.); равняться по правофланговому (1) paremal tiival asuja ~ olija järgi joonduma, (2) ülek. eesrindlase järgi joonduma, равняйсь! joondu!, налево равняйсь! vasakule joondu!, равняться на передовиков eesrindlasi järgima ~ eeskujuks võtma, eesrindlaste järgi joonduma, eesrindlastega võrduda püüdma;
с кем-чем kõrvale ~ kohakuti jõudma
радеть 229b Г несов.
кому-чему, о ком-чём van. hoolitsema, hoolt kandma; püüdma;
(lahkusuliste) usutavandist osa võtma, kombetalitust täitma; vrd. порадеть
разузнать 165a Г сов. несов. разузнавать что, о ком-чём, без доп. kõnek. teada saada püüdma, järele kuulama ~ pärima, välja ~ järele uurima, teada saama; разузнать новости uudiseid teada saama
расстараться 166 Г сов. kõnek. väga püüdma
рваться II 217 (прош. вр. рвалось и рвалось) Г несов. куда
kippuma, tikkuma; ülek. püüdma, püüdlema; рваться домой koju kippuma, рваться в бой lahingusse kippuma, рваться на свободу vabadust ihkama, душа рвётся к родным süda kisub koduste juurde, ветер рвётся в окно tuul pressib aknast sisse;
end lahti rebida püüdma, rabelema, visklema
рот 7 (предл. п. ед. ч. о рте и во рту) С м. неод. suu (kõnek. ka ülek.); полость рта suuõõs, беззубый рот hambutu suu, рот до ушей kõrvuni suu, во рту пересохло suu kuivab, улыбаться во весь рот täie ~ laia suuga naerma, открыть рот suud avama ~ lahti tegema, дышать ртом läbi suu hingama, говорить с набитым ртом täis suuga rääkima, в семье пять ртов peres on viis suud ~ sööjat;
лишний рот üleliigne ~ ülearune suu; во весь рот (кричать) kõigest ~ täiest kõrist karjuma; так и тает во рту lausa sulab suus; зажимать ~ зажать рот кому kõnek. kellel suud sulgema ~ kinni ~ lukku panema; (молчать) точно ~ словно воды в рот набрал kellel nagu oleks suu vett täis, kes on vait nagu sukk, kelle suu on lukus, kes ei lausu musta ega valget; не брать в рот чего mitte suu sissegi võtma mida; не лезет в рот kõnek. (toit) ei lähe suust alla, toit käib suus ringi; пальца в рот не клади кому kõnek. kes ei lase endale kanna peale astuda, kellest hoia näpud eemal; разевать ~ разинуть рот kõnek. (1) suud p(r)aotama ~ lahti tegema, piiksatama, (2) mokk töllakil vahtima, ammuli sui vahtima ~ kuulama jääma, suud imestusest lahti unustama; смотреть в рот кому (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu või huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema; хлопот полон рот у кого kõnek. kellel on käed-jalad tööd-tegemist täis; не сметь рта открыть ~ раскрыть kõnek. suudki p(r)aotada mitte julgema; разжевать и в рот положить кому kõnek. halv. kellele pudi valmis tegema ja suhu panema; с пеной у рта kõnek. nii et suu vahutab ~ vahutas
рыба 51 С ж. од. kala; kõnek. ülek. kalaverega inimene; пресноводная рыба mageveekala, донная рыба põhjakala, живая рыба eluskala, свежая рыба värske kala, рыба промысловых размеров täiemõõduline ~ püügimõõduline kala, маломерная рыба alamõõduline kala, вяленая рыба vinnutatud ~ (välisõhus) kuivatatud kala, солёная рыба soolakala, копчёная рыба suitsukala, рыбы zool. kalad (Pisces), ловить рыбу kala püüdma, kalastama, удить рыбу õngitsema, ты как рыба sul on kalaveri;
ловить рыбу в мутной воде sogases vees kalu püüdma; как рыба в воде nagu kala vees, oma sõiduvees; биться как рыба об лёд visklema nagu kala kuival; ни рыба ни мясо kõnek. halv. ei (ole) liha ega kala
рыбалить 269b Г несов. madalk. kala püüdma, kalastama
рыбачить 271b Г несов. kõnek. (elukutseline) kalur olema, end kalapüügiga ~ kalurina ~ kalamehetööga elatama; kala püüdma
серьёзничать 164b Г несов. kõnek. tõsitsema, tõsine näida püüdma, tõsist nägu tegema, tõsidust teesklema
сила 51 С ж. неод.
jõud (ka ülek.), jaks, ramm, tugevus, jõulisus; мускульная сила lihasejõud, физическая сила kehaline ~ füüsiline jõud, рабочая сила tööjõud, творческая сила loomejõud, действующая сила mõjur, ajend, toimejõud, центробежная сила füüs. tsentrifugaaljõud, kesktõukejõud, центростремительная сила füüs. tsentripetaaljõud, kesktõmbejõud, лошадиная сила füüs. hobujõud (võimsusühik), тяговая сила, сила тяги veojõud, живая сила sõj. elavjõud, убойная сила tappejõud, surmav jõud (relval), сила рук kätejõud, сила ума vaimujõud, сила воли tahtejõud, tahe, сила привычки harjumuse jõud, сила взрыва lõhkejõud, сила тяжести raskusjõud, сила трения füüs. hõõrdejõud, сила притяжения füüs. külgetõmbejõud, сила ветра tuule tugevus, сила звука füüs. heliintensiivsus, helitugevus, сила света füüs. valgustugevus, сила тока el. voolutugevus, единица силы jõuühik, напрягать все свои силы kogu jõudu rakendama, kõigest jõust pingutama, ponnistama, отдать все силы kogu jõudu andma, применять силу, прибегать к силе, пускать в ход силу jõudu tarvitama, помериться силами jõudu katsuma, пробовать (свои) силы (oma) jõudu proovima, взять силой jõuga võtma, с силой нажать на кнопку täie jõuga ~ täiest jõust nupule vajutama, постановление имеет силу закона määrusel ~ otsusel on seaduse jõud, закон потерял силу seadus on kehtetuks muutunud ~ oma jõu kaotanud, он лишился сил tal on jõud otsas, упадок сил jõuvarude kahanemine, общими силами ühisel jõul, своими силами omal jõul, с сокрушительной силой hävitava ~ purustava jõuga;
силы мн. ч. jõud (mitm.), vägi, väed; вооружённые силы sõj. relvajõud, объединённые вооружённые силы sõj. ühendrelvajõud, военно-воздушные силы sõj. õhujõud, lennuvägi, военно-морские силы sõj. merejõud, merevägi, вражеские силы vaenlasvägi, vaenlasväed, vaenuvägi, vaenuväed, превосходящие силы ülekaalukad jõud (ka sõj.), главные силы peajõud (ka sõj.), ядерные силы sõj. tuumalöögijõud, прогрессивные силы edumeelsed jõud, progressijõud, силы мира и демократии rahu- ja demokraatiajõud, движущие силы истории ajaloo liikumapanevad jõud, производительные силы maj. tootlikud jõud, перейти в наступление крупными силами suurte jõududega pealetungile minema, борьба с силами агрессии võitlus agressioonijõududega ~ agressioonijõudude vastu, соотношение классовых сил klassijõudude vahekord;
выбиться из сил (1) end surmani väsinuks rassima, väsimusest nõrkema, surmani väsinud olema, kellel on võhm väljas, (2) kõigest väest püüdma, (kas või) nahast välja pugema; войти в силу (1) jõustuma, (2) meheikka jõudma; в полную силу täies jõus; сил нет kõnek. (1) (enam) ei jaksa (kannatada), (2) surmani (ära tüütama); по мере сил jõudumööda; по силе возможности kõnek. võimalust mööda; по силе, под силу jõukohane; не под силу üle jõu käiv; через силу kõnek. suure vaevaga, pingutades; в силах (1) jaksama, kuni jõudu on, (2) võimuses olema (näit. mõjutada, aidata); изо всех сил, изо всей силы, что есть сил kõigest jõust ~ väest; от силы kõnek. napilt, vaevalt, kasinasti, kõige rohkem (näit. meeter, üks kilogramm); в силу чего mis põhjusel; собраться с силами jõudu kokku võtma; набраться сил jõudu koguma; в силе (1) jõus, kehtiv, (2) täies elujõus; вступить в силу jõustuma
силиться 269 Г несов. с инф. kõnek. püüdma ~ katsuma mida teha, pingutama, pingutusi ~ ponnistusi tegema; он силился понять ta püüdis aru saada
словить 321 Г сов. кого-что, за что madalk. kinni püüdma ~ haarama; словить мяч palli kinni püüdma
слово С с. неод.
sõna (ka ülek.), lekseem, vokaabel; ласковое слово hell ~ lahke ~ sõbralik sõna, ругательное слово sõimusõna, иностранное слово võõrsõna, заголовочное слово ~ заглавное слово märksõna (sõnastikus), ключевое слово võtmesõna, отдельное слово üksiksõna, lekseem, знаменательное слово lgv. täissõna, täistähenduslik sõna, служебное слово lgv. abisõna, вводное слово lgv. kiilsõna, крылатое слово lgv. lendsõna, порядковое слово bibl. järjestussõna, удвоенное слово info topeltsõna, слово данных info andmesõna, порядок слов sõnajärg, sõnade järjekord, игра слов ülek. sõnamäng, kalambuur, подбирать слова sõnu otsima, слов не нахожу для чего ma ei leia sõnu, mul pole sõnu, глотать слова sõnu (alla) neelama, pudinal rääkima, pudistama, последнее слово техники tehnika viimane sõna, новое слово в медицине arstiteaduse uus saavutus, в полном ~ прямом смысле слова sõna otseses mõttes, к слову сказать вводн. сл. muide, muuseas, к слову пришлось kõnek. tuli jutuks;
(без мн. ч.) sõna, kõne; культура слова kõnekultuur, дар слова (1) sõnaseadeoskus, sõnaosavus, sõnameisterlikkus, (2) kõnevõime, родное слово emakeel, оружие писателя -- слово kirjaniku relv on sõna;
jutt, rääkimine, sõna(d); внушительное слово veenev jutt, веское слово kaalukas sõna, громкие слова suured ~ kõlavad sõnad, kõlisev jutt, пустые слова tühjad sõnad, sõnakõlksud, оскорбительные слова solvavad sõnad, solvav jutt, слова утешения lohutussõnad, lohutav jutt, по словам кого kelle sõnade ~ ütlemise järgi, в двух словах paari sõnaga, lühidalt, в немногих ~ коротких словах põgusalt, mõne sõnaga, другими словами teiste sõnadega, одним словом ühesõnaga, на словах (1) suusõnal, (2) sõnadega, jutuga, об этом слова нет selle kohta pole midagi ~ sõnagi öeldud, слов нет, пишет хорошо pole midagi ütelda, ta kirjutab hästi, слов нет, как она хороша ei leia sõnu, kui ilus ta on, спасибо на добром слове aitäh hea sõna eest, не находить слов благодарности ei jõua ära tänada, поминать добрым словом hea sõnaga meenutama, понять друг друга без слов teineteist sõnadeta mõistma, подбирать слова sõnu otsima, пересказать своими словами oma sõnadega ümber jutustama, отделаться несколькими словами paari lausega õigeks ~ hakkama saama, перейти от слова к делу sõnadelt tegudele minema, слова не расходятся с делом teod ei lähe sõnadest lahku, словами тут ничего не сделаешь (palja) jutuga ei tee siin midagi, не с кем слова сказать pole kellega sõnakestki vahetada ~ rääkida, не даёт мне слова сказать ei lase mul sõnagi ~ sõnakestki ütelda;
(без мн. ч.) (au)sõna, lubadus; честное слово ausõna, сдержать своё слово oma sõna pidama, человек слова sõnapidaja, он крепок на слово ta on sõnakindel, ta on kange oma sõna pidama, дать слово (1) (esinemiseks) sõna andma, (2) ülek. sõna ~ lubadust andma, связать себя словом end lubadusega siduma, взять слово с кого kellelt ausõna ~ lubadust võtma, верить на слово sõna ~ lubadust uskuma, ausõna peale usaldama, положиться на слово кого kelle lubadusele lootma;
(без мн. ч.) sõna, sõnavõtt, kõne; вступительное слово avasõna, заключительное слово lõppsõna, последнее слово подсудимого kahtlusaluse viimane sõna, свобода слова sõnavabadus, приветственное слово tervituskõne, надгробное слово lahkumissõnad, järelehüüe, просить слово на собрании koosolekul sõna paluma, предоставить слово для доклада ettekandeks sõna andma, лишить кого слова kellelt sõnaõigust ära võtma;
(без мн. ч.) van. lugu, pajatus, jutustus; «Слово о полку Игореве» «Lugu Igori sõjaretkest»;
слова мн. ч. tekst, (laulu)sõnad; романс на слова Лермонтова romanss Lermontovi sõnadele;
крепкое слово vänge ~ krõbe sõna, sõimusõna; слово за слово sõna sõna järel, sõnahaaval, vähehaaval, üks ütleb sõna, teine ütleb sõna jne.; бросать слова на ветер sõnu (tuulde) loopima ~ pilduma, suure suuga rääkima; бросаться словами tühje sõnu tegema; играть словами (1) teravmeelsusi pilduma, sõnadega mängima, (2) sõnu tegema ~ kõlksutama; ловить ~ поймать на слове кого (1) kellel sõnasabast kinni haarama, keda sõnast püüdma, (2) kelle sõnade kallal norima, kelle sõnade külge hakkama; не лезть ~ полезть за словом в карман kõnek. kes ei ole suu peale kukkunud, kellel on vastus varnast võtta, ega sõnadest puudu tule; без дальних слов kõnek. ilma pikema jututa; сказать своё слово oma sõna ütlema; слова застряли в горле у кого kellel jäid sõnad kurku kinni, kellel surid sõnad suus ~ huulil; слово в слово sõna-sõnalt; держаться на чистом слове kõnek. ausõna peal püsima; слово -- серебро, молчание -- золото vanas. rääkimine hõbe, vaikimine kuld; не проронить ни слова mitte sõnakestki poetama; ни слова не добьёшься ei saa sõnagi suust ~ kätte; быть хозяином своего слова oma sõna peremees olema
смотреть 239 Г несов.
что, на кого-что, куда, за кем-чем (järele, läbi) vaatama, silmitsema, vahtima, kaema; смотреть картину pilti ~ maali vaatama ~ silmitsema, смотреть пьесу näidendit vaatama, смотреть на часы kella vaatama, смотреть в окно aknast välja vaatama, смотреть в одну точку ühte punkti vaatama ~ vahtima, смотреть в даль kaugusse vaatama, смотреть в бинокль binokliga vaatama, смотреть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, смотреть косо viltu vaatama (ka ülek.), смотреть друг на друга teineteisele ~ üksteisele otsa vaatama, смотреть с надеждой на кого keda ~ kelle poole lootusega vaatama, смотреть на себя со стороны end kõrvalt vaatama, смотреть вслед кому-чему kellele-millele järele vaatama, смотреть вслед поезду rongile järele vaatama, смотреть больного haiget läbi vaatama, смотреть за детьми laste järele vaatama, смотреть за порядком korda pidama, korra järele vaatama, любо смотреть kena vaadata, срам смотреть hirmus ~ häbi vaadata, смотреть не на что kõnek. pole kelle-mille moodigi, pole ollagi, pole midagi vaadata, на него жалко смотреть teda on hale näha ~ vaadata, страшно смотреть на кого keda on õudne vaadata, смотри, не опоздай vaata, et sa hiljaks ei jää, того и смотри vaata, et, да вы на это не смотрите ärge pange seda tähele ~ tehke sellest väljagi, не смотри на то, что он молод ära pane tähele ~ vaata, et ta noor on, ära pane tema noorust tähele, ära tee tema noorusest väljagi, на нас весь мир смотрит meile on kõigi pilgud pööratud, meie peale vaatab kogu maailm, куда смотрит кто kus kelle silmad on;
на кого-что kõnek. kelle järgi joonduma, keda eeskujuks võtma, kellelt mõõtu võtma; смотреть на старших vanemate inimeste järgi joonduma, не смотрите на лентяев ärge loodreid eeskujuks võtke;
(без страд. прич.) kõnek. suhtuma, arvama; легко смотреть на детское горе lapsemuresse kergelt suhtuma, как ты на это смотришь kuidas sa sellesse suhtud, mida sa sellest arvad, я смотрю так: надо ехать arvan, et tuleb ~ on tarvis sõita ~ peab sõitma;
(без страд. прич.) на что, во что avanema; окна смотрят в сад aknad on aia poole ~ aeda;
(без страд. прич.) кем-чем, каким, как ülek. kõnek. näima, paistma; он смотрит орлом ta näib kotkana ~ kui kotkas, смотреть именинником särab nagu sünnipäevalaps;
смотреть инф., смотрю 1 л. наст. вр., смотришь 2 л. наст. вр. в функции вводн. сл. nagu näha, paistab; ты, смотрю, совсем замёрз nagu näha, oled päris külmunud;
смотря в функции частицы oleneb; смотря как жить oleneb kuidas elada, смотря какой человек oleneb milline inimene, смотря кто oleneb kes, смотря где oleneb kus, смотря по предлог olenevalt, смотря по обстоятельствам olenevalt asjaoludest;
смотреть в глаза (1) кому kelle soove silmist lugema, (2) чему millele otse näkku ~ silma ~ vastu vaatama; смотреть в корень чего asja sisusse tungima ~ tuuma nägema ~ vaatama; смотреть в кусты kõnek. põõsasse pugeda ~ alt ära hüpata kavatsema; смотреть в оба kõnek. kellel peavad silmad ees ja taga olema, silmi (ja kõrvu) lahti hoidma; смотреть в рот кому kõnek. (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu ~ huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema; смотреть волком ~ зверем altkulmu põrnitsema, tigedalt ~ kurja näoga vaatama, tigeda ~ kurja näoga olema; смотреть из чьих рук kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema, kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; смотреть со своей колокольни на кого-что kõnek. mida oma mätta otsast ~ vaatevinklist nägema, mida oma mõõdupuuga mõõtma, mida konnaperspektiivis nägema; смотреть сквозь пальцы на что läbi sõrmede vaatama; смотреть в лицо чему millele näkku vaatama; смотреть в гроб ~ в могилу kõnek. haua äärel seisma ~ olema; смотреть в упор lähedalt ~ pingsalt ~ teraselt vaatama, üksisilmi ~ ainiti vahtima; смотреть правде в глаза tõele näkku vaatama; как в воду смотрел kõnek. nagu ~ justkui oleks selgeltnägija; смотреть сверху вниз на кого kelle peale ülevalt alla vaatama; смотреть другими глазами на кого-что (hoopis) teise pilguga vaatama; смотреть как баран на новые ворота madalk. nagu vasikas uut ~ vastset väravat vahtima; того и смотри kõnek. vaata, et...; vrd. посмотреть
старание 115 С с. неод.
püüd, püüe, püüdlus, hool, innukus, usinus; с большим старанием suure hoolega, kõigest väest, несмотря на все старания kõigist püüdlustest hoolimata, приложить старание püüdma, проявить старание hoolikust ~ püüdu üles näitama, innukas olema;
kullatööndus, (töönduslik) kullaotsimine
стараться 165 Г несов. с инф. püüdma, hoolsalt ~ innukalt ~ usinalt tegema; стараться изо всех сил kõigest väest püüdma, он старался удержаться на ногах ta püüdis jalgadele püsima jääda, стараться выиграть время aega võita püüdma, можешь не стараться kõnek. ära parem näe(gi) vaeva, ära püüagi, рад стараться sõj., aj. püüan hoolega! (soldati vastus ülemale); vrd. постараться
стрелять 255 Г несов.
кого, в кого-что, по кому-чему, из чего, без доп. tulistama, laskma; стрелять из пушки kahurist tulistama, стрелять ракетами rakettidega tulistama, стрелять в воздух õhku tulistama, стрелять по самолётам lennukeid tulistama, стрелять лёжа lamades tulistama ~ laskma, стрелять стоя püsti tulistama ~ laskma, стрелять с колена põlvelt tulistama ~ laskma, стрелять в цель märki laskma, стрелять уток parte laskma, стой, стрелять буду! seis, ma lasen!;
ülek. paukuma, praksuma, ragisema; в печке стреляют дрова ahjus praksuvad puud;
(безл.) где kõnek. torkima, pistma (valu kohta); в ушах стреляет kõrvus torgib;
что, у кого madalk. (ühe ja teise käest) küsima, jahtima, pommima, noolima; стрелять сигареты sigarette jahtima;
стрелять глазами kõnek. (1) silmi välgutama, vilavaid ~ välkkiireid pilke heitma, (2) silmi tegema; стрелять из пушки по воробьям kõnek. (1) kassi pärast kalaranda minema, tühjast tüli tegema, (2) kirvega kurge püüdma
стремиться 301 Г несов.
sööstma, tormama, tõttama; стремиться вперёд edasi sööstma;
к чему, куда, с инф. püüdlema, püüdma, pürgima; стремиться к свободе vabaduse poole püüdlema, vabadust taotlema, стремиться к знаниям teadmiste poole pürgima, стремиться к власти võimule pürgima, стремиться понять mõista püüdma, стремиться в Москву ihust ja hingest Moskvasse tahtma, стремиться на родину kodumaale ihkama, стремиться к нулю mat. nullile lähenema, стремиться к бесконечности mat. lõpmatusele lähenema
схватить 316a Г сов. несов. схватывать
кого-что, за кого-что kinni haarama ~ kahmama; схватить ружьё püssi haarama, схватить за руку käest kinni haarama, схватить в охапку kaenlasse haarama, схватить в обьятия kaissu haarama, схватить за горло (1) kõrist kinni haarama, kõrri kargama, (2) ülek. kõri pihku võtma;
что kõnek. saama; схватить двойку kahte saama, схватить насморк nohu saama;
кого-что (безл.) kõnek. peale tulema (haigushoo, une kohta); живот схватило valu lõi kõhtu, спазмы схватили горло kramp nööris kõri, его схватила лихорадка ta jäi äkki palavikku, тоска схватила за душу hing sai ~ läks tuska täis;
кого-что kinni võtma ~ püüdma, tabama (kõnek. ka ülek.); схватить вора varast kinni võtma, схватить такси taksot püüdma, схватить мысль mõtet tabama, типы схвачены в романе удачно tüübid on romaanis õnnestunult tabatud;
что, чем kinni tõmbama ~ siduma;
что, чем ühendama, hambuma panema;
что, без доп. (безл.) tarduma, kivistuma, kokku ~ kinni hakkama ~ võtma; бетон быстро схватило betoon tardus ~ kivistus kiiresti, раствор хорошо схватило mört sidus ~ kivistus hästi
толкаться 169 Г несов. сов. толкнуться
(без сов.) чем, где tunglema, tõuklema, trügima, rüselema, rüsima; народ толкался на площади väljakul tungles rahvas, толкаться в толпе rahvamurrus trügima, толкаться локтями в толпе endale küünarnukkidega teed tegema, не толкайся ära trügi ~ nügi;
(без сов.) madalk. tolgendama, luusima, jõlkuma, tolknema; толкаться по магазинам mööda poode ~ kauplusi tolgendama, толкаться по улицам tänaval ~ linna peal tolgendama ~ luusima;
куда, чем kõnek. lükkama, tõukama; толкаться в дверь ust lükkama, толкаться шестом teibaga lükkama ~ tõukama (näit. paadis olles);
куда, к кому kõnek. pressima, trügima (juurde pääseda püüdma); толкаться к директору direktori jutule trügima
тралить 269a Г несов. что traalima, traaliga püüdma ~ töötama
тужиться 271 Г несов. kõnek. end pingutama, ponnistama, punnima (ka ülek.); ülek. kõigest hingest ~ väest püüdma, ponnistusi tegema; vrd. натужиться
тщетно Н tarbetult, asjatult, ilmaaegu, mõttetult, tühjalt; тщетно стараться asjatult ~ ilmaaegu püüdma, тщетно ждать tühja(lt) ~ asjatult ootama
тщиться 287 Г несов. liter. (asjatult) püüdma, püüdlema, ponnistama, pingutama, ponnistusi tegema
тянуться 339 Г
venima (kõnek. ka ülek.); кожа тянется nahk venib, по дороге тянулись обозы mööda teed venisid voorid, дни тянулись медленно päevad venisid pikkamööda ~ aeglaselt, следствие тянулось uurimine venis;
ulatuma, laiuma, laotuma; за рекой тянулись поля teisel pool ~ teispool jõge laiusid põllud;
к кому-чему end välja sirutama, sirutuma; цветок тянулся к свету lill sirutas end valguse poole, тянуться к пирогу kätt piruka järele sirutama, мальчик сладко тянулся poiss ringutas mõnuga ~ mõnusasti;
к кому-чему, за кем-чем kelle-mille poole hoidma ~ püüdma ~ püüdlema; тянуться к знаниям teadmiste poole püüdlema ~ pürgima, тянуться за товарищами püüdma sõprade sarnane olla, end pingutama, et sõprade sarnane olla, они тянутся друг к другу neid tõmbab teineteise poole, все в город тянутся kõnek. kõiki kisub linna;
перед кем kõnek. trammi ~ sirgu tõmbuma, end trammi ~ sirgu tõmbama, tikksirgeks lööma; тянуться перед генералом end kindrali ees trammi tõmbama;
kõnek. viimast välja pigistama, pingutama; тянуться из последних сил oma viimast jõudu välja panema;
kanduma, levima; с полей тянется запах сена põldudelt tuleb heinalõhna;
с кем kõnek. vägikaigast vedama (ka ülek.);
страд. к тянуть;
тянуться в нитку kõnek. rabama nii et silm sinine peas, pingutama, nii et saba sirge ~ habe tolmab; тянуться из жил kõnek. kas või nahast välja pugema, ihust ja hingest püüdma, viimast välja panema; канитель тянется kõnek. mis kestab ~ venib lõputult kaua, millega jorutatakse ~ venitatakse
ублажить 287a Г сов. несов. ублажать кого-что, чем kõnek. kellele igati meele järele ~ meeltmööda ~ suudmööda ~ mokkamööda olema, meelitama, igati meeldida püüdma
угодничать 168b Г несов. перед кем-чем kõnek. meelitlema, kelle meele järele olla püüdma, kelle tahtmist tegema, pugema
удочка 73 С ж. неод.
õng; ловить рыбу удочкой ~ на удочку õngitsema, õngega kala püüdma, закинуть удочку (1) õnge sisse viskama, (2) ülek. kõnek. maad kuulama, pinda sondeerima, lanti välja heitma, поймать на удочку кого (1) (õngega) kinni püüdma, (2) ülek. kõnek. keda õnge võtma ~ püüdma, ninapidi vedama, alt tõmbama, попасться ~ попадаться на удочку кому, к кому (1) õnge otsa hakkama, (2) ülek. kõnek. õnge hakkama ~ minema ~ sattuma, end õnge võtta laskma, alt minema, сматывать ~ смотать удочки (1) õnge kokku kerima, (2) ülek. madalk. kodinaid kokku korjama, minekut ~ vehkat tegema, pille kotti panema;
ehit. ritvpihusti
уловить 321 Г сов. несов. улавливать
что (kinni) püüdma; уловить сигналы signaale kinni püüdma;
что ülek. tabama; уловить чей взгляд kelle pilku tabama, уловить смысл чего mille mõtet tabama, уловить взглядом pilguga tabama, уловить себя на какой мысли end mis mõttelt tabama, уловить насмешку в словах друга sõbra sõnades pilget tabama, уловить случай kõnek. parajat juhust tabama;
кого, на чём kõnek. vahele võtma, orki tõmbama; уловить преступника kurjategijat vahele võtma;
что püüdma, koguma; уловить пыль tolmu püüdma;
кого-что madalk. kinni püüdma ~ võtma ~ nabima ~ napsama; уловить муху kärbest kinni püüdma;
уловить на лету что mida lennult ~ õhust haarama
усердствовать 171b Г несов. usinalt ~ usinasti ~ agaralt ~ virgalt ~ innukalt ~ suure hoolega ~ suure innuga tegema ~ tegutsema, ihu ja hingega mille juures olema, ihust ja hingest püüdma
усиливаться 168 Г несов. сов. усилиться
vt. усилиться;
(без сов.) van. (jõudu) pingutama, püüdma, ponnistama
устремиться 301 Г сов. несов. устремляться
к кому-чему, за кем-чем, на кого-что, куда sööstma, tungima; устремиться на врага vaenlasele hoogsalt ~ ägedalt peale tungima, устремиться в атаку rünnakule sööstma нефть устремилась в трубопровод nafta tungis torustikku;
suunduma, pöörduma (ka ülek.); народ устремился к выходу rahvas suundus väljapääsu poole, взоры всех устремились на картину kõikide pilgud olid suunatud maalile ~ pildile, kõikide pilgud pöördusid maalile, всё внимание устремилось к одной цели kogu tähelepanu oli koondunud ühele eesmärgile, мысли устремились к родному дому mõtted pöördusid (isa)kodule, он весь устремился вперёд ta kaldus kogu kehaga ettepoole;
к кому-чему ülek. kelle-mille poole püüd(le)ma, pürgima; устремиться всем сердцем ~ всем существом к кому-чему kelle-mille poole ihust ja hingest ~ kogu ihu ja hingega püüdlema, устремиться вверх ~ ввысь ~ в небо kõrguma, kõrgusse pürgima
фортуна 51 С ж. неод. (без мн. ч.) fortuuna, õnn, saatus; баловень ~ любимец фортуны saatuse pailaps, fortuuna hellik, фортуна улыбнулась кому õnn naeratas kellele, поймать фортуну за хвост nalj. õnne (kinni) püüdma, õnnel sabast kinni saama, колесо фортуны õnneratas
хватать I 165a Г несов.
кого-что, за кого-что, чем (kinni) haarama, kahmama, krabama, krahmama, rabama, rapsama, krapsama; хватать кого за руку kelle käest kinni haarama, хватать в руку камень kivi pihku haarama ~ krahmama, хватать под руку käe alt kinni kahmama ~ hakkama, хватать из рук käest kahmama ~ napsama, хватать за волосы juustest (kinni) haarama, хватать за ногу jalast kinni haarama, хватать наживу sööta haarama (kala kohta), хватать траву rohtu ampsama, хватать момент ülek. sobivat hetke püüdma;
кого kõnek. kinni nabima;
что kõnek. ahmima, kokku krahmima (ka ülek.); хватать что попало kõike (ettejuhtuvat) kokku krahmima, хватать знания teadmisi ahmima, хватать впечатления muljeid ahmima, хватать воздух õhku ahmima;
хватать верхи kõnek. latvu mööda laskma, mööda pealispinda libistama, kergelt üle käima; хватать на лету что mida lennult ~ otse õhust haarama; хватать за живое кого kõnek. keda valusalt puudutama, kelle haava ~ haiget kohta osatama; звёзд с неба не хватает tähti taevast alla ei too; хватать за душу ~ за сердце кого kellele hinge ~ südamesse minema, keda hingepõhjani liigutama, kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama; vrd. схватить, хватить I
храбриться 286 Г несов. kõnek. vaprust näitama, julge ~ vapper ~ kartmatu näida püüdma; сначала храбрился, а потом сник algul oli julge mees, aga pärast kohkus tagasi
цеплять 255 Г несов.
за кого-что, чем kõnek. külge ~ kinni hakkama ~ jääma; цеплять рукавом за гвоздь varrukatpidi naela otsa kinni jääma;
что, чем madalk. kinni haarama ~ püüdma;
что madalk. endale külge riputama;
что к чему madalk. külge kinnitama ~ haakima
цыпочки 73 С ж. неод. (без ед. ч.) väljendeis: на цыпочках kikivarbail, kikivarvul; стоять на цыпочках kikivarvul seisma, подниматься на цыпочки kikivarvule tõusma, ходить на цыпочках (1) kikivarvul käima, (2) перед кем ülek. kõnek. kelle ees saba liputama, kellele mokkamööda olla püüdma
червяк 19 С м.
од. uss, tõuk, vagel; ивановский червяк jaaniuss, ловить рыбу на червяка ussiga kala püüdma;
од. ka ülek. ussike, vennike;
неод. tehn. tigu; рулевой червяк roolitigu;
заморить червяка kõnek. hingepidet ~ linnupetet ~ einet võtma, midagi hamba alla panema, nälga ~ näljatunnet peletama, kergelt keha kinnitama
шкура 51 С ж.
неод. nahk; nahat. toornahk; шкура оленя põdra(toor)nahk, свиная шкура sea(toor)nahk, медвежья шкура karunahk;
од. vulg. nahahoidja; täinahk, täi (ka sõimusõna);
од. vulg. saatanahing, saatananahk (kirumissõna);
спасать свою шкуру kõnek. oma nahka päästma; испытать ~ почувствовать на своей ~ собственной шкуре kõnek. omal nahal tunda saama; быть ~ очутиться в чьей шкуре kõnek. kelle nahas olema; влезть ~ попасть в чью шкуру kõnek. kelle nahas olema ~ olla katsuma; волк в овечьей шкуре hunt lambanahas; делить шкуру неубитого медведя karu nahka jagama, enne kui karu käes; драть ~ сдирать ~ содрать шкуру, драть ~ содрать две ~ три шкуры, драть ~ содрать семь шкур с кого kõnek. kelle seljast mitut nahka võtma ~ koorima; шкура барабанная madalk. (1) täinahk (sõimusõna), (2) kroonutäi, kroonukrobi, nahk; лезть из шкуры вoн kõnek. (kas või) nahast välja pugema, ihust ja hingest püüdma; спускать ~ спустить шкуру с кого kõnek. kellelt nahka maha võtma, kellele naha peale andma; дрожать за свою шкуру kõnek. oma naha pärast värisema

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur