[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 11 artiklit

нулевой 120 П null-, nulli-, nulliline; нулевая точка nullpunkt, нулевой провод el. nulljuhe, нулевая энергия füüs. nullenergia, нулевое решение mat. null-lahend, triviaalne lahend, нулевая группа keem., füsiol. nullrühm, нулевая морфема lgv. nullmorfeem, нулевой метод nullimeetod, результат был нулевой ülek. tulemus oli null, tulemusi ei olnud
ноль, mat. обычно нуль 11 С м. неод. null (ka ülek.); умножить на ноль ~ нуль nulliga korrutama, оканчиваться на ноль ~ нуль nulliga lõppema, полный ноль ~ нуль ümmargune null, он в математике абсолютный ноль ~ нуль ta on matemaatikas absoluutne null, ноль ~ нуль целых пять десятых null koma viis, пять градусов ниже ноля ~ нуля viis kraadi alla nulli;
ноль без палочки madalk. ümmargune null; ноль внимания madalk. ei mingit tähelepanu; сводить ~ свести к нулю nulliks ~ olematuks tegema
нуль 11 С м. неод. mat. null; nullkoht; делитель нуля nulltegur, нуль функции funktsiooni nullkoht; vrd. ноль
нолик 18 С м. неод. kõnek. dem. null(ike), väikselt kirjutatud null
баранка 72 С ж. неод.
rõngel, baranka;
kõnek. (auto) rool(iratas); крутить баранку rooli keer(ut)ama;
kõnek. null (võistlushindena)
зеро нескл. С с. неод. null (mängudes)
палочка 73 С ж. неод. dem. kepp, kepike, pulk, ork, tikk; волшебная палочка võlukepike, туберкулёзная палочка med. Kochi kepike, дифтерийная палочка med. difteeriapisik, эстафетная палочка teatepulk, пшеничные палочки с солью soolapulgad, барабанные палочки trummipulgad, петельная палочка tekst. nööpauguvarb;
ноль без палочки kõnek. ümmargune null
нейтральный 126 П (кр. ф. нейтрален, нейтральна, нейтрально, нейтральны) neutraal-, neutraalne, null-, laenguta, erapooletu; нейтральная территория neutraalala, neutraalne ala, нейтральная зона sõj. neutraalvöönd, нейтральные воды pol. neutraalveed, нейтральные частицы füüs. neutraalosakesed, нейтральный раствор keem. neutraalne lahus, нейтральное государство pol. erapooletu ~ neutraalne riik, нейтральная позиция erapooletu seisukoht
абсолютный 126 П (кр. ф. абсолютен, абсолютна, абсолютно, абсолютны) absoluut-, absoluutne; täielik; абсолютная величина mat. absoluutväärtus, абсолютная влажность füüs. absoluutne niiskus, абсолютная высота geogr. absoluutne kõrgus, абсолютная истина filos. absoluutne tõde, абсолютная прибавочная стоимость maj. absoluutne lisaväärtus, абсолютный нуль füüs. absoluutne null(punkt), абсолютный слух muus. absoluutne kuulmine, абсолютный спирт keem. absoluutalkohol, абсолютный покой täielik rahu, абсолютная тишина täielik vaikus
место 96 С с. неод.
koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое место asulakoht, asustatud koht ~ paik, место действия tegevuskoht, -paik, место заключения ~ задержания kinnipidamiskoht, место назначения sihtkoht, место рождения sünnikoht, рабочее место töökoht (vahetu töötamispaik), спальное место voodikoht, слабое ~ узкое место ülek. nõrk koht ~ külg, больное место valus koht (ka ülek.), место стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, место старта lenn. stardiplats, местo боёв lahingupaigad, место катастрофы õnnetuspaik, место ответвления дорог teelahkmik, место пересечения дорог ristmik, teerist, место разветвления дорог teehargmik, место причала sildumiskoht, в наших местах meie kandis, бег на месте paigaljooks, откидное место lisaiste, klapptool, место водителя juhiiste, глухое место kolgas, отхожее место kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два места ta andis kaks pakki pagasisse, белые места на карте ülek. valged laigud kaardil, детское место anat. emakook, platsenta, лобное место aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное место Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное место van. asutus, все на месте kõik on kohal, всё на (своём) месте (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем месте я бы ... teie asemel oleksin..., на месте кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с места! seis, mitte liikuda! по местам! kohtadele! быть на месте kohal olema, занять первое место esikohale tulema, занять видное место tähtsale kohale ~ positsioonile asuma, занять места (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет места ruumi ei ole, уступить место кому kellele kohta loovutama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, места общего пользования üldkasutusruumid, доходное место tulus amet, быть без места tööta ~ kohata olema;
места мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria ~ allasutus(t)e ~ rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на места kohtadele ~ perifeeriasse ~ allasutus(t)ele ~ rajoonidesse teatama, решать на местах kohapeal otsustama;
глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta ~ silmad vesise ~ märja koha peal; душа ~ сердце не на месте у кого kellel on süda rahutu; к месту on asjakohane; не к месту, не у места ei ole asjakohane, on sobimatu; места не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad; быть для кого пустым местом kelle jaoks tühi koht ~ paljas õhk ~ ümmargune null olema; иметь место toimuma, aset leidma; уступать ~ уступить место чему vahetuma ~ asenduma millega; мокрое место останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он) не находит (себе) места (ta) ei leia endale asu; нет места кому-чему, не должно быть места кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu ~ kohta kus; уложить ~ убить на месте kõnek. kohe samas maha koksama ~ lööma; общее место sõnakõlks, kulunud tõde; с места в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta; ставить ~ поставить на место кого kellele kohta kätte näitama
шишка 73 С ж.
неод. käbi; сосновая шишка männikäbi;
неод. muhk, kühm, pahk, mügar; набить ~ посадить себе шишку на лбу endale muhku otsaette saama ~ lööma, шишка вскочила muhk tõusis ~ tuli üles, формовочная шишка met. (valu)kärn;
од. madalk. tähtis ~ suur nina ~ tegelane; ты теперь высокая ~ важная шишка sa oled nüüd suur nina ~ tähtis tegelinski;
неод. muna, nupp; палочка с шишкой nupuga kepp;
все шишки валятся на кого üks häda ja õnnetus (tuleb) teise otsa, üks rist ja viletsus saab kelle osaks, kõik hädad ja vaevad sajavad kelle kaela, kes on pigilind; шишка на ровном месте madalk. halv. kükakünka kuningas, tühi koht, ümmargune null; на бедного Макара все шишки валятся kõnekäänd loll saab kirikuski peksa, peksupoiss olema

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur