[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 52 artiklit

молодец 36 С м. од. folkl. noormees; добрый молодец uljas ~ tubli noormees
парень 16 С м. од. kõnek. noormees, poiss; молодой парень noormees, noor poiss, он свой парень ta on oma poiss
юноша 76 (род., вин. п. мн. ч. юношей) С м. од. noormees; стройный юноша sihvakas noormees
молодой 120 П (кр. ф. молод, молода, молодо, молоды; сравн. ст. моложе, превосх. ст. самый молодой)
noor; молодая женщина noor naine, молодое лицо noor ~ nooruslik nägu, молод ты ещё мне указывать kõnek. oled veel liiga noor, et mind õpetama tulla;
(без кр. ф.) noor-; noorusele omane, nooruslik; värske; молодой рабочий noortööline, молодое поколение noorpõlv, молодой человек noormees, молодые люди (1) noormehed, (2) noored, молодой месяц noorkuu, молодые годы noorusaastad, nooriga, молодой задор nooruslik trots, молодой картофель värske kartul, молодое вино värske vein;
П С молодой м. од. noormees; värske abielumees; с ловкостью молодого noore inimese osavusega; молодая ж. од. noor neiu ~ naine; noorik; молодые мн. ч. noorpaar; noored;
из молодых да ранний iroon. varaküps
молодец 35 С м. од.
tugev ~ julge ~ vapper ~ vahva ~ südi ~ uljas noormees; удалой молодец uljas noormees, uljaspea, uljur, молодец к молодцу, молодец в молодца üks tublim kui teine;
предик. on tubli; on tubli poiss ~ tüdruk; она у нас молодец ta on meil tubli, молодцы ребята tublid poisid;
в функции Н молодцом tublilt, vapralt; вести себя молодцом vapper olema, vapralt käituma, сидеть на коне молодцом uljalt ~ uhkelt hobuse seljas istuma, держись молодцом ole vapper, pea püsti;
(обычно мн. ч.) kõnek. käsilased, kannupoisid, sabarakud, löömamehed;
van. jooksupoiss
возмужать 165b Г сов. täismeheks saama, suureks kasvama, mehestuma, mehistuma (ka ülek.); юноша возмужал noormees kasvas täismeheks ~ mehestus ~ mehistus, медвежата возмужали karupojad kasvasid suureks, солдаты возмужали в боях sõdurid mehistusid lahingutes; vrd. мужать
паренёк 26 С м. од. kõnek. hellitl. noormees, poiss, poisike
парубок 23 С м. од. murd. noormees, nooruk (Ukrainas)
плечистый 119 П (кр. ф. плечист, плечиста, плечисто, плечисты) õlakas, laiaõlgne, turjakas; плечистый юноша õlakas ~ laiaõlgne noormees
разбитной 120 П kõnek. hakkaja, kräbe, osav, nobe, kärme; разбитной парень hakkaja noormees
ушлый 119 П madalk. nutikas, oiukas, nupukas, taibukas; kaval; ушлый парень nutikas noormees
хлопец 36 С м. kõnek.
од. poiss;
од. noormees, nooruk;
неод. puidut. tugi; верстачный хлопец otsatugi (töödeldava detaili toetamiseks)
благовоспитанный 127 П (кр. ф. благовоспитан, благовоспитанна, благовоспитанно, благовоспитанны) hästikasvatatud, kombekas; благовоспитанный молодой человек hästikasvatatud noormees
ершистый 119 П (кр. ф. ершист, ершиста, ершисто, ершисты) kõnek. turris, püsti; ülek. tõrges, turris, okkaline; ершистые волосы turris juuksed, ершистый парень tõrges ~ turris ~ okkaline noormees
легкомысленный 127 П (кр. ф. легкомыслен, легкомысленна, легкомысленно, легкомысленны) kergemeelne; kerglane; легкомысленный поступок kergemeelne tegu, легкомысленный юноша kergemeelne ~ kerglane noormees
образованный 127
страд. прич. прош. вр. Г образовать I, II;
прич. П (кр. ф. образован, образованна, образованно, образованны) haritud, koolitatud; образованный юноша haritud noormees
развязный 126 П (кр. ф. развязен, развязна, развязно, развязны) halv. liiga vaba ~ sundimatu ~ familiaarne, lodev; развязное поведение familiaarne ~ liiga vaba käitumine, развязный тон liiga sundimatu ~ familiaarne toon, развязный юноша liiga vaba käitumisega noormees
раздаться II 228 (прош. вр. раздался, раздалось и раздалось, раздались и раздались) Г сов. несов. раздаваться II
kahele poole taanduma, tagasi astuma ~ võtma; толпа раздалась, чтобы дать дорогу rahvahulk taandus teed andmaks kahele poole ~ taandus kahele poole, et teed anda;
laienema, avarduma, laiemaks ~ avaramaks minema; ущелье раздалось mäekuru laienes ~ läks laiemaks;
kõnek. laiemaks ~ välja venima; туфли раздались kingad on välja veninud;
kõnek. laiemaks ~ paksemaks ~ tüsedamaks minema, juurde võtma; парень раздался в плечах noormees on õlakamaks läinud, она сильно раздалась ta on tublisti juurde võtnud ~ priskemaks läinud
смуглый 119 П (кр. ф. смугл, смугла, смугло, смуглы) tõmmu, tõmmunahaline, tõmmunahkne, tõmmu nahaga; смуглая кожа tõmmu nahk, смуглое лицо tõmmu nägu, смуглый юноша tõmmu ~ tõmmunahaline noormees
угреватый 119 П (кр. ф. угреват, угревата, угревато, угреваты) vinniline, vistrikuline, vinne ~ vistrikke täis, vinnis, vinnilise näoga; угреватое лицо vinniline ~ vistrikuline nägu, угреватый парень vinnilise näoga noormees
ходовой 120 П
käigu-, sõidu-, kõnni-, liikumis-, siirdumis-, ränd-, rände-, siirde-, liikuv, rändav, siirduv; ходовая скорость käigukiirus, sõidukiiirus, ходовое время sõiduaeg, ходовые качества sõiduomadused, ходовое испытание katsesõit, proovisõit, sõidukatse, ходовой автомобиль sõidukorras auto, ходовой транспорт sõidukorras ~ käigus veokid ~ sõidukid, ходовое русло реки laevatatav jõgi, ходовая дорога kõnnitee, ходовые части моста silla kõnnitee, ходовая рыба rändekala, rändav ~ rändaja ~ teisale siirduv ~ läbiliikuv kala, ходовая белка rändorav, ходовой зверь ränduluk, rändav ~ (paigast paika) liikuv ~ paika vahetav metsloom, ходовые олени rändavad ~ (uude paikkonda) siirduvad (põhja)põdrad, ходовое колесо tehn. käiguratas, ankruratas, ходовой вал tehn. käiguvõll, ходовой винт tehn. käigukruvi, ходовая часть tehn., mas. käiguosa, veermik, alusvanker (autol), šassii, ходовая печь mäend. käigulõõr, ходовой огонь mer. käigutuli, ходовая рубка mer. roolikamber, ходовой мостик mer. komandosild, ходовая вахта mer. merevahikord;
kõnek. (hästi) minev, hea minekuga, nõutav, müübiv, turukas; ходовой товар minev ~ nõutav kaup;
kõnek. käibe-, laialt käibiv, levinud, üldtarvitatav; ходовое выражение käibeväljend;
madalk. osavalt teokas, tegev, tragi, atsakas, hakkaja; ходовой парень läbilööja ~ igati hakkaja noormees
человек 18 (мн. ч. им. п. люди, род. п., вин. людей, дат. людям, твор. людьми, предл. о людях, с количественными словами мн. ч. род. человек, дат. человекам, твор. человеками, предл. о человеках) С м. од.
inimene; настоящий человек tõeline inimene, честный человек aus inimene, деловой человек asjalik inimene, рабочий человек tööinimene, человек большого ума väga tark inimene, человек дела teoinimene, стать человеком inimeseks saama, сделать человеком кого inimest tegema kellest, он свой человек ta on oma inimene, все мы люди, все человеки humor. kõik me oleme inimesed ~ harilikud surelikud ~ lihtsurelikud, нас было десять человек детей meid oli kümme last;
mees; isik; учёный человек õpetatud mees, человек слова sõnakas ~ sõnapidaja mees ~ inimene, молодой человек noormees, человек у власти võimulolev isik, võimukandja, võimulolija, расстроен человек, не видишь teine (inimene) on tujust ära, kas sa siis ei näe, не хочет человек, а ты заставляешь teine ~ ta ei taha, aga sina muudkui käid peale;
(mõisa-, kõrtsi)teener;
как один человек nagu üks mees; выходить ~ выйти в люди haljale oksale jõudma, (hea) järje peale saama, jalgu alla saama; на людях madalk. teiste ~ inimeste seltsis ~ keskel
черноволосый 119 П (кр. ф. черноволос, черноволоса, черноволосо, черноволосы) mustajuukseline, mustade ~ tumedate juustega; черноволосый юноша mustajuukseline ~ mustade juustega ~ musta peaga ~ mustapäine noormees
языкастый 119 П (кр. ф. языкаст, языкаста, языкасто, языкасты) kõnek.
terava ~ kurja keelega ~ sõnaga; suure jutuga, lobisemishimuline, sõnakas, sõnaosav, suulas, kõneosav, kerge keelega, keelekas, kõnekas; языкастый парень (1) terava keelega ~ ütlemisega noormees, (2) lobiseja noormees;
keeljas, keelekujuline; языкастое пламя tulekeel
бесшабашный 126 П (кр. ф. бесшабашен, бесшабашна, бесшабашно, бесшабашны) kõnek. meeletu, uljas; muretu; бесшабашный парень uljas noormees, бесшабашная удаль meeletu uljus, бесшабашная весёлость muretu lõbu(sus)
двадцатилетний 121 П
kahekümneaastane; двадцатилетний юноша kahekümneaastane ~ kahekümnene noormees;
kahekümne aasta; двадцатилетний юбилей kahekümne aasta juubel
допризывник 18 С м. од. sõj. eelkutseealine (noormees), kutse-eelik
забубённый 128 П madalk. uljas, pöörane, hulljulge, ohjeldamatu; забубённый парень uljas ~ hulljulge ~ ohjeldamatu noormees;
забубённая голова ~ головушка (pöörane) kuraasitaja
здоровенный 127 П madalk. mürakas, tugev, turske, turd, võimas; здоровенный парень turske ~ turd poiss ~ noormees, здоровенный камень kivimürakas
кучерявый 119 П (кр. ф. кучеряв, кучерява, кучеряво, кучерявы) madalk. krussis, kräsus, krussispäine, krussisjuukseline; кучерявый парень kräsupäine noormees, кучерявый козлёнок krussis karvaga kitsetall
лихой II 123 П (кр. ф. лих, лиха, лихо, лихи и лихи) uljas, vahva, (hull)julge, vapper, osav; лихой парень uljas ~ julge ~ vahva noormees, лихая езда hulljulge ~ uljas ~ hoogne sõit, лихой танцор osav ~ vahva tantsumees, лихой конь tuline ratsu
напротив I Н
vastas, vastasküljel, vastaspoolel; напротив сидел молодой человек vastas istus noormees, напротив была школа üle tee (v. tänava jne.) oli kool, vastas asus kool;
vastupidi, vastuoksa; madalk. van. kiuste; делать всё напротив kõike vastupidi ~ vastuoksa ~ risti vastu tegema;
в функции вводн. сл. vastupidi; напротив, я очень рад vastupidi, ma olen väga rõõmus
отрок 18 С м. од.
van. nooruk, poisiohtu noormees;
aj. vürsti maleva noorliige Vana-Venes
разумный 126 П (кр. ф. разумен, разумна, разумно, разумны)
arukas, mõistlik; разумный юноша arukas noormees, разумное решение arukas ~ mõistlik otsus;
mõistuslik, mõistuspärane; разумная деятельность mõistuspärane tegevus, человек -- существо разумное inimene on mõistuslik ~ mõistusega olend
рослый 119 П pikakasvuline, pikk, suure kasvuga, pikka ~ suurt kasvu, kogukas; рослый парень pikk ~ pikka kasvu ~ suure kasvuga ~ suurt kasvu noormees, рослая лошадь suur hobune, рослая трава kõrge rohi
складный 126 П (кр. ф. складен, складна, складно, складны) kõnek.
sihvakas, hea kehaehitusega; складный парень sihvakas noormees, складный конь hea kehaehitusega hobune;
sorav, ladus, sobe, sujuv; складная речь sorav ~ ladus ~ sobe kõne ~ jutt
смугляк 19 С м. од. kõnek. tõmmu poiss ~ noormees ~ nooruk
толстенный 127 П madalk. tünnakas, jõmmakas, kerekas, kehakas, jäme, õige paks; толстенный парень jõmmakas noormees; толстенная книга õige ~ hästi paks raamat
боевой 120 П lahingu-, võitlus-; sõjakas; löök-; боевой патрон lahingupadrun, боевое задание lahinguülesanne, боевая единица lahinguüksus, боевые действия lahingutegevus, боевая тревога lahinguhäire, -häilitus, боевая задача võitlusülesanne, боевая готовность võitlusvalmidus, lahinguvalmidus, боевая программа действий võitlus- ja tegevuskava, боевое крещение tuleristsed, боевой товарищ võitluskaaslane, боевой дух võitlusvaim, боевой характер särtsakas ~ sõjakas iseloom, боевой парень kõnek. hakkaja ~ löögivalmis noormees ~ poiss, боевая баба madalk. käre eit
здоровый 119 П (кр. ф. здоров, здорова, здорово, здоровы)
terve; tervislik; здоровый ребёнок terve laps, здоровое сердце terve süda, здоровый быт terve(d) eluviis(id), здоровый на вид ~ с виду ~ по виду terve väljanägemisega, будь(те) здоров(ы)! head tervist! ol(g)e terve! terviseks! здоров и невредим elus ja terve, здоров как бык madalk. terve nagu purikas, здоровый климат tervislik ~ tervistav kliima, ülek. terve õhkkond, здоровая пища tervislik toit;
(без кр. ф.) madalk. suur, pirakas, tugev, tubli, tüse, kogukas, turske, turd; здоровый камень pirakas kivi, здоровый парень turske ~ tugev poiss ~ noormees;
(без кр. ф.) ülek. õige, kasulik, kaine; здоровая критика terve(loomuline) arvustus;
здоров (здорова, здорово, здоровы) ( без полн. ф.) с инф., на что madalk. on kange ~ kõva; здоров на работу on kange ~ kõva töömees
ловкий 122 П (кр. ф. ловок, ловка, ловко, ловки и ловки; сравн. ст. ловче и kõnek. ловчее, пұевосх. ст. самый ловкий) osav, vilunud, taibukas, leidlik, kaval; kõnek. mugav; ловкие руки osavad käed, ловкий прыжок osav hüpe, ловок на что, в чём on osav, он ловок в работе ta on töös osav ~ vilunud, ловкий парень osav ~ taibukas ~ leidlik noormees, ловкий ход kaval käik, ловкий плут kaval kelm, ловкое седло mugav sadul
мировой I 120 П
maailma-, ülemaailmne; maailmakuulus; мировое пространство (maa)ilmaruum, мировая война maailmasõda, мировое время astr. maailmaaeg, мировая система социализма sotsialismi maailmasüsteem, на мировом рынке maailmaturul, мировые цены maailmaturuhinnad, мировая революция maailmarevolutsioon, ülemaailmne revolutsioon, мировая слава maailmakuulsus;
madalk. vahva, tore, suurepärane; мировой парень vahva ~ tore noormees;
мировая скорбь maailmavalu
незрелый 119 П (кр. ф. незрел, незрела, незрело, незрелы) pooltoores, poolküps, valmimata; ülek. mitteküps, ebaküps; незрелый плод toores ~ poolküps vili, незрелая мысль poolik ~ ebaküps mõte, незрелое произведение (kunstiliselt) ebaküps teos, политически незрелый poliitiliselt ebaküps ~ arenemata, незрелый юноша poisiohtu noormees, незрелые годы kujunemisaastad, незрелый возраст noorukiiga, незрелый поэт veel väljakujunemata luuletaja
нескладный 126 П (кр. ф. нескладен, нескладна, нескладно, нескладны)
kohmakas, rohmakas, puine, vormitu, konarlik; он был высокий и нескладный юноша ta oli pikk ja kohmakas noormees, нескладная детская фигура nurgeline lapsekeha, нескладный стиль konarlik stiil, нескладный рассказ kohmaka ülesehitusega jutustus, нескладное пение karune ~ kooskõlata laul(mine);
ebaõnnestunud, viltuläinud; нескладная жизнь äpardunud ~ viltuläinud elu
один 133
Ч, Ч С м. üks; один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;
Ч П üksi(nda); ainult, aina; один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead ~ üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult ~ tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;
Ч П sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal ~ ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused ~ samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);
Ч М, С м. keegi, mingi, üks; один молодой человек keegi noormees, один из нас keegi ~ üks meie hulgast, в один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых ~ призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то один, то другой kord üks, kord teine, один за другим üksteise järel, hanereas;
в один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris; в один присест korraga, ühe jutiga mida tegema; один ~ одно к одному ~ одна к одной üks parem kui teine, nagu valitud; одно к одному üks häda teise otsa; один на один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu; все как один nagu üks mees; все до одного viimane kui üks; один другого стоит üks väärib teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk; в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale; в одних руках ühe inimese käes; одним словом ühesõnaga; одним ухом poole kõrvaga; (хоть) одним глазом kas või silmanurgast(ki); одним ~ единым духом ühe raksuga ~ soojaga ~ valuga; одним ~ единым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga ~ hoobiga ~ hingetõmbega; одним росчерком пера üheainsa suletõmbega; одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik; на одно лицо (kõik) ühte nägu; все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они) одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast ~ ühte tõugu ~ ühe vitsaga löödud, viska ühega teist; стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma ~ panema; стричь ~ подстригать ~ остричь ~ подстричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama ~ samale pulgale asetama
пылкий 122 П (кр. ф. пылок, пылка, пылко, пылки; сравн. ст. пылче и пыльче)
äge, kirglik, tuline, lõõmav, palav, hoogne, lennukas; пылкий юноша äge ~ kirglik noormees, пылкая любовь kirglik ~ palav armastus, пылкая душа tuline hing, пылкая фантазия hoogne ~ lennukas fantaasia ~ kujutlusvõime;
van. kergesti süttiv, lõõmav, äge, käre; пылкие дрова kergesti süttivad puud, пылкий огонь lõõmav ~ äge ~ käre tuli
развитой 120 П (кр. ф. развит, развита, развито, развиты) arenenud; развитая промышленность arenenud tööstus, развитой социализм arenenud sotsialism, развитые мускулы arenenud lihased, развитой юноша arenenud ~ haritud noormees, физически развитой kehaliselt ~ füüsiliselt arenenud
сокол I 1 С м. од.
pistrik, kotkas (ka ülek.); настоящий сокол zool. rabapistrik (Falco peregrinus), красношейный сокол zool. punapea-pistrik (Falco chicquera), смотреть соколом ülek. uhke hoiakuga olema, ясный сокол folkl. uljas noormees, luulek. kotkas (inimese kohta);
(обычно мн. ч.) ülek. liter. (taeva)kotkad (lendurite kohta);
С Н соколом van. linnutiivul;
гол как сoкол kõnek. vaene kui kirikurott, paljas kui püksinööp, puupaljas (olema)
туберкулёзный 126 П
tuberkuloosi-, tuberkuloosne, tuberkuloosile omane; tuberkuloosi põdev; туберкулёзная палочка tuberkuloosibakter, туберкулёзная больница tuberkuloosihaigla, туберкулёзный больной tuberkuloosihaige, туберкулёзный санаторий tuberkuloosisanatoorium, туберкулёзный процесс tuberkuloosiprotsess, tuberkuloosne protsess, туберкулёзный юноша tuberkuloosihaige ~ tuberkuloosi põdev noormees;
tuberkuloosist nakatatud; туберкулёзное мясо tuberkuloosist nakatatud liha;
П С туберкулёзный м., туберкулёзная ж. од. tuberkuloosihaige
удалой 120 П (кр. ф. удал, удала, удало, удалы) uljas, ülemeelik, vahva; удалая песня uljas ~ ülemeelik laul, удалой охотник uljas jahimees, удалая голова uljaspea ~ uljur, удалой молодец folkl. vapper ~ vahva noormees;
мал, да удал kõnekäänd väike, aga tubli ~ tragi
шальной 120 П kõnek.
peast segane ~ segi, poole aruga, kohtlane; meeletu, arutu, pöörane, hull, hullumeelne, sõge; шальной вид hullu väljanägemine, шальная жизнь meeletu ~ pöörane elu, шальной парень hull ~ sõge noormees, шальная мысль hullumeelne ~ pöörane ~ meeletu ~ hull mõte, он бросился бежать как шальной ta pistis jooksu nagu pöörane, он ходит как шальной ta käib ringi nagu arutu ~ hullumeelne;
juhu-, juhuslik; шальная пуля juhukuul, juhuslik ~ eksinud kuul;
шальная голова kõnek. perupea, tuisupea; шальные деньги kõnek. hõlpraha, kerge vaevaga saadud raha, kerge teenistus
ядрёный 126 П (кр. ф. ядрён, ядрёна, ядрёно, ядрёны) kõnek.
tuumakas, kõva; ядрёная капуста kõva kapsapea;
tugev, turske, tüüakas; ядрёный парень tugev ~ turske noormees, ядрёные зубы tugevad ~ terved hambad;
värske, värskendav, karge, ergastav, ergutav; ядрёный воздух karge ~ värske ~ kosutav õhk, ядрёное утро karge hommik;
kange, käre; ядрёный квас kange kali, ядрёный запах kange ~ vänge hais, ядрёный мороз käre pakane;
soolane, krõbe, vänge; ядрёное слово krõbe ~ vänge ~ soolane sõna

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur