[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 104 artiklit

энный 126 П
mingi, meelevaldne, ebamäärane, mis tahes, tundmatu, teadmata, suvaline, n-es (arv valemis; tähis N, n); энная сумма mingi summa, энное число mingi arv, энный раз n korda;
kõnek. äraarvamatu, lugematu, määramatu, määratu, ilmatu, päratu; энное количество äraarvamatu ~ lugematu ~ ilmatu ~ päratu hulk
какой-то 123 М м. (какая-то, какое-то, какие-то)
mingisugune, mingi, keegi (ei ole teada, milline v. kes); какой-то человек ждёт тебя keegi ootab sind, это какое-то недоразумение see on mingi arusaamatus, каким-то способом mingil viisil, он какой-то чудак ta on üks isemoodi ~ veider mees ~ veidrik, ты какой-то грустный sa oled kuidagi kurb;
kõnek. vaid, vaevu, kõigest; в какие-то 2-3 минуты vaid paari-kolme minuti jooksul;
mis, missugune, milline (küll); какое-то лето нынче будет mis ~ milline suvi küll tänavu tuleb
никакой 123 М (ei) mingi, (mitte) mingisugune, (ei) ükski; нет никакого сомнения pole mingit kahtlust, никаких книг нет ei ole mitte mingisuguseid raamatuid, никакой он мне не дядя kõnek. pole ta mulle mingi onu, шахматист он никакой kõnek. ta pole kellegi maletaja, ta pole suurem asi maletaja, никаким образом ei kuidagi, mitte mingil moel ~ viisil;
(и) никаких гвоздей! madalk. ja muud ei midagi, ja loril lõpp; и ~ без никаких madalk. ja punkt, ja ei mingit juttu ~ vastuvaidlemist
сколько-то Н mingi (teadmata koguse kohta); сколько-то людей mingi hulk inimesi, mõned inimesed
некий М м. (ед. ч. род. п. некоего, дат. п. некоему, твор. п. неким и van. некоим, предл. п. о некоем; мн. ч. им. п. некие, род. п. неких и van. некоих, дат. п. неким и van. некоим, твор. п. некими и van. некоими, предл. п. о неких и van. некоих)
mingisugune, keegi; вам звонил некий Иванов teile helistas keegi Ivanov;
mingi, teatav, teatud
соус 1 С м. неод. kaste, soust; томатный соус tomatikaste, рыба под соусом kala kastmes;
ни под каким соусом kõnek. mitte mingi viguriga, mitte mingil moel, mitte mingi maskeeringu ~ ilustusega; под разными ~ всякими соусами kõnek. mitmeti serveeritult, igapidi, igamoodi
нипочём Н kõnek.
poolmuidu, jumalamuidu; предик. ei maksa midagi; продал нипочём andsin (andsid, andis) jumalamuidu ~ võileivahinna eest ära, арбузы там нипочём arbuuse müüakse seal poolmuidu;
предик. кому-чему, для кого-чего ei tähenda ~ ei tee midagi, on naljaasi, on tühiasi; мороз ему нипочём pakane ei tähenda talle midagi, ему нипочём было пройти десять километров kümme kilomeetrit maha käia oli talle tühiasi;
madalk. ei mingil juhul, mitte mingi hinna eest; он нипочём не уступит ta ei anna mingil juhul järele, нипочём не соглашусь ma ei nõustu mingi ~ ühegi hinna eest
какой-нибудь 123 М м. (какая-нибудь, какое-нибудь, какие-нибудь)
mõni, mingi, mingisugune (ükskõik milline); дай мне какую-нибудь книгу anna mulle mõni raamat, найди какой-нибудь выход leia mingi pääsetee;
kõnek. vaid, vaevu, kõigest; через каких-нибудь полчаса kõigest poole tunni möödudes, каких-нибудь 20 км vaid ~ vaevu paarkümmend kilomeetrit
какой 123 М м. (какая, какое, какие)
missugune, milline; kõnek. mingi(sugune); mis; kui; какую книгу вы хотите? millist raamatut te soovite? какой негодяй! milline ~ missugune lurjus ~ lontrus! какое счастье! milline õnn! какой ни на есть kõnek. olgu milline tahes, какое сегодня число? mitmes täna on? mis kuupäev täna on? какой он знаток mis asjatundja tema on, не ахти ~ не бог весть какой kõnek. pole teab mis, ни в какую ei mingil juhul, какой он добрый! kui hea ~ lahke ta on!
М Н какое kõnek. või veel, hoopiski mitte, vastupidi; он согласен? какое! и слышать не хочет on ta nõus? vastupidi, ta ei taha sellest kuuldagi, какое там! hoopiski mitte! mida ~ või veel!
чертовщина 51 С ж. неод. (без мн. ч.)
põrguvärk, üleloomulikud ~ saatanlikud jõud;
ülek. kõnek. mingi jama, surimuri, segapuder; ему приснилась какая-то чертовщина ta nägi jampslikku und ~ mingit jama unes, что за чертовщина? mis jama see on?
-то частица
rõhutamise ja esiletõstu märkimisel just, küll, ikka, -gi; в том-то и дело selles asi just ongi, этого-то я и желаю seda ~ sedap ma tahangi, учить-то я учил, но ничего не помню õppisin küll, aga midagi ei mäleta, книгу-то ты прочёл kas sa ikka lugesid raamatu läbi, не так-то просто polegi nii lihtne;
umbmääraste asesõnade ja määrsõnade moodustamisel -gi, -ki; кто-то keegi, что-то miski, какой-то mingi, mingisugune, где-то kuskil, kusagil, почему-то millegipärast, miskipärast;
asesõnadega такой, тот ja määrsõnadega там, тогда, туда märgib ebamäärast isikut, aega, omadust, kohta vm.; гражданин такой-то kodanik see ja see, такого-то числа sel ja sel kuupäeval, это было в таком-то году see oli sel ja sel aastal, такой-то высоты nii ja nii kõrge, это было тогда-то see oli sel ja sel ajal, живёт там-то elab kusagil seal ~ seal kuskil
диво 94 С с. неод. (без мн. ч.) kõnek. ime, imeasi; что за диво (1) milline ime, kui imeilus, (2) see pole mingi ime, это не диво see pole mingi ime;
диву даваться ~ даться imeks panema, imestama; на диво (хорошо) imehästi; дивo дивное folkl. imede ime
долежать 181 (без страд. прич.) Г сов. несов. долёживать до чего, без доп.
(mingi ajani) lamama ~ lebama ~ pikutama ~ pikali olema;
järelvalmima, valmimiseni seisma, (mingi ajani) seisma
доучить 310 Г сов. несов. доучивать
кого, до чего kelle koolitamist ~ õpetamist lõpetama, keda lõpuni (v. mingi ajani) koolitama; доучить ребёнка до весны last kevadeni õpetama ~ koolitama ~ järele aitama;
что, до чего, без доп. (lõpuni, mingi piirini) selgeks õppima; доучить таблицу умножения ükskordüht (lõpuni) pähe õppima ~ selgeks saama
эпюр 1 С м. неод. epüür (mat. eriliselt valitud ristprojektsioonide paar; tehn. mingi suuruse muutumise graafiline esitus); эпюр напряжений meh. pingeepüür, эпюр скоростей kiiruste epüür, эпюр нагрузки koormusepüür
доучиться 310 Г сов. несов. доучиваться
oma haridusteed lõpetama, end lõpuni koolitama, kooli lõpetama, haridust omandama; она решила, что доучится позже ta otsustas kooli hiljem lõpetada;
до чего (mingi ajani v. piirini) õppima; доучиться до девятого класса kaheksat klassi lõpetama ~ läbi tegema;
до чего, без доп. (mingi halva tagajärjeni) õppima, õppima, kuni...; он доучился до головной боли ta sai õppimisest peavalu
рубеж 29 С м. неод.
piir, raja, piirijoon, vahejoon, rajajoon; sõj. (maastiku)joon; piiriala, piirivöönd; водный рубеж (1) veepiir, (2) vesitõke, воздушный рубеж õhupiir, исходный рубеж sõj. lähtejoon, исходный рубеж атаки sõj. rünnaku lähtejoon ~ lähtealus, огневой рубеж sõj. tulejoon, тыловой рубеж sõj. tagalavöönd, рубеж обороны sõj. kaitsejoon, занимаемый рубеж sõj. hõivejoon, укреплённый рубеж sõj. kindlustusvöönd, на рубеже чего mille piiril, дойти до какого рубежа mingi piirini minema ~ jõudma, на рубеже века sajandi künnisel, на рубеже столетий sajandivahetusel, за рубежом raja ~ piiri taga, välismaal;
(обычно мн. ч.) ülek. rajajooned, sihtjooned, tähised; рубежи новой пятилетки uue viisaastaku rajajooned, ставить новые рубежи uusi rajajooni seadma
сокровище 108 С с. неод. (обычно мн. ч.) aare (ülek. ka inimese kohta), aarded, kallisvara (ka ülek.); драгоценные сокровища aarded, несметные сокровища loendamatud aarded, arvutu ~ arvamatu rikkus, музейные сокровища muuseumirikkused, muuseumiaarded, muuseumivaramu, умственные сокровища vaimne vara ~ rikkus, сокровища культуры kultuuriaarded, сокровища искусства kunstiaarded, сокровища науки teaduse kullafond, сокровища русского зодчества vene (puu)arhitektuuri kullafond, сокровища души hingerikkus, hingeüllus, hingesoojus, südameheadus, сокровище моё kõnek. sa mu aare ~ kullatükk ~ varandus ~ silmatera;
ни за какие сокровища kõnek. ei mingi ~ mitte mingi hinna eest, ka kuldraha eest mitte
столбняк 19 С м. неод.
med. kangestuskramptõbi, teetanus; палочка столбняка teetanusbatsill;
ülek. kõnek. kangestus, tardumus, kramp; на всех нашёл какой-то столбняк mingi kangestus haaras kõiki, kõik jäid otsekui tummaks ~ krampi;
(pikk) jõhvdetail, jõhvveerg (õmbluses)
точить I 310 Г несов.
что teritama, ihuma (ka ülek.), käiama, luiskama; точить карандаш pliiatsit teritama, точить коньки uiske teritama, точить меч mõõka ihuma (ka ülek.), точить косу vikatit käiama ~ luiskama, точить ногти küüsi viilima;
что treima; точить шахматы malenuppe treima;
что ülek. lihvima (lainete, tuule kohta);
кого-что närima, sööma (ka ülek.), ülek. purema; моль точит сукно koi sööb kalevit, ржавчина точит железо rooste sööb rauda, горе точит душу mure vaevab südant, его точит какая-то болезнь tal on mingi tõbi ~ haigus kallal, teda pureb mingi tõbi ~ haigus, точить кого kelle kallal närima;
точить (ба)лясы madalk. lahverdama, lõhverdama, lõugu lõksutama ~ laotama; точить зуб(ы) на кого-что kõnek. kelle-mille peale hammast ihuma; vrd. выточить, источить I
штука 69 С ж.
неод. tükk (üksikese); десять штук яблок kümme õuna, десять копеек за штуку kümme kopikat tükk;
неод. kõnek. asi, ese, riistapuu; värk; это полезная штука see on kasulik asi ~ värk, жизнь -- сложная штука elu on keeruline asi ~ värk, одиночество -- страшная штука üksindus on kole asi, речь сказать -- штука нехитрая kõnega üles astuda pole mingi kunst ~ üldse raske;
неод. kõnek. lugu, temp, vemp, vigur, riugas; такая штука с ним случилась temaga juhtus selline lugu, это его штуки need on tema vigurid, опять взялся за старые штуки jälle on tal vanad vigurid sees ~ mängus, jälle ta teeb oma vanu vigureid, в том-то и (вся) штука selles see asi ongi ~ seisabki, не в этом штука asi pole selles, его провести не штука teda petta on käkitegu ~ pole mingi kunst;
од. kõnek. peenike ~ osav sell; сразу видно, что он за штука kohe näha mis lind ta on;
вот так штука madalk. vaat kus lugu ~ lops, säh sulle, on alles ~ vast lugu; сыграть штуку с кем madalk. kellele hullu tükki tegema, vingerpussi mängima; откалывать ~ отколоть, отмачивать ~ отмочить, выкидывать ~ выкинуть штуку kõnek. tükke ~ tükki tegema, vempu (sisse) viskama
эпоха 69 С ж. неод. epohh (ka astr.), ajastu, ajajärk; geol. ajastik (ajastu alljaotis); героическая эпоха русской истории kangelaslik aeg Venemaa ajaloos, эпоха в чьей жизни mingi aeg ~ ajajärk kelle elus, ледниковая эпоха jääaeg, эпоха Возрождения renessansiajastu, эпоха феодализма feodalismiajastu, feodaalajastu, геологическая эпоха ajastik, позднемеловая эпоха hiliskriidiajastik
наторговать Г сов. несов. наторговывать kõnek.
172a что, чего (mingit summat) müügist saama, (müügiga) teenima;
172b на что (mingi summa ulatuses) kaupa müüma; наторговать на двести рублей kahesaja rubla eest kaupa müüma;
172b (без несов., обычно с отриц.) kauplema
отходить III 313a Г сов. kõnek.
313b kõndimist ~ käimist lõpetama;
(teatud aeg) käima (näit. koolis, ametis), (teatud aeg) mingi ameti peal ~ mingis ametis olema;
несов. отхаживать что kõnek. (jalgu) valusaks käima ~ ära väsitama;
несов. отхаживать кого, чем madalk. läbi peksma, naha peale andma
ни
частица ei, mitte, -gi; ни в коем случае mitte mingil juhul, ни минуты свободной нет ei ole ühtegi vaba minutit, ни шагу дальше mitte üks samm ~ mitte sammugi edasi, ни с места ei liigu paigastki, ни шагу! ни с места! seis! paigal! ни слова mitte üks ~ ühtegi sõna, mitte üks piiks, на небе ни облачка taevas pole pilveraasugi, кто ни посмотрит, удивляется kes aga näeb ~ vaatab, see imestab, как ни торопись, всё равно опоздаешь kuidas ka ei kiirustaks ~ kiirusta kuidas (kui palju) tahes, ikka ei jõua ~ jääd hiljaks, ни малейшего понятия pole aimugi, ни разу mitte kordagi, ни при чём ei puutu asjasse, какой ни на есть olgu või sellinegi, käib seegi, kui paremat pole;
союз ühendis ни... ни ei... ega; не верит ни в сон, ни в чох ei usu ei jumalat ega kuradit, ни взад ни вперёд ei edasi ega tagasi, ни тот ни другой ei see ega teine, ни встать ни сесть ei saa istuda ega astuda;
ни в зуб ногой ~ толкнуть madalk. tume nagu tökatipudel, ei tea tuhkagi, mitte mõhkugi ei jaga; ни гроша не стоит kõnek. pole punast krossigi väärt; ни дать ни взять täpipealt (sarnane), (kas) võta või jäta; что ни говори ütle mis sa ütled, mis seal ikka rääkida; (вдруг) откуда ни возьмись ... aga äkki, ei tea kust...; ни за что на свете mitte mingi hinna eest; ни два ни полтора kõnek. ei see ega teine; ни к селу ни к городу heast-paremast, asja ees, teist taga; ни на волос kõnek. mitte raasugi ~ karvavõrdki ~ küünevõrdki; ни на йоту kõnek. mitte kübetki ~ põrmugi; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi, nagu õige mees kunagi; ни рыба ни мясо ei liha ega kala, ei see ega teine (inimese kohta); ни свет ни заря enne kukke ja koitu; ни слуху ни духу о ком-чём kõnek. ei kippu ega kõppu kellest-millest; ни с того ни с сего äkki, asja ees, teist taga; ни черта (не знает) kõnek. (ei tea) tuhkagi
расчёт 1 С м. неод.
arvutus; arveldus; arvestus (kõnek. ka ülek.), arvutlus, kalkulatsioon; arve; экономический расчёт majanduslik arvutus, расчёт по прочности tehn. tugevusarvutus, бухгалтерский расчёт maj. arveldus, банковский расчёт maj. pangaarveldus, наличный расчёт maj. sularahas arveldus, sularahas maksmine, безналичный расчёт maj. sularahata arveldus, правильный расчёт õige arvestus, расчёт использования материалов materjali ettearvestamine, materjaliarvestus, расчёт прибылей tulude arvestus, боевой расчёт sõj. lahinguarvestus, расчёт сил и средств jõudude ja vahendite arvestus, расчёт на посадку lenn. maandumisarvestus, расчёт времени ajaarvestus, расчёт времени старта sport stardiaja määramine, stardi ajastamine, проверочный расчёт maj. kontrollarvutlus, tehn. kontrollarvestus, сметный расчёт maj. eelarvearvutlus, расчёт стоимости maksumuse arvutus, kalkulatsioon, расчёт патентной пошлины patendilõivu kalkulatsioon, хозяйственный расчёт maj. isemajandamine, гидрологические расчёты hüdr. hüdroloogilised prognoosid, брак по расчёту mõistuseabielu, из расчёта arvestades, lähtudes, с тем расчётом sellise arvestusega, по моим расчётам minu arvestuste järgi ~ kohaselt, в расчёте на чью доброту kelle headust ~ headusega arvestades, по гнусному расчёту alatutel kaalutlustel, мы с тобой в расчёте oleme sinuga ~ teineteisega tasa, ошибаться в расчётах (oma) arvestuses eksima, принимать в расчёт что mida arvesse võtma, сказать без всякого расчёта ilma mingi tagamõtteta ütlema;
maksmine, tasumine; lõpparve; получить расчёт lõpparvet saama, дать расчёт кому kellele lõpparvet andma;
kavatsus, plaan; поездка не входит в мои расчёты mul ei ole kavas ~ plaanis sõita;
kõnek. kasu, tulu; нет никакого расчёта ехать sõidust ei ole mingit kasu;
ülek. arveteõiendus, kättemaks, kättetasumine; короткий расчёт с кем lühike arveteõiendus kellega;
kokkuhoid, sääst; жить с расчётом kokkuhoidlikult elama;
sõj. meeskond; loetlus; расчёт пулемёта kuulipildujameeskond, расчёт орудия suurtükimeeskond, расчёт гранатомёта granaadiheitjameeskond, строевой расчёт riviloetlus;
sõj., sport paarikslugemine, järjestlugemine; расчёт на первый и второй paarikslugemine, расчёт по порядку ~ по общей нумерации järjestlugemine
что I 159 М
mis; kõnek. miski; что случилось? mis juhtus ~ on juhtunud ~ on lahti?, что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te ~ mis asja te räägite, что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu ~ tolku on, что пользы mis kasu sest on, что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, что делать ~ поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, что за ерунда mis jama see on, что он за человек mis inimene ta on, что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis ~ missugune tore asi, kui kena see on, что за погода küll on ~ kus on alles ilm, что дома? mis kodus uudist?, что новенького? kõnek. mis uudist?, mis kuulukse?, во что обойдётся поездка? mis sõit ~ reis maksma läheb?, что и говорить mis seal (üldse) rääkida, что надо? (1) mis ~ mida sa tahad (te tahate)?, mis ~ mida sul (teil) tarvis on?, (2) ülek. kõnek. nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и что ja mis siis, а что, если я опоздаю? aga mis (oleks) siis, kui ma hiljaks jään?, чуть что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот что tee nõndaviisi ~ vaat mida, что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, что за человек пришёл? kes seal tuli?, что, он уже вернулся? mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi?, наказать его, что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek. sööksid ehk veidike, вот что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, что ни говори kõigest hoolimata, на что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda ~ viga midagi;
в функции Н miks, milleks; что ты задумался? miks ~ mispärast sa mõttesse jäid?, что ты одна? miks sa üksi oled?, что плачешь? miks sa nutad?, к чему ты мне это говоришь? miks sa mulle seda räägid?, с чего бы он не согласился? miks ta ei peaks nõusse jääma?, на что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen ~ peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял? kust sa selle võtad ~ võtsid?, miks sa nii arvad?, что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest ~ mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks ~ millest see tuleb ~ millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так? miks nii?, почти что peaaegu;
в функции частицы; вот именно что дурак just nimelt loll, вот ~ вон оно что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё что ~ чего mis sa veel ei taha;
ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga; остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma; что душе угодно kõnek. mida hing ihkab ~ süda lustib; что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; что есть силы kõigest jõust ~ väest; что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist; во что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks; не за что kõnek. pole tänu ~ kõne väärt; что почём madalk. mis on midagi väärt; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi ~ selle asja meeski; ни за что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul; что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks; что ни на есть kõnek. (see) kõige...; что ни на есть лучший see on kõikse parem; ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama; ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt; чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et; дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ~ pidama ~ toppama jäi
адепт 1 С м. од. liter. adept (mingi õpetuse jünger; organisatsiooni saladustesse pühendatu)
балахон 1 С м. неод. pikk lai kuub; ülek. kõnek. hõlst; парусиновый балахон purjeriidest kuub, на нём был какой-то балахон tal oli mingi hõlst seljas
без, безо предлог с род. п.
märgib puudumist, ilmaolekut, äraolekut: (ilma) -ta; без денег ilma rahata, безо всякой пользы ilma mingi kasuta, без сомнения kahtlemata, без толку asjatult, asjata, без тебя приходил твой товарищ kui sa ära olid ~ sinu äraolekul käis su sõber siin;
märgib, et tervest puudub osa; без пяти шесть (kell on) viie (minuti) pärast kuus, без четверти три (kell on) kolmveerand kolm, без малого (год) ligi ~ peaaegu (aasta otsa);
koos eitusega väljendab tagasihoidlikku jaatust; не без успеха mõninga eduga, mitte just edutult, не без интереса mõninga huviga, не без того, чтобы не... juhtus sedagi, et...;
без году неделя ~ неделю üürikest aega (olema), hiljaaegu (tulema v. saama); без зазрения совести piinlikkust tundmata, vähimagi autundeta; без ума (быть) от кого-чего kelle pärast arust ära ~ kellest-millest vaimustuses (olema); без ума (любить) meeletult (armastama)
всякий 129 М
iga, igasugune; mingi; всякий встречный iga vastutulija, во всяком случае igal juhul, на всякий случай igaks juhuks, всякие книги igasugused raamatud, всякий раз одно и то же alati üks ja sama, без всякого сомнения vähimagi kahtluseta, без всякой жалости vähimagi halastuseta;
М С всякий м. од. igaüks; с этим всякий справится sellega tuleb igaüks toime;
М С всякое с. неод. (без мн. ч.) igasugune; всякое бывает kõike tuleb ette
добегаться 164 Г сов. до чего, без доп. kõnek. jooksma (mingi seisundini); добегался до простуды jooksis (ringi) ja sai(gi) külma ~ külmetas(ki) enese ära
добросать 165a Г сов. несов. добрасывать что, до чего täis ~ lõpuni (v. mingi piirini) viskama ~ loopima; добросать воз сена heinakoormat lõpetama, heinakorvi täis viskama
доварить 307 Г сов. несов. доваривать что, до чего ära ~ lõpuni (v. mingi seisundini) keetma, keetmist lõpetama; завтра я доварю остальные ягоды ülejäänud marjad keedan homme, доварить мясо liha pehmeks keetma, liha keetmist lõpetama
довоевать 174a Г сов. до чего, что, без доп. sõdimist lõpetama, (mingi ajani) ~ lõpuni sõdima ~ võitlema
довоеваться 174 Г сов. до чего, без доп. kõnek. (mingi halva tagajärjeni) sõdima ~ võitlema
догорать 165b Г несов. сов. догореть до чего, без доп. lõpuni (v. mingi piirini) põlema, ära põlema, kustuma (hakkama) (ka ülek.); свеча догорала küünal hakkas kustuma, день догорает päev kustub, пусть костёр догорает las lõke põleb lõpuni
догулять Г сов. несов. догуливать kõnek.
254b jalutamist lõpetama; до чего (mingi ajani) jalutama; догулять до вечера õhtuni jalutama;
254a что, без доп. pidu(tsemist) lõpetama; järelejäänud aega pidutsedes ~ lõbusalt veetma
догуляться 254 Г сов. несов. догуливаться до чего, без доп. kõnek.
(mingi halva tagajärjeni) jalutama; догулялся до простуды kõndis, kuni sai külma;
(halva tagajärjeni) pidutsema ~ pidu pidama
додерживать 168a Г несов. сов. додержать кого-что, до чего (mingi ajani v. tagajärjeni) hoidma ~ pidama; додерживать в клетке до лета suveni puuris hoidma
додерживаться 168 Г несов. сов. додержаться до чего
(mingi ajani) vastu pidama;
страд. к додерживать
дожинать 169a Г несов. сов. дожать I что (vilja)lõikust lõpetama; до чего (vilja) lõikama (näit. mingi ajani); дожинать рожь rukkilõikust lõpetama
доиграться 165 Г сов. до чего, без доп. kõnek. (mingi halva tagajärjeni) mängima ~ jõudma; доигрались до ссоры mängiti, kuni tüli lahti, ну что, доигрались? kas saite nüüd?
докричаться 180 Г сов. кого, без доп. (kättesaamiseni) hüüdma keda; до чего, без доп. (mingi seisundini) karjuma ~ kisendama; докричаться до хрипоты häält kähedaks karjuma
докручивать 168a Г несов. сов. докрутить что, до чего
valmis keerutama; докручивать верёвку nööri valmis keerutama;
(lõpuni, mingi piirini) sisse ~ kinni keerama (kruvi, polti vm.)
докупаться 165 Г сов. suplemist lõpetama; до чего, без доп. (mingi aja v. seisundini) suplema; докупаться до темноты pimedani suplema
докуриться 306 Г сов. несов. докуриваться до чего, без доп. kõnek. (mingi halva tagajärjeni) suitsetama; докуриться до тошноты iivelduseni suitsetama ~ suitsu tõmbama
допиваться 169 Г несов. сов. допиться
до чего kõnek. end purju jooma, (mingi halva tagajärjeni) jooma; допиваться до беспамятства end maani täis jooma, допиваться до белой горячки deliiriumini ~ hulluseni jooma;
страд. к допивать
доплясаться 202 Г сов. несов. доплясываться до чего, без доп. kõnek. (mingi halva tagajärjeni) tantsida vihtuma; ülek. kekutama, kuni...; подожди, допляшешься oot-oot, tantsid, kuni pahandus (vm. tagajärg) käes
досидеться 232 Г сов. несов. досиживаться без доп., до чего kõnek. (mingi halva tagajärjeni) istuma
досмеяться 260 Г сов. до чего, без доп.
end tühjaks naerma, naermist lõpetama;
kõnek. (mingi halva tagajärjeni) naerma
досчитать 165a Г сов. несов. досчитывать что, до чего, без доп. (kõike) kokku lugema, lõpuni (v. mingi arvuni) loendama; досчитать до ста sajani lugema ~ loendama, досчитать готовые детали valmisosade loendust lõpetama
дошивать 169a Г несов. сов. дошить что, до чего mille õmblemist lõpetama, lõpuni ~ valmis (v. mingi ajani) õmblema; дошивать новое платье uue kleidi õmblemist lõpetama
иконография 89 С ж. неод. (без мн. ч.) kunst ikonograafia (piltide ja raidkujude kirjeldus ja uurimine; kunstnikureeglid mingi süžee jaoks)
интонировать 171a Г несов. что liter. intoneerima (mingi intonatsiooniga laulma v. rääkima; muus. helisuhteid saavutama)
историография 89 С ж. неод. (без мн. ч.) historiograafia (ajalooteaduse ajalugu; mingi perioodi ajalookirjandus)
книжонка 72 С ж. неод. kõnek. (mingi kehvem) raamat; jutukas
коврижка 73 С ж. неод.
(mee)präänik;
dem. pätsik (ümmargune väike leivapäts);
ни за какие коврижки kõnek. ei mingi hinna eest, eluilmaski (mitte)
лазейка 75 С ж. неод. auk, mulk, avaus; salakäik; ülek. kõnek. väljapääs; лазейка в заборе aiaauk, -mulk, он всегда найдёт лазейку ta leiab alati mingi väljapääsu, оставить себе лазейку endale taganemisteed jätma
литер 1 С м. неод. vabapilet, tasuta sõidu tunnistus, soodustustõend (tähistatud mingi aapega)
начесть 358 Г сов. несов. начитывать что maj. (mingi summa ulatuses) tasendusmakset tegema
номер I 4 С м. неод. number (arvutähis, numbritähis; järjenumber; numberindeks, võtmenumber; silt, tahvel v. lipik mingi arvuga; suurus; lavapala); номер телефона telefoninumber, бегун под вторым номером jooksja võistlejanumbriga 2, порядковый номер järje(korra)number, двойной номер kaksiknumber (näit. perioodikaväljaandel), номер обуви jalatsinumber, найти по номеру numbri järgi leidma, набирать номер (telefoni- vm.) numbrit valima, входящий номер sissetulnud kirja vm. number, исходящий номер väljaläinud kirja vm. number, двухместный номер с ванной kahekohaline vanniga numbrituba, лучший номер программы parim kavanumber ~ etteaste ~ lavapala, коронный номер etenduse nael, leivanumber, trumpnumber;
выкидывать ~ выкинуть номер kõnek. vempu (sisse) viskama; этот номер не пройдёт kõnek. see number ei lähe läbi; вот так номер kõnek. vaat kus (alles) tükk!
отмеривание 115 С с. неод. (без мн. ч.) (mingi osa) mõõtmine; отмеривание расстояния vahemaa mõõtmine
отсыпание I 115 С с. неод. (без мн. ч.) (mingi koguse vähemaks v. pealt ära) puistamine ~ raputamine ~ valamine
отчудить II 292 (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. что, без доп. madalk. midagi imelikku ~ hämmastavat tegema, mingi veidrusega hakkama saama
пантеон 1 С м. неод. panteon (silmapaistvate isikute matusepaik; jumalatele pühendatud tempel antiikmaailmas; mingi kultuse jumalad)
паралингвистика 69 С ж. неод. (без мн. ч.) paralingvistika (keeleteadusharu, mis uurib mingi keele kõne tähendussüsteemi-väliseid seiku)
партикуляризм 1 С м. неод. (без мн. ч.) pol. partikularism (mingi riigiosa püüe sõltumatusele keskvalitsusest)
приведение 115 С с. неод. (без мн. ч.) (mingi tulemuseni v. seisundisse) viimine, toomine, ajamine; приведение в исполнение teokstegemine, teostamine, täideviimine, täidesaatmine, приведение в отчаяние meeleheitele viimine, приведение в замешательство segadusse viimine ~ ajamine, приведение примера näite toomine, приведение фактов faktide esitamine, приведение в равновесие tasakaalustamine, приведение в движение käimapanek, liikumapanek, käivitamine, käitamine, приведение в порядок kordaseadmine, korrastamine, приведение к ветру mer. luhvamine, tuulde pööramine, tuulde võtmine, приведение сил füüs. jõudude taandamine
пригвоздить 292 Г сов. несов. пригвождать кого-что, к чему
kinni ~ külge naelutama (mingi terava esemega); van. naeltega kinni lööma;
ülek. kohale naelutama; пригвоздить взглядом кого keda pilguga kohale naelutama, его так и пригвоздило к земле ta oli kui maa külge naelutatud;
пригвоздить ~ пригвождать к позорному столбу кого keda häbiposti panema ~ naelutama
принюхаться 164 Г сов. несов. принюхиваться к чему, без доп. kõnek.
(mingi lõhnaga) harjuma; принюхаться к табачному дыму tubakalõhnaga harjuma;
nuhutama, nuusutama (looma kohta)
пристук 18 С м. неод. (без мн. ч.) kõnek. (kerge) kopsimine ~ koputamine ~ trummeldamine ~ klõbistamine (mingi põhitegevuse saateks)
реактив 1 С м. неод. keem. reaktiiv (keemilise reaktsiooni toimumiseks v. mingi aine olemasolu tõestamiseks tarvilik kemikaal)
самоход 1 С м. неод.
tehn. (mingi detaili v. sõlme) automaatliikumine; el. (arvesti) isekäik;
liikur
секвестр 1 С м. неод. sekvester (jur. vara kasutamise keeld; med. luuird, mingi elundi, eriti luu kärbunud osa)
сотня 66 С ж. неод.
sada (koos mingi üksusega); сотня яиц sada muna, сотня шагов sada sammu, сотнями (1) sajakaupa, (2) sadade kaupa;
kõnek. saja(li)ne, sajarubla(li)ne; я две сотни истратил kulutasin kaks saja(li)st ära;
(обычно мн. ч.) sajad; сотни раз я напоминал тебе об этом olen sulle sada korda seda meelde tuletanud, сотни разных дел sada asja (on teha v. ajada), десятки и сотни kümned ja sajad;
aj. sotnja, sadakond (allüksus Vana-Venes v. kasakaväes)
талон 1 С м. неод. talong (kviitungi, väärtpaberi vm. konts; mingi hüvise saamist õigustav leheke); kõnek. (täksitav) sõidupilet; талон на питание toidutalong, талон на бензин bensiinitalong, отрывной талон konts (kontsu), lõigend, врач принимает по талонам arst võtab vastu numbrite järgi
топонимика 69 С ж. неод. (без мн. ч.) toponüümika (mingi paikkonna kohanimed; lgv. kohanimesid uuriv keeleteaduse haru)
трансгрессия 89 С ж. неод. (без мн. ч.) transgressioon (geol. mere pealetung mandrile; biol. vanemate mingi tunnuse tugev esiletulek järglastel); трансгрессия болота soo transgressioon ~ pealetung
химизм 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem., biol. kemism (mingi nähtuse v. protsessi keemiline olemus)
шутливость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) naljatlevus, naljatlemine, nali; без малейшей шутливости ilma mingi ~ vähemagi naljata, tõemeeli
экскурс 1 С м. неод. ekskurss (peateemast kõrvalekaldumine mingi eriküsimuse selgitamiseks); краткий экскурс в историю lühike kõrvalepõige ~ ekskurss ajalukku
экстраполяция 89 С ж. неод. (без мн. ч.) ekstrapoleerimine (mingi seaduspärasuse, mõiste vm. laiendamine väljapoole; ka mat.)
элефантиаз 1 С м. неод. (без мн. ч.) med. elevantsus, elefantiaas (mingi kehaosa haiguslik jämenemine)
благо I 104 С с. неод.
heaolu, hüvang; для блага человечества inimkonna hüvanguks;
(обычно мн. ч.) hüve; блага жизни eluhüved, земные блага maised hüved;
ни за какие блага ei mingi hinna eest; всех благ! kõnek. kõike head!
видимый 119 (кр. ф. видим, видима, видимо, видимы)
страд. прич. наст. вр. Г видеть;
прич. П nähtav; видимый горизонт lenn. nähtav horisont, без всякой видимой причины ilma mingi nähtava põhjuseta;
прич. П (без кр. ф.) kõnek. näiv, näilik, näiline; видимая весёлость näiv lõbusus, это только видимый успех see on ainult näilik edu
деньги 74 (дат. п. мн. ч. деньгам, твор. п. деньгами, предл. п. о деньгах) С неод. (без ед. ч.) raha; бумажные деньги paberraha, мелкие деньги peenraha, наличными деньгами sularahas, держать деньги в кубышке raha sukasääres hoidma;
денег куры не клюют у кого kõnek. kellel on raha nagu raba; ни за какие деньги kõnek. mitte mingi hinna eest
договариваться 168 Г несов. сов. договориться
с кем, о чём kokku leppima ~ rääkima; договариваться о поездке ~ по поводу ~ относительно ~ насчёт поездки sõidu asjus kokku leppima;
до чего, без доп. kõnek. (mingi seisundini) rääkima; договариваться до чепухи (lõpuks) jama ajama hakkama;
страд. к договаривать
за I предлог I с вин. п.
kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe ~ teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi ~ kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on ~ oli nüüd tühi;
mille juurde ~ kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
mille pärast ~ tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel ~ eest võitlema;
kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
-ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis; сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga ~ läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; II с твор. п. . mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema ~ asetsema ~ paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
pärast ~ peale mida, kelle-mille järel ~ järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku ~ kulgu jälgima;
kelle käes ~ kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes ~ nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
kõnek. mille tõttu ~ pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
väljendeis ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema);
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga
загадать Г сов. несов. загадывать
165a, b на чём ennustama; что, о чём, без доп. mõtlema, plaanitsema, (tuleviku)plaane tegema; загадать на картах kaarte välja panema, загадай любое число mõtle mingi arv;
165a что (mõistatust) esitama ~ lahendada andma; он загадал им две загадки ta andis neile kaks mõistatust
засадить 313a Г сов. несов. засаживать
что, чем täis istutama; улицы засажены тополями tänavate äärde on paplid istutatud, засадить поле картофелем põldu kartulite alla panema;
кого во что, за что, с инф. kõnek. kinni ~ istuma ~ mingi töö kallale panema; льва засадили в клетку lõvi pandi puuri, засадить в карцер kartsa panema, его засадили на два года ta pandi kaheks aastaks istuma ~ kinni, мать засадила ребёнка за книгу ema pani lapse raamatu taha;
что во что kõnek. sisse lööma ~ virutama ~ põrutama; он засадил топор в бревно ta virutas kirve palki
немудрено предик. с инф. kõnek. ei ole raske, on lihtne ~ kerge; pole imestada; немудрено утонуть, если плавать не умеешь võib kergesti uppuda, kui ei oska ujuda, это сделать немудрено seda teha pole mingi kunst ~ on üsna lihtne
ничто 150 М
ei miski, mitte miski; его ничто не интересует teda ei huvita miski, это ничего не значит see ei tähenda midagi, она нас ни во что не ставит ta ei pea meid millekski, ничего не скажешь pole midagi ütelda, ему ничего не стоит сделать это see ei maksa tema käes midagi, много шума из ничего palju kära ei millestki, ничего подобного kõnek. mitte midagi seesugust, он ничем не отличается от других ta ei erine teistest millegagi ~ millegi poolest, это ещё ни о чём не говорит see ei tähenda veel midagi;
М С нескл. с. eimiski; превратиться в ничто olematuks muutuma;
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что mõttetult, põhjuseta, asja ees, teist taga; (это) ни на что не похоже (see) ületab (juba) kõik piirid, see paneb ainult käsi kokku lööma; ничего не попишешь kõnek. ~ не поделаешь pole midagi parata; как ни в чём не бывало nagu poleks tema asigi ~ midagi juhtunud(ki) ~ lahti
один 133
Ч, Ч С м. üks; один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;
Ч П üksi(nda); ainult, aina; один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead ~ üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult ~ tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;
Ч П sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal ~ ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused ~ samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);
Ч М, С м. keegi, mingi, üks; один молодой человек keegi noormees, один из нас keegi ~ üks meie hulgast, в один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых ~ призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то один, то другой kord üks, kord teine, один за другим üksteise järel, hanereas;
в один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris; в один присест korraga, ühe jutiga mida tegema; один ~ одно к одному ~ одна к одной üks parem kui teine, nagu valitud; одно к одному üks häda teise otsa; один на один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu; все как один nagu üks mees; все до одного viimane kui üks; один другого стоит üks väärib teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk; в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale; в одних руках ühe inimese käes; одним словом ühesõnaga; одним ухом poole kõrvaga; (хоть) одним глазом kas või silmanurgast(ki); одним ~ единым духом ühe raksuga ~ soojaga ~ valuga; одним ~ единым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga ~ hoobiga ~ hingetõmbega; одним росчерком пера üheainsa suletõmbega; одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik; на одно лицо (kõik) ühte nägu; все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они) одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast ~ ühte tõugu ~ ühe vitsaga löödud, viska ühega teist; стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema; ставить ~ поставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma ~ panema; стричь ~ подстригать ~ остричь ~ подстричь (всех) под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama ~ samale pulgale asetama
петрушка II 73 С
од. и неод. petruška (м. и ж. vene rahvapärane nukuteater; м. selle peategelane Petruška); käpiknukk;
ж. неод. (без мн. ч.) ülek. madalk. humor. narrus, tobedus, totrus, jama; какая-то петрушка вышла ~ получилась sellest tuli mingi totrus välja, что за петрушка mis jama see on;
валять петрушку kõnek. lolli mängima
подъехать 224 (повел. накл. подъезжай) Г сов. несов. подъезжать
к кому-чему, подо что ette ~ juurde ~ alla sõitma; подъехать к дому maja ette sõitma, подъехать к крыльцу treppi sõitma, подъехать под мост silla alla sõitma;
к кому, куда kõnek. (korraks, kindlaks ajaks, mingi eesmärgiga) kohale sõitma ~ minema ~ tulema; подъедешь ко мне вечером на работу tule(d) ~ sõida(d) õhtul mu töö juurest läbi;
к кому ülek. madalk. (palvega) ligi ujuma ~ külje alla pugema;
на козе не подъедешь к кому kõnek. kellele ei ole kerge läheneda, kellega on raske jutuotsale saada, kes ei anna ~ ei lase kergesti ligi
проблема 51 С ж. неод. probleem, uurimisülesanne; проблемы воспитания kasvatusprobleemid, постановка проблемы probleemiseade, -asetus, ставить проблемы probleeme püstitama ~ seadma, разрешить проблему probleemi lahendama, это не проблема! kõnek. see pole mingi probleem!
простереть 243 Г сов. несов. простирать I что
van. ette ~ välja sirutama; простереть руки вперёд käsi ette ~ välja sirutama, простереть взор на что pilku suunama millele;
ülek. liter. (mingi piirini) minema; далеко простереть требования kaugeleulatuvaid nõudmisi esitama, он простёр свою заботливость даже до того, что... ta läks oma hoolitsusega isegi nii kaugele, et...
разговор 1 С м. неод.
jutuajamine, kõnelus, vestlus, keskustelu, jutt, kõne; крупный разговор tõsine jutuajamine, предстоящий разговор eelseisev jutuajamine, разговор по душам avameelne jutuajamine, оживлённый разговор elav vestlus ~ keskustelu, непринуждённый разговор sundimatu vestlus, бесполезный разговор kasutu jutt, телефонный разговор telefonikõne, завести разговор juttu alustama ~ sobitama, подслушать разговор kõnelust pealt kuulama, разговор шёл о друге jutt oli ~ käis sõbrast, разговор зашёл о политике jutt kaldus poliitikale, прервать разговор jutuajamist katkestama, переменить разговор kõneainet vahetama ~ muutma, прекратите разговоры jätke jutud, включиться в разговор kõnelusse sekkuma, разговор не клеится kõnek. jutt ei laabu, втянуть в разговор кого keda vestlusse tõmbama, об этом не может быть и разговору kõnek. sellest ei saa juttugi olla, без разговоров kõnek. ilma mingi jututa, vastu vaidlemata, вот и весь разговор kõnek. ja ongi kogu lugu, ja lool ~ jutul lõpp;
разговоры мн. ч. kõnek. kuulujutud, kuuldused, keelepeks; теперь пойдут разговоры nüüd hakkavad levima ~ lähevad lahti kuulujutud, nüüd läheb jutt lahti;
без лишних разговоров ilma pikema jututa
свет II 1 С м. неод. (без мн. ч.)
maailm, universum; части света maailmajaod, страны света ilmakaared, путешествие вокруг света ümbermaailmareis, Новый свет Uus Maailm (Ameerika), конец света (1) maailma ots ~ äär ~ lõpp, (2) maailma lõpp (hukk), на всём свете terves ilmas, путешествовать по свету maailmas ringi rändama;
inimesed, ilmarahvas, ilm; это всему свету известно see on kõigile ~ kogu ilmale ~ ilmarahvale teada;
van. (kõrgem) seltskond, suurilm, suurmaailm; большой свет suur(maa)ilm, высший свет kõrgem seltskond, koorekiht, положение в свете seltskondlik positsioon, выезжать в свет seltskonda minema, бывать в свете seltskonnas liikuma;
белый свет maailm, maa ja ilm, maad ja ilmad; на белом свете laias ilmas; выходить ~ выйти в свет trükist ilmuma, trükivalgust nägema; выпускать ~ выпустить в свет что mida välja andma ~ publitseerima, trükis avaldama, üllitama; браниться ~ ругаться на чём свет стоит kõnek. maa põhja (manama), nii et maa must (põhjama); отправлять ~ отправить на тот свет кого kõnek. keda teise ilma saatma; отправляться ~ отправиться на тот свет teise ilma minema; оставить ~ покинуть свет siitilmast ~ siitmaailmast ~ elavate kirjast lahkuma; кого нет на свете keda pole enam siinilmas olemas, kes on juba manalamees; на краю света kõnek. maailma lõpus ~ otsas; на край света maailma otsa ~ lõppu; ни за что на свете mitte mingi hinna eest; свет не клином сошёлся на ком-чём kõnek. egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), ega veel kelle v mille pärast maailm hukas ole ~ hukka lähe; свет не без добрых людей ega head inimesed (veel) ilmast otsas ~ kadunud ole; сживать ~ сжить со света ~ со свету кого kõnek. kellelt eluisu (ära) võtma, keda hauda ajama, keda surmani ära vaevama, kellel hinge seest välja võtma; преставление света van. maailmalõpp, viimnepäev; появляться ~ появиться на свет ilmale tulema, ilma sündima; произвести на свет кого keda ilmale tooma; увидеть свет (1) ilmale tulema, ilmavalgust nägema, (2) trükivalgust nägema, trükist ilmuma, (3) kergemalt hingata saama, elust rõõmu tunda saama, valust ~ murest lahti saama; на свет божий не глядел бы kõnek. eluisu on otsas; выходец с того света kummitus, kodukäija, hauast tõusnu
специалист 1 С м. од. eriteadlane, asjatundja, spetsialist (kõnek. ka ülek.), oskustööline; главный специалист peaspetsialist, специалист по внутренним болезням sisehaiguste eriteadlane ~ spetsialist, патентный специалист patendieriteadlane, patendispetsialist, patendiasjatundja, специалист, проводящий поиск otsija, otsingute spetsialist, специалист в данной области (mingi ala) eriteadlane, kogenud ~ kompetentne isik, специалист выпить kõnek. viinamees, viina peale mees, kange viinanina
тайна 51 С ж. неод. saladus (ka ülek.), salajasus; военная тайна sõjasaladus, служебная тайна ametisaladus, teenistussaladus, государственная тайна riiklik saladus, riigisaladus, производственна я тайна tootmissaladus, тайна переписки kirjavahetuse saladus, тайна успеха edu saladus, тайны природы looduse saladused, тайна голосования hääletamise salajasus, выдать тайну saladust reetma ~ välja andma, посвящать в тайны saladustesse pühendama, хранить тайну saladust hoidma, держать в тайне saladuses hoidma ~ pidama, в тайне от кого salaja kelle eest, это для меня не тайна see pole minu jaoks ~ minule (mingi) saladus, всё покрыто тайной kõik on (suure) saladuskatte all, окутанный тайной saladuslooris, saladuslik
церковь ( ед. ч. род. п., дат., предл. церкви, твор. церковью; мн. ч. род. церквей, дат. церквам и церквям, твор. церквами и церквями, предл. церквах и церквях) С ж. неод. kirik (mingi usundi v. selle suuna kõrgeim organisatsioonivorm; sakraalarhitektuuri kuuluv ehitis); англиканская церковь anglikaani kirik, episkopaalkirik, кальвинистская церковь kalvinistlik kirik, католическая церковь katoliku kirik, лютеранская церковь luteri kirik, православная церковь roomakatoliku ~ õigeusu kirik, протестантская церковь protestantlik kirik, деревянная церковь puukirik, пятиглавая церковь viie kupli ~ torniga kirik, отделение церкви от государства kiriku eraldamine riigist, отлучение от церкви kirikuvanne, kirikuvande alla panemine (kogudusest väljaheitmine ja needmine)
эквивалентный 126 П (кр. ф. эквивалентен, эквивалентна, эквивалентно, эквивалентны) ekvivalent-, ekvivalentne, samaväärne, võrdväärne, võrdse väärtusega; эквивалентный перевод täpne tõlge, эквивалентное напряжение el. ekvivalentpinge, эквивалентное сопротивление el. ekvivalenttakistus, эквивалентная яркость el. ekvivalentne heledus, эквивалентные уравнения mat. ekvivalentsed ~ samaväärsed võrrandid, эквивалентная масса keem., füüs. ekvivalentmass (mingi aine massiga võrdne hulk ainet), эквивалентная мощность tehn. ekvivalentvõimsus, эквивалентная температура meteor. samatemperatuur, эквивалентная схема aseskeem

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur