[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 19 artiklit

бархатистый 119 П (кр. ф. бархатист, бархатиста, бархатисто, бархатисты) sametpehme, sametine, sametjas, ülek. ka mahe; бархатистая кожа sametpehme ~ sametine nahk, бархатистый голос sametine ~ mahe hääl
бархатный 126 samet-, sameti-, sametist, sametine (ka ülek.); бархатное платье sametkleit, sametist kleit, бархатная шляпа sametkübar, -kaabu, бархатная ткань sametriie, sametikangas, бархатная травка sametine ~ sametpehme rohi, бархатные глаза sametised silmad, бархатный голос sametine ~ mahe hääl, бархатная книга aj. aadlimatrikkel;
бархатный сезон sügishooaeg lõunas
залететь 234 Г сов. несов. залетать I куда (sisse, taha, kaugele) lendama; бабочка залетела в комнату liblikas lendas tuppa, ветерок залетел в окно mahe tuul puhus aknast sisse
звон 1 С м. неод. (без мн. ч.)
helin, kõlin, klirin, kõla; kumin, kõma; звон колокола, колокольный звон kellahelin, kellahääl, звон колокольчиков kellukeste helin, звон гитары kitarrihääl, -kõla, звон стаканов и тарелок klaaside ja taldrikute klirin ~ kõlin, звон шпор kannuste kõlin;
kellalöömine, kellad; вечерний звон õhtukellad, похоронный ~ погребальный звон matusekell, matusekella helin;
madalk. kõmu(jutt), kumu, kuulujutt; по городу пошёл звон linnas läks kõmu lahti ~ kuuldus liikvele;
малиновый звон mahe helin; задавать ~ задать звону кому madalk. tulist tegema kellele; слышал звон, да не знает, где он kõnekäänd kuuleb kelli, aga ei tea, kus lüüakse (vildaka arusaamise kohta)
зефир I 1 С м. неод. van. luulek. tuuluke, kerge ~ mahe tuul
кроткий 122 П (кр. ф. кроток, кротка, кротко, кротки; сравн. ст. кротче, превосх. ст. кротчайший 124) tasane, malbe, pehmeloomuline, leebe, mahe, vagane, vagur, vagus, leplik, alandlik; кроткий ребёнок vagur laps, кроткая душа vagur ~ alandlik hing, кроткий нрав malbe ~ leplik loomus, кроткие глаза mahedad silmad
кротость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) tasasus, malbus, pehmus, leebus, mahedus, vagurus, leplikkus, alandlikkus; кротость нрава mahe loomus, iseloomu malbus ~ mahedus
ласковый 119 П (кр. ф. ласков, ласкова, ласково, ласковы) lahke, sõbralik, mahe, õrn, hell, hellitav; ласковый хозяин lahke peremees, ласковый взгляд lahke ~ sõbralik ~ hellitav pilk, ласковые глаза hellad ~ lahked ~ soojad silmad, он ласков к детям ~ с детьми ta on laste vastu sõbralik ~ lahke, ласковый ветерок mahe ~ paitav tuul, ласковая мать hell ~ õrn ema
малиновый 119 П
vaarika-; малиновое варенье vaarikakeedis, -moos;
vaarikpunane, vabarnapunane; малиновый берет vaarikpunane barett;
малиновый звон mahe helin
мягкий 122 П (кр. ф. мягок, мягка, мягко, мягки; сравн. ст. мягче, превосх. ст. мягчайший 124)
pehme, ülek. ka mahe, leebe; мягкая мебель pehme mööbel, мягкая кожа pehme ~ õrn nahk, мягкий грунт pehme maa, pehme ~ nõrk pinnas, мягкая зима pehme talv, мягкое сердце pehme süda, мягкие движения sujuvad ~ pehmed liigutused, мягкий характер pehme ~ tasane (ise)loom, мягкий свет mahe valgus, мягкая улыбка mahe ~ leebe naeratus, мягкое наказание kerge karistus;
(без кр. ф.) pehme-, pehme(istmeline), pehmendus-; мягкий лак kunst pehmelakk, pr. ‘vernis mou’, мягкий вагон pehme(istmeline) vagun, мягкая пшеница bot. pehme ~ harilik nisu (Triticum aestivum), мягкое нёбо anat. pehme suulagi, мягкий знак lgv. pehmendusmärk (ь), мягкие согласные lgv. palataliseeritud ~ peenendatud kaashäälikud
нежаркий 122 П mittepalav, mittekuum, leige; jahedavõitu; нежаркое солнце mahe ~ leebe päike, нежаркая баня mittekuum ~ leige saun, нежаркое лето jahe suvi, нежаркая печь jahedavõitu ahi
нежный 126 П (кр. ф. нежен, нежна, нежно, нежны и нежны)
õrn, hell, hellitlev, leebe, mahe; нежные чувства õrnad tunded, нежная кожа õrn nahk, нежный цветок õrn lill, нежное здоровье õrn tervis, нежный пол õrnem sugu, нежная мать hell ema, нежный взгляд õrn ~ hell ~ mahe pilk, нежный голос õrn ~ mahe hääl, нежный аромат mahe lõhn, нежные цвета pastelltoonid, нежное сложение habras kehaehitus;
liter. varane, varajane (eluea kohta); нежная юность vara(ja)ne noorus, нежный возраст lapseiga, -põlv
пастельный 126 П pastell-, pastelli-; ülek. pastelne, mahe; пастельный карандаш pastell(pliiats), пастельный рисунок pastelljoonistus, пастельные тона pastelltoonid, pastelsed toonid
сладкозвучный 126 П (кр. ф. сладкозвучен, сладкозвучна, сладкозвучно, сладкозвучны) liter. meeldivakõlaline, mahedakõlaline, meeldiva ~ maheda kõlaga; сладкозвучный инструмент mahe ~ maheda kõlaga pill
сладостный 126 П (кр. ф. сладостен, сладостна, сладостно, сладостны) õndsalik, õnnis; magusarmas, sulnis; сладостное чувство õndsalik ~ sulnis tunne, сладостная улыбка õndsalik ~ õnnis ~ sulnis naeratus, сладостные мечты magusarmsad ~ sulnid unistused ~ unelmad, сладостная мелодия paitav ~ mahe viis
тёплый 119 П (кр. ф. тёпел, тепла, тепло, теплы)
soe (ka ülek.); soe-; тёплый луч солнца soe päik(e)sekiir, тёплая комната soe tuba, тёплые носки soojad sokid, тёплое молоко soe piim, тёплая ванна soe vann ~ kümblus, тёплый климат soe kliima, тёплое течение soe hoovus, тёплый источник soojaveeallikas, soe allikas, тёплые страны soojad maad, lõunamaad, тёплый бетон ehit. soebetoon, тёплый приём soe ~ sõbralik vastuvõtt, тёплые слова soojad ~ südamlikud sõnad, тёплое письмо südamlik kiri, тёплый голос mahe hääl, тёплые тона soojad ~ mahedad toonid;
(без кр. ф.) soe, köetav, küttega, soojustatud; тёплый коридор köetav ~ soe koridor;
тёплое местечко kõnek. soe koht; сказать пару тёплых слов (1) paar lahket ~ südamlikku ~ ilusat sõna ütlema, (2) madalk. paar krõbedat sõna ütlema; тёплая компания kõnek. (1) lõbus seltskond, (2) paras ~ omasuguste punt ~ kamp
томный 126 П (кр. ф. томен, томна, томно, томны)
rauge, rambe, jõuetult mahe, sume; unelev, igatsev, igatsuslik; томный взгляд rauge ~ sume pilk, томный голос sume ~ rauge ~ õrnväsinud hääl, томная песня igatsev laul;
van. madalk. vaevaline, raske, kurnav
умильно Н
õrnalt, hellalt, lembelt, mahedalt, heldinult, härdunult, liigutavalt; on õrn ~ hell ~ lembe ~ mahe ~ heldimapanev ~ härras ~ liigutav;
meelitlevalt, mesimagusalt, mesiselt, mesikeelselt, sulasui, mesisui; on meelitlev ~ mesimagus ~ mesine ~ mesikeelne
умильный 126 П (кр. ф. умилен, умильна, умильно, умильны)
õrn, hell, lembe, mahe, heldinud, härdunud, liigutav; умильное личико õrnleebe näoke, умильная сцена liigutav vaatepilt;
mesimagus, mesikeelne, sulasuine, mesisuine; умильная улыбка magus naeratus, умильные речи mesikeelsed ~ meelitlevad jutud

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur