Leitud 24 artiklit
змея 85 С ж.
од.
madu, uss, siug (ka ülek.
); гремучая змея zool.
lõgismadu, latsutaja madu (Crotalus), морская змея zool.
merimadu, pelamiid (Pelamis platurus), очковая змея zool.
prillmadu, kobra (Naja naja), ядовитая змея mürkmadu;
◊ отогревать ~ отогреть ~ согревать ~ согреть змею на груди madu põues soojendama
гад 1 С м.
од.
‣ (обычно мн. ч.
) (igasugune) roomaja ~ kahepaikne; halv.
vastik loom ~ putukas;
‣ ülek. madalk. halv. madu, raisk, elajas, lojus (inimese kohta)
гадина 51 С ж.
од.
‣ kõnek.
halv.
vastik loom ~ elajas, jõletis, elukas, ilgus;
‣ ülek. madalk. halv. madu, raisk (inimese kohta)
гадюка 69 С ж.
од.
zool.
rästik (Vipera); ülek.
halv.
madu; степная гадюка stepirästik (Vipera ursini), рогатая гадюка liivarästik (Vipera ammodytes), гадюки rästiklased (Viperidae)
ехида 51 С м. и ж.
од.
madalk.
madu, uss (inimese kohta)
змий 45 С м.
од.
van.
madu, lohe;
◊ (пить ~ напиваться) до зелёного змия end maani täis jooma
извить 326 (буд. вр.
изовью, изовьёшь...) Г сов.
→ несов.
извивать что spiraali ~ rõngasse ~ kerra ~ looka tõmbama; змея извила хвост кольцом madu lõi saba keerdu
скорпион 1 С м.
од.
‣ skorpion; скорпионы zool.
skorpionilised (Scorpionidae), skorpionid;
‣ ülek. uss, madu
виться 326 (прош. вр.
вился, вилась, вилось и вилось, вились и вились) Г несов.
‣ väänlema, väänduma; хмель вьётся по яблоне humal väändub ümber õunapuu, змея вилась у его ног madu väänles ta jalge ees;
‣ keerlema, tiirutama, tiirlema (ka ülek.); орёл вьётся в небе kotkas tiirleb ~ tiirutab taeva all, пчёлы вились над головой mesilased keerlesid ~ tiirlesid pea kohal, комары вьются над головой sääsed suruvad pea kohal, парни вьются около неё poisid keerlevad tema ümber;
‣ looklema; дорога вьётся в гору tee lookleb mäkke;
‣ lehvima (lipu kohta);
‣ käharduma; у него волосы вьются от природы tal on loomulikud lokid;
‣ страд. к вить
доползти 363 Г сов.
→ несов.
доползать до чего, без доп.
milleni roomama; ülek.
kõnek.
kohale venima (s. t. aeglaselt liikuma); змея доползла до дерева и скрылась под ним madu roomas puu juurde ja kadus selle alla
змей 41 С м.
од.
‣ van.
, madalk.
uss, madu, siug (ka ülek.
);
‣ lohe, lendmadu, draakon; бумажный змей paberlohe, воздушный змей tuulelohe, запускать змея lohet lennutama
неядовитый 119 П (кр. ф.
неядовит, неядовита, неядовито, неядовиты) mittemürk-, mittemürgine, mürgitu, kahjutu; неядовитая змея mittemürkmadu, mittemürgine madu, неядовитое растение mittemürktaim, mürgitu taim, неядовитые пары mittemürgine ~ kahjutu aur
отогреть 247 Г сов.
→ несов.
отогревать что soojendama, soojaks tegema ~ saama; кого ülek.
hellusega ümbritsema; отогреть ноги jalgu soojaks saama;
◊ отогреть ~ отогревать змею на груди madu oma põues soojendama
пазуха 69 С ж.
неод.
põu, kaenal; tühik; uure; saehambavahe; ehit.
kaevikupõu; vundamendipõu; anat.
urge; за пазухой põues, hõlma all, положить за пазуху põue panema, вынимать из-за пазухи põuest välja võtma, пазуха листа bot.
lehekaenal, пазуха свода arhit.
võlvipõu, лобная пазуха otsmikuurge;
◊ держать камень за пазухой на кого, против кого kelle peale vimma kandma ~ hammast ihuma, kellega ninavingu pidama; (жить) как у Христа за пазухой kõnek.
nagu vanajumala selja taga (elama); отогревать ~ отогреть змею за пазухой madu põues soojendama
пригреть 247 Г сов.
→ несов.
пригревать кого-что‣ (pisut, pealtpoolt) soojendama;
‣ ülek. kõnek. peavarju ~ ulualust andma, oma hoole alla võtma; пригреть сирот vaeslastele ~ orbudele peavarju andma, vaeslapsed ~ orvud oma hoole alla võtma;
◊ пригреть ~ пригревать ~ согреть ~ согревать змею на груди madu oma rinnal ~ põues soojendama
укусить 319a Г сов.
‣ кого-что, во что, за что hammustama, salvama (ka ülek.
), nõelama; собака укусила ногу ~ в ногу ~ за ногу koer hammustas jalga ~ jalast, змея укусила madu ~ uss salvas ~ nõelas ~ hammustas, комар укусил sääsk hammustas ~ pistis, пчела укусила mesilane nõelas;
‣ что kõnek. katki ~ küljest hammustama; чёрствый хлеб не укусишь kõvale leivale ei hakka hammas peale;
◊ какая муха укусила кого kõnek. mis kärbes hammustas ~ on hammustanud keda
гремучий 124 П (кр. ф.
гремуч, гремуча, гремуче, гремучи) paukuv, pauk-; mürisev, kolisev; kõlisev; гремучий газ keem.
paukgaas, гремучий студень keem.
paukželatiin, гремучая змея lõgismadu, latsutaja madu, гремучие змеи zool.
lõgismadulased (Crotalidae)
змейка 75 С ж.
од.
‣ dem.
väike madu, maoke; ülek.
looklev joon (oja vm.); с самолёта видна змейка реки lennukilt paistab looklev jõgi;
‣ zool. merilohe (kala Trachinus draco);
‣ lenn. siug(lend), siuglemine (lennuki põigetega liikumine)
подколодный 126 П väljendis змея подколодная madalk.
igavene madu ~ uss (sõimusõnana)
прошипеть 238 Г сов.
что, без доп.
kähistama, sisistama, kähinal ~ sisinal ütlema; змея прошипела в траве rohu sees sisistas madu, часы прошипели семь kell lõi kähinal seitse korda ~ pauku
шипучий 124 П‣ kõnek.
sisisev, susisev; husisev; visisev; kihisev; särisev; kahisev, pahisev; шипучая змея sisisev ~ susisev uss ~ madu, шипучий чайник pahisev ~ kahisev teekann;
‣ kihisev, vahutav, kobrutav; шипучий напиток kihisev ~ vahutav ~ vurtsuv jook, шипучее вино kihisev ~ vahutav vein, vahuvein;
‣ П → С шипучее с. неод. kõnek. kihisev ~ vahutav vein, vahuvein
эскулапов П väljendeis эскулапов уж, эскулапова змея zool. Eskulaabi roninastik, Asklepiose madu (Elaphe longissima), эскулапова трава bot. askleepias (aiataim Asclepias syriaca)
ползучий 124 П roni-; roomav, roomaja(-); ползучее растение ronitaim, ползучее насекомое roomaja putukas, ползучие гады maod, maasroomajad, гад ползучий vulg.
igavene madu ~ uss (sõimusõnana), едкий ползучий дым kibe, roomav suits, ползучий эмпиризм liter.
halv.
roomav empirism
шипеть 238 Г несов.
‣ sisisema, susisema, sisistama (kõnek. ka ülek.
) susistama; husisema, husistama; visisema, visistama; kihisema; särisema; kahisema, pahisema; шипеть от злости vihast sisisema, змея шипит uss ~ madu sisiseb, гусь шипит hani susiseb ~ susistab, дрова шипят puud visisevad, масло шипит на сковороде või säriseb pannil, в бокалах шипит шампанское klaasides kihiseb vahuvein, на плите шипит чайник pliidil kahiseb ~ pahiseb teekann, она весь день шипит на домашних kõnek.
kogu päeva ta ainult iriseb ~ vingub koduste kallal;
‣ tss ~ tst ~ šš ütlema ~ tegema; шипеть испуганно ehmunud häälel šš tegema (rahustamiseks)