[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 24 artiklit

змея 85 С ж. од. madu, uss, siug (ka ülek.); гремучая змея zool. lõgismadu, latsutaja madu (Crotalus), морская змея zool. merimadu, pelamiid (Pelamis platurus), очковая змея zool. prillmadu, kobra (Naja naja), ядовитая змея mürkmadu;
отогревать ~ отогреть ~ согревать ~ согреть змею на груди madu põues soojendama
гад 1 С м. од.
(обычно мн. ч.) (igasugune) roomaja ~ kahepaikne; halv. vastik loom ~ putukas;
ülek. madalk. halv. madu, raisk, elajas, lojus (inimese kohta)
гадина 51 С ж. од.
kõnek. halv. vastik loom ~ elajas, jõletis, elukas, ilgus;
ülek. madalk. halv. madu, raisk (inimese kohta)
гадюка 69 С ж. од. zool. rästik (Vipera); ülek. halv. madu; степная гадюка stepirästik (Vipera ursini), рогатая гадюка liivarästik (Vipera ammodytes), гадюки rästiklased (Viperidae)
ехида 51 С м. и ж. од. madalk. madu, uss (inimese kohta)
змий 45 С м. од. van. madu, lohe;
(пить ~ напиваться) до зелёного змия end maani täis jooma
извить 326 (буд. вр. изовью, изовьёшь...) Г сов. несов. извивать что spiraali ~ rõngasse ~ kerra ~ looka tõmbama; змея извила хвост кольцом madu lõi saba keerdu
скорпион 1 С м. од.
skorpion; скорпионы zool. skorpionilised (Scorpionidae), skorpionid;
ülek. uss, madu
виться 326 (прош. вр. вился, вилась, вилось и вилось, вились и вились) Г несов.
väänlema, väänduma; хмель вьётся по яблоне humal väändub ümber õunapuu, змея вилась у его ног madu väänles ta jalge ees;
keerlema, tiirutama, tiirlema (ka ülek.); орёл вьётся в небе kotkas tiirleb ~ tiirutab taeva all, пчёлы вились над головой mesilased keerlesid ~ tiirlesid pea kohal, комары вьются над головой sääsed suruvad pea kohal, парни вьются около неё poisid keerlevad tema ümber;
looklema; дорога вьётся в гору tee lookleb mäkke;
lehvima (lipu kohta);
käharduma; у него волосы вьются от природы tal on loomulikud lokid;
страд. к вить
доползти 363 Г сов. несов. доползать до чего, без доп. milleni roomama; ülek. kõnek. kohale venima (s. t. aeglaselt liikuma); змея доползла до дерева и скрылась под ним madu roomas puu juurde ja kadus selle alla
змей 41 С м. од.
van., madalk. uss, madu, siug (ka ülek.);
lohe, lendmadu, draakon; бумажный змей paberlohe, воздушный змей tuulelohe, запускать змея lohet lennutama
неядовитый 119 П (кр. ф. неядовит, неядовита, неядовито, неядовиты) mittemürk-, mittemürgine, mürgitu, kahjutu; неядовитая змея mittemürkmadu, mittemürgine madu, неядовитое растение mittemürktaim, mürgitu taim, неядовитые пары mittemürgine ~ kahjutu aur
отогреть 247 Г сов. несов. отогревать что soojendama, soojaks tegema ~ saama; кого ülek. hellusega ümbritsema; отогреть ноги jalgu soojaks saama;
отогреть ~ отогревать змею на груди madu oma põues soojendama
пазуха 69 С ж. неод. põu, kaenal; tühik; uure; saehambavahe; ehit. kaevikupõu; vundamendipõu; anat. urge; за пазухой põues, hõlma all, положить за пазуху põue panema, вынимать из-за пазухи põuest välja võtma, пазуха листа bot. lehekaenal, пазуха свода arhit. võlvipõu, лобная пазуха otsmikuurge;
держать камень за пазухой на кого, против кого kelle peale vimma kandma ~ hammast ihuma, kellega ninavingu pidama; (жить) как у Христа за пазухой kõnek. nagu vanajumala selja taga (elama); отогревать ~ отогреть змею за пазухой madu põues soojendama
пригреть 247 Г сов. несов. пригревать кого-что
(pisut, pealtpoolt) soojendama;
ülek. kõnek. peavarju ~ ulualust andma, oma hoole alla võtma; пригреть сирот vaeslastele ~ orbudele peavarju andma, vaeslapsed ~ orvud oma hoole alla võtma;
пригреть ~ пригревать ~ согреть ~ согревать змею на груди madu oma rinnal ~ põues soojendama
укусить 319a Г сов.
кого-что, во что, за что hammustama, salvama (ka ülek.), nõelama; собака укусила ногу ~ в ногу ~ за ногу koer hammustas jalga ~ jalast, змея укусила madu ~ uss salvas ~ nõelas ~ hammustas, комар укусил sääsk hammustas ~ pistis, пчела укусила mesilane nõelas;
что kõnek. katki ~ küljest hammustama; чёрствый хлеб не укусишь kõvale leivale ei hakka hammas peale;
какая муха укусила кого kõnek. mis kärbes hammustas ~ on hammustanud keda
гремучий 124 П (кр. ф. гремуч, гремуча, гремуче, гремучи) paukuv, pauk-; mürisev, kolisev; kõlisev; гремучий газ keem. paukgaas, гремучий студень keem. paukželatiin, гремучая змея lõgismadu, latsutaja madu, гремучие змеи zool. lõgismadulased (Crotalidae)
змейка 75 С ж. од.
dem. väike madu, maoke; ülek. looklev joon (oja vm.); с самолёта видна змейка реки lennukilt paistab looklev jõgi;
zool. merilohe (kala Trachinus draco);
lenn. siug(lend), siuglemine (lennuki põigetega liikumine)
подколодный 126 П väljendis змея подколодная madalk. igavene madu ~ uss (sõimusõnana)
прошипеть 238 Г сов. что, без доп. kähistama, sisistama, kähinal ~ sisinal ütlema; змея прошипела в траве rohu sees sisistas madu, часы прошипели семь kell lõi kähinal seitse korda ~ pauku
шипучий 124 П
kõnek. sisisev, susisev; husisev; visisev; kihisev; särisev; kahisev, pahisev; шипучая змея sisisev ~ susisev uss ~ madu, шипучий чайник pahisev ~ kahisev teekann;
kihisev, vahutav, kobrutav; шипучий напиток kihisev ~ vahutav ~ vurtsuv jook, шипучее вино kihisev ~ vahutav vein, vahuvein;
П С шипучее с. неод. kõnek. kihisev ~ vahutav vein, vahuvein
эскулапов П väljendeis эскулапов уж, эскулапова змея zool. Eskulaabi roninastik, Asklepiose madu (Elaphe longissima), эскулапова трава bot. askleepias (aiataim Asclepias syriaca)
ползучий 124 П roni-; roomav, roomaja(-); ползучее растение ronitaim, ползучее насекомое roomaja putukas, ползучие гады maod, maasroomajad, гад ползучий vulg. igavene madu ~ uss (sõimusõnana), едкий ползучий дым kibe, roomav suits, ползучий эмпиризм liter. halv. roomav empirism
шипеть 238 Г несов.
sisisema, susisema, sisistama (kõnek. ka ülek.) susistama; husisema, husistama; visisema, visistama; kihisema; särisema; kahisema, pahisema; шипеть от злости vihast sisisema, змея шипит uss ~ madu sisiseb, гусь шипит hani susiseb ~ susistab, дрова шипят puud visisevad, масло шипит на сковороде või säriseb pannil, в бокалах шипит шампанское klaasides kihiseb vahuvein, на плите шипит чайник pliidil kahiseb ~ pahiseb teekann, она весь день шипит на домашних kõnek. kogu päeva ta ainult iriseb ~ vingub koduste kallal;
tss ~ tst ~ šš ütlema ~ tegema; шипеть испуганно ehmunud häälel šš tegema (rahustamiseks)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur