[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 278 artiklit, väljastan 200

земля 64 (вин. п. ед. ч. землю, род. п. мн. ч. земель, дат. п. землям, твор. п. землями, предл. п. о землях) С ж. неод.
(без мн. ч.) maa, maismaa, maa-ala; летать низко над землёй madalal maa kohal lendama, поклониться до земли maani kummardama, небо слилось с землёю taevas ja maa sulasid ühte, бросить на землю maha viskama;
maa(pind), (без мн. ч.) muld; maa, maavaldus; пахотная земля künnimaa, плодородная земля viljakas ~ viljakandev maa, болотистая земля soine maa, целинные и залежные земли uudis- ja jäätmaad, обработка земли maaharimine, põlluharimine, mullaharimine, рыхлая земля kobe muld, тучная земля rammus muld, засыпать землёй mulda peale ~ täis ajama, pinnasega täitma, ничейная земля eikellegimaa, общинная земля kogukonnamaa, помещичья земля mõisamaa, церковная земля kirikumaa;
maa, kõrgst. ka riik; родная земля sünnimaa, kodumaa, isamaa, на чужой земле võõral maal, võõrsil;
Земля (без мн. ч.) Maa, maakera; окружность Земли maakera ~ Maa ümbermõõt, искусственный спутник Земли Maa tehiskaaslane;
обетованная земля kõrgst. tõotatud maa, õnnemaa; земля горит под ногами у кого kellel on jalgealune tuline ~ maa(pind) põleb jalge all; земля из-под ног уходит ~ ушла ~ уплывает ~ бежит у кого kellel kõigub maapind jalge all; за тридевять земель seitsme maa ja mere taga ~ taha; предавать ~ предать кого земле kõrgst. (maa)mulda sängitama keda; сравнять с землёй что maatasa tegema mida; между небом и землёй maa ja taeva vahel (olema); из-под земли доставать ~ достать что kas või maa alt välja võtma mida; словно ~ точно ~ как из земли ~ из-под земли вырос nagu maa alt kerkis üles, nagu taevast kukkus alla (äkilise ilmumise kohta); стирать ~ стереть с лица земли кого-что maamunalt minema pühkima, maatasa ~ pihuks ja põrmuks tegema keda-mida; как сквозь землю провалился kõnek. kadus nagu vits vette, kadus nagu tina tuhka, (on) nagu maa alla vajunud
свет II 1 С м. неод. (без мн. ч.)
maailm, universum; части света maailmajaod, страны света ilmakaared, путешествие вокруг света ümbermaailmareis, Новый свет Uus Maailm (Ameerika), конец света (1) maailma ots ~ äär ~ lõpp, (2) maailma lõpp (hukk), на всём свете terves ilmas, путешествовать по свету maailmas ringi rändama;
inimesed, ilmarahvas, ilm; это всему свету известно see on kõigile ~ kogu ilmale ~ ilmarahvale teada;
van. (kõrgem) seltskond, suurilm, suurmaailm; большой свет suur(maa)ilm, высший свет kõrgem seltskond, koorekiht, положение в свете seltskondlik positsioon, выезжать в свет seltskonda minema, бывать в свете seltskonnas liikuma;
белый свет maailm, maa ja ilm, maad ja ilmad; на белом свете laias ilmas; выходить ~ выйти в свет trükist ilmuma, trükivalgust nägema; выпускать ~ выпустить в свет что mida välja andma ~ publitseerima, trükis avaldama, üllitama; браниться ~ ругаться на чём свет стоит kõnek. maa põhja (manama), nii et maa must (põhjama); отправлять ~ отправить на тот свет кого kõnek. keda teise ilma saatma; отправляться ~ отправиться на тот свет teise ilma minema; оставить ~ покинуть свет siitilmast ~ siitmaailmast ~ elavate kirjast lahkuma; кого нет на свете keda pole enam siinilmas olemas, kes on juba manalamees; на краю света kõnek. maailma lõpus ~ otsas; на край света maailma otsa ~ lõppu; ни за что на свете mitte mingi hinna eest; свет не клином сошёлся на ком-чём kõnek. egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), ega veel kelle v mille pärast maailm hukas ole ~ hukka lähe; свет не без добрых людей ega head inimesed (veel) ilmast otsas ~ kadunud ole; сживать ~ сжить со света ~ со свету кого kõnek. kellelt eluisu (ära) võtma, keda hauda ajama, keda surmani ära vaevama, kellel hinge seest välja võtma; преставление света van. maailmalõpp, viimnepäev; появляться ~ появиться на свет ilmale tulema, ilma sündima; произвести на свет кого keda ilmale tooma; увидеть свет (1) ilmale tulema, ilmavalgust nägema, (2) trükivalgust nägema, trükist ilmuma, (3) kergemalt hingata saama, elust rõõmu tunda saama, valust ~ murest lahti saama; на свет божий не глядел бы kõnek. eluisu on otsas; выходец с того света kummitus, kodukäija, hauast tõusnu
страна 53 С ж. неод. maa, riik; родная страна kodumaa, sünnimaa, дальные страны kauged maad, южные страны lõunamaad, жаркие страны soojad maad, горная страна mägine maa, mägismaa, mägiriik, Страна Советов, Советская страна aj. Nõukogudemaa, страна народной демократии rahvademokraatiamaa, социалистические страны sotsialismimaad, развивающиеся страны arengumaad, колониальная страна koloonia, asumaa, koloniaalmaa, зарубежные страны välisriigid, välismaa, индустриальная страна tööstusmaa, industriaalmaa, аграрная страна põllumajandusmaa, agraarmaa, страна изготовления ~ происхождения (toote) päritolumaa, неприсоединившиеся страны blokivälised riigid, ühinematud maad, страна чудес imedemaa, страна света geogr. ilmakaar, житель этой страны siitmaalane, siitinimene, ездить из страны в страну maalt maale ~ riigist riiki rändama, известный на всю страну üle maa ~ riigi kuulus;
обетованная страна tõotatud maa
сельский 129 П
maa-, küla-; сельская местность maakoht, сельский населённый пункт maa-asula, сельский район maarajoon, сельские работы maatööd, сельский воздух maaõhk, сельская школа maakool, сельский учитель maaõpetaja, maakooli õpetaja сельское строительство maaehitus, сельская молодёжь maanoored, külanoored, сельский совет külanõukogu, сельская община aj. külakogukond, сельский староста aj. külavanem;
põllumajandus-, põllumajanduslik; сельское хозяйство põllumajandus
сухопутный 126 П maa-, maismaa-; сухопутная граница maapiir, сухопутная война maasõda, сухопутные войска sõj. maavägi, сухопутные силы sõj. maajõud, maavägi, сухопутная миля maamiil, сухопутный моряк kõnek. adramadrus, kuivamaarott, maarott, сухопутное растение maismaataim, сухопутное животное maismaaloom, сухопутный транспорт maismaatransport, maismaavedu
земной 120 П maa-, maapealne; maine (ka ülek.); земной шар maakera, земная кора maakoor, земная поверхность maakera pind, maapind, земной поклон maani kummardus, земной рай maapealne paradiis, земные блага maised hüved, земная женщина maine ~ tavaline naine
местность 90 С ж. неод. maa, (maa)koht, ala, kant, paik(kond), piirkond; maastik; равнинная местность lauskmaa, tasandik, сельская местность maakoht, болотистая местность soine maakoht ~ ala, заражённая местность saastunud ala, труднопроходимая местность raskestiläbitav koht ~ piirkond, название местности kohanimi, дачная местность suvituskoht, -rajoon, в нашей местности meie kandis, гористая местность mägine maa(koht), mägimaastik, живописная местность maaliline paik ~ maastik, пересечённая местность murdmaa(stik), открытая местность avar ~ lage maastik, озёрно-болотистая местность soostunud järvemaastik
земельный 126 П maa-; земельный фонд maafond, земельная реформа maareform, agraarreform, земельное право jur. maaõigus, agraarõigus
обезземеливание 115 С с. неод. (без мн. ч.) kellelt maa äravõtmine, kelle maata jätmine, maast ilmajätmine; maata jäämine, maast ilmajäämine; обезземеливание крестьян (1) talupoegade maatustamine, (2) talupoegade maast ilmajäämine
край 44 (род. п. ед. ч. края и краю, предл. п. ед. ч. в крае, в краю и на краю, им. п. мн. ч. края) С м. неод.
äär, serv; литься через край üle ääre ajama ~ valguma ~ jooksma, полный до краёв ääreni ~ pilgeni täis, на краю обрыва järsaku serval, края раны haava servad, жить на краю деревни küla serval elama, передний край esiserv, sõj. eesliin;
maa, piirkond, maanurk, kant; волшебный край muinasjutumaa, горный край mägiala, mägine maa, странствовать из края в край mööda maid ~ paigast paika rändama, родной край kodukant, kodukuru, kodunurk, sünnipaik, в здешних краях siinmail;
(предл. п. ед. ч. в крае) krai (haldusüksus);
краем глаза silmanurgast; краем уха слышать ~ услышать poole kõrvaga kuulma; непочатый край чего kõnek. millel pole otsa ega äärt; на край света maailma otsa; на краю света maailma lõpus ~ otsas; на краю гибели ~ пропасти hukatuse äärel, kuristiku serval; на краю могилы ~ гроба haua äärel, ühe jalaga hauas
деревенский 129 П maa-, küla-; деревенский житель maaelanik, külaelanik, maainimene, деревенская жизнь maaelu, külaelu, деревенская улица külatänav, tanum
междугородный 126 П kaug-, kauge-, maa-; linnadevaheline; междугородная телефонная станция kaugejaam, междугородные телефонные переговоры kaugekõned, междугородный маршрут maaliin, междугородный автобус maaliini(auto)buss, kaugliinibuss, kaugsõidubuss, междугородное маршрутное такси maaliiniauto, kaugliiniauto
географический 129 П geograafia-, maateaduse-, geograafiline, maa(de)-; географический атлас geograafiaatlas, maakaardistik, географическая среда geograafiline keskkond, географические открытия maadeavastus(ed), географическая карта maakaart, географическое название kohanimi
аграрный 126 П agraar-, maa-; аграрная история agraarajalugu, аграрная реформа maareform, agraarreform, аграрное законодательство agraarseadusandlus, maaseadused, аграрная страна agraarriik, -maa, аграрный вопрос agraarküsimus, maaküsimus
пространство 94 С с. неод.
ruum(ala); воздушное пространство õhuruum, межклеточное пространство bot. rakuvaheruum, космическое ~ мировое пространство maailmaruum, kosmos, пространство и время filos. ruum ja aeg, пустое пространство tühi ruum, tühe, tühik, свободное пространство между окном и дверью vaba ruum ~ koht akna ja ukse vahel, смотреть в пространство tühjusse vaatama, говорить в пространство ülek. tuulde ~ kurtidele kõrvadele ~ nagu seinale rääkima;
(maa)ala; lage, lagedus; бесконечное пространство (1) lõputu ruum, (2) ääretu ~ (ilm)otsatu ~ lõputult suur maa(ala) ~ avarus, жизненное пространство eluruum (maa-alana), мёртвое пространство (1) hüdr. surnud ala, (2) sõj. tabamatu ala, боязнь открытых пространств med. lagendikukartus, agorafoobia, пространство для маневрирования mer. sõiduohutu vesi (kalda lähedal)
твердь 90 С ж. неод. (без мн. ч.) van. liter.
taevavõlv, taevalaotus, taevakumm; твердь неба, небесная твердь taevavõlv, taevalaotus, taevakumm;
maa, jalgealune; твердь земная, земная твердь jalgealune, maa, ощутить под ногами твердь ülek. maad jalge all tundma;
kindlus, kants
землянин 48a С м. од. Maa elanik, maa-asukas, Maa asukas
сель- часть сложных слов maa-, küla-; сель-маг (сельский магазин) maakauplus, maapood, сель-совет (сельс кий совет) külanõukogu
загородный 126 П linnast väljas olev, linnalähedane, linnaäärne; maa-; загородная прогулка jalutuskäik linnast välja, загородный лес linnaäärne mets, загородный дом maamaja, загородная резиденция maaresidents
грунт 1, 3 (предл. п. ед. ч. о грунте, на грунту) С м. неод.
geol. maa, muld; pinnas; jõepõhi, merepõhi; глинистый грунт savipinnas, savimaa, песчаный грунт liivpinnas, liivamaa, защищённый грунт aiand. katmikala, katmik, открытый грунт aiand. avamaa, лодка села на грунт paat jooksis põhja kinni;
ehit., trük., kunst krunt; alusvärv; alus, foon, taust; местами обнажился грунт kohati on alusvärv nähtavale tulnud
деревня ед. ч. 68, мн. ч. 64 (род. п. деревень) С ж. неод.
küla (ka külarahva kohta); Олимпийская деревня olümpiaküla;
(без мн. ч.) maa (linna vastand); жить в деревне maal elama, поехать в деревню maale sõitma
земский 129 П aj.
maa-, ülemaaline; земский собор maakogu;
semstvo-; земское собрание semstvokogu, земская управа semstvovalitsus, земская школа semstvokool
протаять Г сов. несов. протаивать
259b ära ~ üles sulama; у костра протаяло lõkke ümbert oli lumi ~ maa sulanud, в некоторых местах снег протаял до земли kohati oli maa lumest paljaks sulanud, земля протаяла maa on kostunud ~ üles sulanud;
259a что ära ~ üles sulatama;
259b (без несов.) (teatud aeg) sulama; снег протаял с месяц lumesulamine kestis umbes kuu aega
тридевятый 119 П väljendis тридевятое царство ~ государство seitsme maa ~ mere tagune riik; в тридевятое царство maade ja merede taha, seitsme maa ja mere taha
тридесятый 119 П väljendis тридесятое царство v государство seitsme maa ~ mere tagune riik; в тридесятом царстве ~ государстве maade ja merede taga, seitsme maa ja mere taga
залежь 91 С ж. неод.
geol. (maavara) lasund; lade, pahtla, maardla; kõnek. kuhi, lasu; залежи каменного угля kivisöelademed, -ladestud;
(без мн. ч.) kõnek. seiskunud kaup;
põll. jäätmaa, sööt; оставленная под залежь земля sööti jäetud maa
цивилизация 89 С ж. неод. tsivilisatsioon (ühiskonna arenguetapi aineline ja vaimne kultuur); античная цивилизация antiiktsivilisatsioon, современная цивилизация nüüdistsivilisatsioon, tänapäeva ~ nüüdisaegne tsivilisatsioon, европейская цивилизация Euroopa tsivilisatsioon, земная цивилизация Maa tsivilisatsioon, внеземная цивилизация Maa-väline tsivilisatsioon
передел I 1 С м. неод. ümberjaotamine, ümberjaotus, ümberjagamine, uuestijagamine; передел земли maa ümberjaotus ~ uuestijagamine, передел мира maailma ümberjaotamine
поземельный 126 П maa-; поземельный налог maamaks
раздел 1 С м. неод.
(без мн. ч.) jagamine, jaotamine, jaotus; раздел имущества varanduse jaotamine, раздел земли maa jagamine, раздел мира maailma jaotus;
jaotis, jagu, osa, lõik; info, bibl. liik; раздел книги raamatu osa ~ jagu, раздел А главы Б peatüki В lõik А, основной раздел info, bibl. pealiik (esimese astme jaotus liigitabelis);
lahe; lahk; раздел вод veelahe
пустошь 90 С ж. неод. asustamata ~ ülesharimata maa, jäätmaa, kõnnumaa
распашка 73 С ж. неод.
(без мн. ч.) künd, üleskündmine, ülesharimine; распашка целины uudismaa üleskündmine ~ ülesharimine;
künnimaa, ülesküntud maa
земляной 120 П muld-, mulla-, pinnase-, maa-; van. mullakarva; земляная пло тина muldpais, земляной пол muldpõrand, земляная краска muldvärv, земляные работы ehit. mullatööd, земляной щуп pinnasesond, земляная груша bot. mugulpäevalill (Helianthus tuberosus), maapirn, земляной орех (1) bot. maapähkel, arahhis (Arachis hypogaea), hiina pähkel, (2) maapähklid, hiina pähklid
почва 51 С ж. неод.
põll. muld; pinnas, maa(pind); болотная почва soomuld, глинистая почва savimuld, savikas muld, savipinnas, песчаная почва liivmuld, -pinnas, подзолистая почва leetmuld, рыхлая почва kobe muld ~ pinnas, суглинистая почва liivsavimuld, супесчаная почва saviliivmuld, торфяная почва turvasmuld, торфянистая почва turvastunud muld, чернозёмная почва mustmuld, плодородная почва viljakas muld ~ maa;
geol., mäend. lamam; põhi; почва залежи lasundi lamam, почва пласта kihindi lamam, почва жилы soone lamam, почва выработки kaeveõõne põhi;
ülek. alus, pinnas, pind; поставить что на научную почву teaduslikule alusele rajama, социальная почва sotsiaalne pinnas, перевести разговор на нейтральную почву juttu neutraalsele pinnale viima, подготовить почву для переговоров läbirääkimistele pinda ette valmistama, на почве чего mille tagajärjel ~ tõttu, mis põhjusel, на почве недоразумения arusaamatuse tõttu, на нервной почве närvidest tingituna, närvide pinnal ~ baasil;
зондировать почву liter. maad kuulama, pinda sondeerima; терять ~ потерять под ногами почву pinda jalge alt ~ jalgealust kaotama; почва уходит из-под ног у кого kellel jalgealune läheb õõnsaks
сотрясение 115 С с. неод.
põrutamine, põrutus, väristamine; põrumine, värisemine, rappumine, vappumine, vibreerimine; сотрясение мозга ajupõrutus, сотрясение воздуха õhu vappumine, сотрясение земли maa põrumine ~ vappumine, сотрясение земной коры geol. maakoore vappumine;
vapustus; нервное сотрясение närvivapustus
расстояние 115 С с. неод. kaugus, distants, vahemaa, vahekaugus, vahe (ka ülek.); на расстоянии пяти ~ в пять километров viie kilomeetri kaugusel, узнать на расстоянии (juba) kaugelt ~ eemalt ära tundma, расстояние между городами linnadevaheline kaugus, vahemaa linnade vahel, linnade vahekaugus, расстояние от Земли до Солнца Maa kaugus Päikesest, расстояние перевозки veokaugus, расстояние видимости nähtavuskaugus, vaba vaateväli, полярное расстояние mat. polaarkaugus, фокусное расстояние füüs. fookuskaugus;
держать кого на известном ~ почтительном расстоянии keda aupaklikus kauguses hoidma
по- приставка I с Г väljendab
tegevuse algust: hakkama; поехать sõitma hakkama, подуть puhuma hakkama;
tegevuse lühikestust: veidi, pisut, natuke, väheke, mõnda ~ lühikest aega; погулять veidi jalutama, поспать pisut magama, поговорить pisut juttu ajama, почитать natuke ~ väheke lugema;
koos liidetega -ыва-, -ива- aegajalist v. korduvat tegevust: vahetevahel, aeg-ajalt; почитывать vahetevahel lugema, поглядывать на кого aeg-ajalt kellele pilke heitma ~ keda piidlema;
ühekordset tegevust; он позвонил и ушёл ta helistas ja läks ära, поглядеть на кого kellele pilku heitma ~ (korraks) otsa vaatama;
pindmist tegevust: üle; позолотить üle kuldama, õhukese kullakihiga katma, попудрить kergelt üle puuderdama;
üldist v. ulatuslikku tegevust: kõik(i), palju(si)d; побросать вещи kõiki asju laiali loopima, дети попрятались (kõik) lapsed on peitu pugenud;
lõpuleviidud tegevust; потушить ära kustutama, посеять maha külvama, побрить puhtaks raseerima, погибнуть hukkuma, langema, потонуть ära uppuma, подешеветь odava(ma)ks minema, покраснеть punastama, punaseks minema, познакомиться tuttavaks saama; II с П väljendab
ajalist järgnevust: pärast-, peale-, post-, -järgne; пореформенное (время) reformijärgne (aeg), pärastreformi(aeg), посмертный surmajärgne, postuumne;
vastavust: -kohane, -järgne, vastav; посильный jõukohane, подоходный tulu-, tulujärgne, tuludele vastav;
piiritlusmäära: -kaupa, -viisi, -viisiline, -ne, liitsõna; помесячная оплата kuukaupa ~ kuuviisi ~ igakuine tasu(sta)mine, kuutasu, почасовая оплата tunnitasu;
kohta: -äärne; пограничный piiriäärne, побережный kaldaäärne, поволжский Volga-äärne; III со сравн. ст. Н или П väljendab omaduse määra: pisut, veidi, natuke, väheke; получше pisut ~ veidi parem ~ paremini, помоложе pisut ~ natuke noorem; IV moodustab määrsõnu; по-новому uutmoodi, uut moodi; по-прежнему vanaviisi, vana viisi, endist viisi, говорить по-русски vene keelt rääkima, по-моему (1) minu moodi, (2) minu arvates ~ meelest, поутру hommikul, повсюду kõikjal; V moodustab kohta v. ala väljendavaid nimisõnu: -ik, -maa; побережье rannik, rannikumaa, поморье mererannik, Поволжье Volgamaa
царство 94 С с. неод.
tsaaririik, (Vene) keisririik, kuningriik; Московское царство Moskva tsaaririik, Польское царство Poola kuningriik;
(без мн. ч.) (tsaari, keisri, kuninga) valitsemine, võimulolek; valitsemisaeg; царство Ивана Грозного Ivan Groznõi valitsemisaeg ~ troonilolek, венчать на царство van. keisriks ~ kuningaks ~ tsaariks kroonima, быть ~ сидеть на царстве van. troonil istuma, царство капитала ülek. kapitalivõim;
ülek. riik; водяное царство veeriik, животное царство loomariik, зелёное ~ растительное царство taimeriik, тёмное царство, царство тьмы pimeduseriik, царство вечного холода põhjamaa;
царство небесное (1) taevariik, (2) кому rahu kelle põrmule; в тридевятом ~ тридесятом царстве maade ja merede taga, üheksa ~ seitsme maa ja mere taga
полуколониальный 126 П poolkoloniaalne; полуколониальная страна poolkoloniaalne maa, poolasumaa
стереть 243 (буд. вр. сотру, сотрёшь, сотрёт) Г сов. несов. стирать I
что, с чего, чем ära ~ puhtaks ~ maha pühkima, ära ~ maha kustutama ~ nühkima (ka ülek.); стереть пыль с мебели mööblilt tolmu pühkima, стереть пудру с лица puudrit näolt (ära) pühkima, стереть с доски (kooli)tahvlit pühkima, tahvlilt (ära v. maha) pühkima, стереть резинкой (kummiga maha) kustutama, стереть написанное kirjutatut maha kustutama, время стёрло обиду aeg kustutas solvangu;
что ära ~ katki ~ puruks ~ peeneks ~ pulbriks hõõruma, ära kulutama; стереть ногу jalga ära ~ katki hõõruma, крашеные полы были стёрты värvitud põrandad olid kulunud, põrandailt oli värv maha kulunud, стереть мел в порошок kriiti pulbriks hõõruma ~ tegema;
что ülek. kulunuks tegema, ära leierdama; стёртое выражение kulunud ~ äraleierdatud väljend;
стереть в порошок кого kõnek. keda pihuks ja põrmuks ~ pulbriks tegema; стереть с лица земли кого-что keda-mida maatasa tegema ~ ära hävitama ~ maamunalt ~ maa pealt minema pühkima
сторона 57 С ж. неод.
külg, pool; передняя сторона esikülg, оборотная сторона tagakülg, наружная сторона väliskülg, внутренняя сторона sisekülg, солнечная сторона päik(e)sepoolne külg, юридическая сторона дела asja juriidiline külg, художественная сторона спектакля etenduse kunstiline külg, сильные и слабые стороны tugevad ja nõrgad küljed, показная сторона ülek. väline ~ esinduslik külg, esinduskülg, fassaad, тыльная сторона строя sõj. rivi tagakülg, наветренная сторона корабля mer. laeva pealtuulekülg, подветренная сторона mer. alltuulekülg, leikülg, лицевая сторона parem pool, pealispool, esikülg, väärik, левая сторона vasak ~ pahem külg ~ pool, правая сторона parem külg ~ pool, противная сторона vastaspool, потерпевшая сторона kannatanud ~ kannataja pool, проигравшая сторона kaotaja pool, выигравшая сторона võitja pool, заинтересованная сторона asjast huvitatud ~ asjahuviline pool, враждующие стороны vaenulikud pooled, vaenupooled, конфликтующие стороны tülis olevad pooled, нападающая сторона ründav pool, сторона по делу jur. pool (kohtuprotsessis), hageleja, protsessija, сторона в договоре, договаривающаяся сторона jur. lepingupool, тыльная сторона руки käeselg, тыльная сторона стопы pöiaselg, тыльная сторона ножа noaselg, в стороне леса metsa pool, со стороны леса metsa poolt, по одну и другую сторону ~ по обе стороны дороги mõlemal ~ kummalgi pool teed, ветер с восточной стороны tuul on idast ~ ida poolt ~ idakaarest, сторона горизонта ilmakaar, родня со стороны мужа mehepoolsed ~ mehe poolt sugulased, правда на нашей стороне õigus on meil ~ meie poolel, это хорошо с твоей стороны see on sinust ~ sinu poolt kena, показать с хорошей стороны heast küljest näitama, обсудить со всех ~ с разных сторон igakülgselt ~ põhjalikult läbi arutama, идти в другую сторону teisele poole ~ teisale minema, разойтись в разные стороны laiali minema, оглядеться по сторонам ringi vaatama, смотреть во все стороны hoolega ringi vaatama, посмотреть на себя со стороны ülek. end kõrvalt vaatama, сидеть в стороне eemal istuma, зевать по сторонам kõnek. ringi vahtima, molutama, бросаться из стороны в сторону visklema, отбросить в сторону kõrvale heitma (ka ülek.), отозвать кого в сторону keda kõrvale ~ eemale kutsuma, отложить в сторону kõrvale panema, продать ~ сбыть на сторону maha sahkerdama, измениться в плохую сторону halvenema, halba pööret võtma, измениться в лучшую ~ хорошую сторону paranema, paremaks minema;
paik, koht, maa, ala, maanurk, kant; прекрасная сторона kaunis paik ~ maa, родная сторона kodupaik, kodukoht, kodukant, kodunurk, на чужой стороне võõral maal, võõrais paigus, строители были со стороны ehitajad olid mujalt ~ väljastpoolt, прожить много лет на стороне palju aastaid võõrsil elama;
mat. haar, külg; сторона угла nurga haar, прилежащая сторона lähiskülg, сторона поверхности pinnakülg, боковая сторона (1) mat. haar, (2) mäend. külgtugisein;
стороной С Н (eemalt) mööda; kõrvalteed pidi ~ mööda ~ kaudu; ülek. kaudselt, kaude, kõrvalteid pidi, ääri-veeri; обойти стороной ringiga mööda minema, дождь прошёл стороной vihm läks kõrvalt mööda, узнать стороной что mida kõrvalteid pidi teada saama, завести речь о ком стороной kellest ääri-veeri juttu tegema;
обратная сторона медали medali teine külg ~ pool; держать сторону чью ~ кого kelle poolt olema; брать ~ взять сторону кого kelle poolele asuma, poolt olema; шутки в сторону kõnek. (1) nali naljaks, ilma naljata, (2) aitab naljast; на все четыре стороны ~ стороны kõigi nelja tuule poole; моё дело сторона kõnek. pole minu asi ~ mure, ei puutu minusse, mul pole sellega asja
укрыться 347 Г сов. несов. укрываться
чем end (hoolikalt) kinni katma; kattuma; укрыться одеялом endale tekki peale võtma, end tekiga katma, укрыться с головой tekki üle pea tõmbama, земля укрылась снегом maa kattus lumega, lumevaip katab maad ~ kattis maad;
от кого-чего end varjama ~ peitma, varjule ~ peitu minema, varjuma (ka sõj.), peituma, varju leidma; укрыться от людей end inimeste eest varjama, укрыться от дождя vihma eest varju ~ vihmavarju minema, укрыться от ветра tuulevarju minema, укрыться в кустах põõsastesse peitu pugema, укрыться от чужих глаз võõra pilgu eest peitu pugema ~ varju leidma;
varju ~ märkamata ~ tähele panemata jääma; от меня ничто не укроется minu eest ei jää midagi varjule, mul ei jää midagi märkamata
хлебопроизводящий 124 П vilja-, vilja tootev, viljatootja; хлебопроизводящая страна viljamaa, viljatootja maa
кадастр 1 С м. неод. maj. kataster (maa jm. hinderegister); поземельный кадастр maakataster, водный кадастр veekataster
приземлить 285a Г сов. несов. приземлять что
lenn., sport maandama (lennukit);
ülek. madaldama; maa peale tooma
рента 51 С ж. неод. maj. rent (tulu teisele kasutada antud kapitali, maa vm. eest; riigiobligatsioonide valdaja saadav tulu riigilt); земельная ~ поземельная рента maarent, отработочная рента teorent, денежная рента raharent
собор 1 С м. неод.
peakirik, katedraal; домский собор toom, toomkirik, кафедральный собор katedraal;
aj. (maa-, kiriku)kogu; земский собор maakogu, церковный собор kirikukogu, kontsiil
соборный 126 П
peakiriku-, katedraali-; соборный колокол peakiriku kell;
aj. (maa-, kiriku)kogu-; соборное постановление maakogumäärus, kirikukogumäärus
фантастический 129 П fantastika-, ulme-, fantastiline, ulmeline, mõttekujutuslik, ulmlev, ebareaalne, teostamatu; kõnek. uskumatu, enneolematu; фантастический роман ulmeromaan, у него фантастический вид tal on fantastiline ~ kummaline väljanägemine, фантастический проект fantastiline ~ ulmeline ~ teostamatu projekt, фантастическая страна (1) olematu maa, ulmemaa, (2) fantastiline ~ imepärane maa, фантастическая надежда tühi ~ täitumatu lootus, фантастической красоты kõnek. fantastiliselt ~ uskumatult ~ enneolematult ilus
отчуждение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
jur. võõrandamine; отчуждение земли maa võõrandamine;
filos. võõrandumine; võõraksjäämine, võõrdumine, võõritus; взаимное отчуждение teineteisele võõraksjäämine, отчуждение от семьи perekonnast võõrdumine, чувство отчуждения võõrastustunne, эффект отчуждения kunst võõritusefekt, kummastusefekt, полоса отчуждения teemaa (näit. raudteel)
выпахать 205*a Г сов. несов. выпахивать что
maad (välja) kurnama;
(üles) kündma; он выпахал за день пять гектаров ta kündis päevaga viis hektarit;
välja kündma; трактор выпахал из земли камень traktor kündis kivi maa seest välja
сушь 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek.
põud, põuaaeg, kuivus;
kuiv maastik, maismaa;
tühi kärg, tühjad kärjed;
miski kuivanu (maa, puud vm.); ülek. midagi krõbikuiva ~ surmigavat (raamatu, tegevuse vm. kohta)
необработанный 127 П töötlemata, läbitöötamata; viimistlemata; põll. harimata, viljelemata; необработанный материал töötlemata materjal, необработанная статья viimistlemata kirjutis, необработанная земля ülesharimata maa, jäätmaa
первенство 94 С с. неод. (обычно без мн. ч.)
esikoht (ka sport); личное первенство individuaalesikoht, esikoht individuaalvõistluses, командное первенство võistkonnaesikoht, оспаривать первенство у кого esikoha pärast võitlema ~ konkureerima kellega, выиграть ~ завоевать первенство esikohta võitma ~ saavutama, esikohale tulema, уступить первенство esikohta loovutama ~ käest ära andma ~ kaotama, первенство осталось за кем kes sai esikoha, tuli esikohale, kellele jäi esikoht;
sport meistrivõistlused, esivõistlused; первенство мира MM-võistlused, maailmameistrivõistlused, первенство по лыжным гонкам murdmaasuusatamise meistrivõistlused, первенство страны по футболу maa jalgpallimeistrivõistlused, матч на первенство чего meistrivõistluste kohtumine, meistrivõistluste sarja mäng;
paremus, edemus, ülekaal;
пальма первенства võiduloorberid
сырой 120 П (кр. ф. сыр, сыра, сыро, сыры)
rõske, niiske; сырое помещение rõske ruum, сырая комната rõske tuba, сырой воздух rõske ~ niiske õhk, сырой климат niiske kliima, сырая погода rõske ~ niiske ilm, сырое лето niiske ~ vihmane suvi, сырое бельё niiske pesu, сырой пол niiske põrand, сырые дрова märjad ~ toored puud, сырая трава märg rohi;
(без кр. ф.) toor-, toores (ka ülek.), keetmata, töötlemata; сырой материал (1) toores materjal, (2) ülek. toores asi (näit. käsikiri), сырая руда toormaak, сырая нефть toornafta, сырое масло toorõli, сырые овощи toores aedvili, сырой картофель toores kartul, сырое мясо toores liha, сырая вода toores ~ keetmata vesi, сырой вариант рассказа ülek. jutustuse toorvariant, сырой хлеб nätske ~ tainane leib, в сыром виде toorelt;
kõnek. ülek. (haiglaselt) lihav ~ paks (inimene);
лежать в сырой земле maamullas ~ maa all ~ külmas hauas olema
жизнь 90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) elu(iga), eluaastad; захолустная жизнь kolkaelu, зажиточная жизнь jõukas elu, супружеская жизнь abielu, жизнь человечества inimkonna elu ~ olelu ~ eksistents, дать жизнь кому kõrgst. kellele elu andma, keda sünnitama, отдать жизнь за кого-что kõrgst. elu kelle-mille eest andma, лишиться жизни surma saama, hukkuma, лишить себя жизни endale lõppu tegema, vabasurma minema, поплатиться жизнью eluga maksma, борьба за жизнь võitlus elu eest, образ жизни elulaad, eluviis, уклад жизни elulaad, продолжительность жизни eluiga, elu kestus, закат жизни ülek. eluloojang, на заре жизни ülek. elukoidikul, раз в жизни kord(ki) elus, на всю жизнь eluajaks, eluks ajaks, никогда в жизни eluilmaski mitte, mitte kordagi elus, в течение всей жизни kogu elu vältel ~ kestel ~ jooksul, при жизни eluajal, врачи вернули его к жизни arstid andsid talle elu tagasi, рассказ, верный жизни elulähedane jutustus, он полон жизни ta on täis elulusti, расскажи мне о своей жизни räägi mulle oma elust, в деревне проснулась жизнь maal ~ külas läks elu käima, maa ärkas ellu, он решил дожить свою жизнь в горах ta otsustas oma viimased eluaastad veeta mägedes, зарабатывать на жизнь elatist teenima, средства к жизни elatusvahendid;
подруга жизни eluseltsiline, naine; по гроб жизни madalk. elu lõpuni, haua ääreni; ни в жизнь kõnek. eluilmaski mitte; вопрос жизни или смерти elu ja surma küsimus; жизнь бьёт ключом elu pulbitseb ~ keeb; брать всё от жизни elu nautima, elult võtma, mis võtta on ~ end võtta laseb; внедрять ~ внедрить в жизнь ellu viima ~ rakendama; претворять ~ претворить в жизнь teoks tegema, ellu viima
уйти 374 Г сов. несов. уходить I
куда, откуда ära minema, lahkuma (ka ülek.); уйти на работу tööle minema, уйти в море merele minema, уйти на охоту jahile minema, уйти на фронт rindele minema, уйти на отдых (vanadus)puhkusele minema, уйти в отпуск puhkusele minema, уйти в отставку erru minema, уйти на пенсию pensionile minema, уйти со сцены (1) lavalt lahkuma, (2) ülek. näitelavalt ~ areenilt lahkuma, уйти от дел asjaajamisest eemale jääma ~ tõmbuma, уйти с работы kõnek. töölt lahkuma, end töölt lahti võtma, уйти от семьи perekonna juurest ära minema, perekonda maha jätma, уйти вперёд ette minema ~ jõudma (ka ülek.), свая ушла в землю vai läks maasse, поезд давно ушёл rong on ammu (ära) läinud, гости ушли поздно külalised lahkusid hilja, не сам ушёл, а его ушли kõnek. nalj. ta ei läinud ise, vaid ta lasti lahti ~ sunniti minema, он ушёл в расцвете сил ta lahkus ~ suri õitsvas ~ kõige paremas eas, все вещи ушли в чемодан kõnek. kõik asjad läksid ~ mahtusid kohvrisse;
от кого-чего põgenema, pakku minema; pääsema; millest hoiduma, kõrvale hoidma ~ põiklema ~ hiilima ~ kalduma ~ minema; уйти от погони tagaajajate käest pääsema, уйти от дождя vihma eest varju(le) ~ vihmavarju minema, уйти от опасности hädaohust pääsema, уйти от ответа vastusest kõrvale hiilima ~ põiklema, уйти от наказания karistusest kõrvale hoidma ~ pääsema, уйти от темы teemast kõrvale kalduma, от меня он не уйдёт minu käest ta ei pääse, от судьбы не уйдёшь saatuse eest ei pääse ~ pole pääsu, уйти в подполье ülek. põranda alla minema;
ülek. mööduma, mööda minema ~ veerema, kaduma; молодость ушла noorus on möödas ~ läbi ~ käest kadunud, с тех пор ушло много времени sellest on palju aega möödunud ~ mööda läinud ~ möödas, это не уйдёт sellega on veel aega, ega see eest ära jookse;
на что (ära) kuluma, minema; на беседу ушло два часа jutuajamiseks kulus kaks tundi, на покупки ушло много денег ostudeks ~ ostude peale ~ sisseostude tegemiseks kulus ~ läks palju raha, на это уйдёт полдня selleks kulub ~ läheb pool päeva, на платье уйдёт три метра ткани kleidi jaoks kulub ~ läheb kolm meetrit riiet;
во что ülek. süvenema, süüvima, sukelduma; уйти в науку teadusesse süvenema, уйти в воспоминания mälestustesse süvenema ~ süüvima;
во что, куда vajuma, minema (ka ülek.); уйти под воду vee alla vajuma ~ minema, уйти ко дну ~ на дно põhja vajuma ~ minema, вода ушла в землю vesi läks maa sisse, солнце ушло за лес päike läks ~ vajus metsa taha, голова ушла в плечи pea kadus õlgade vahele;
kõnek. üle keema ~ minema ~ ajama; молоко ушло piim kees üle;
kõnek. ette käima ~ minema (kella kohta); будильник ушёл на двадцать минут вперёд äratuskell on kakskümmend minutit ees ~ ette käinud;
во что kõnek. mida kasvatama hakkama, millesse minema; уйти в ствол putke kasvama ~ minema, картофель ушёл в ботву kartul kasvatab ainult pealseid;
уйти ~ уходить в кусты kõnek. põõsasse pugema, alt ära hüppama; уйти ~ уходить в лучший (вечный, другой) мир sellest ~ siit ilmast lahkuma, teise ilma minema; уйти ~ уходить в (самого) себя enesesse kapselduma ~ tõmbuma; уйти ~ уходить из жизни elavate kirjast lahkuma; уйти ~ уходить между пальцами ~ сквозь пальцы kõnek. käest ~ läbi peo ~ sõrmede vahelt pudenema ~ kaduma; уйти от самого себя iseenda eest põgenema ~ pakku minema; уйти ~ уходить с головой во что kõnek. üle pea millesse süvenema ~ sukelduma; почва уходит ~ ушла из-под ног у кого kellel (maa)pind kaob ~ kadus jalge alt ~ on jalge alt kadunud; душа ушла ~ уходит в пятки у кого kõnek. kelle süda vajub ~ vajus ~ kukub ~ kukkus saapasäärde; далеко не уйдёшь на чём, без кого-чего, с кем-чем kõnek. kellega-millega, kelleta-milleta kaugele ei jõua; уйти ~ уходить из рук чьих kelle käte vahelt välja libisema, kelle küüsist pääsema
нагорный 126 П mägi-, mäe-, mägine; kõrge; нагорная тропинка mägirada, нагорное плато mägilavamaa, нагорная часть города mäepealne linnaosa, mägilinnaosa, нагорный шум mägimüha, -hääled, нагорный воздух mäeõhk, mäestikuõhk, нагорная страна mägismaa, mägine maa, нагорный берег kõrge kallas, geol. põrkeveer (mille vastu põrkab jõevool)
растыкать 164a Г сов. несов. растыкать, растыкивать что madalk.
(maa sisse) laiali torkima ~ vajutama; растыкать колышки vaiu maa sisse vajutama;
(mitmesse kohta) laiali ~ ära toppima; растыкать книги по полкам raamatuid riiulitesse toppima
лесной 120 П
mets-, metsa-; metsandus(e)-; лесная земляника bot. metsmaasikas (Fragaria vesca), лесная кошка zool. metskass (Felis silvestris), лесная куница zool. metsnugis (Martes martes), лесная птица metsalind, лесная охрана metsavalve, лесной пожар metsatulekahju, -põlemine, -palang, лесной плуг metsaader, лесная зона metsavöönd, лесная промышленность metsatööstus, лесное хозяйство metsamajandus;
metsakas, metsane, metsarikas; metsaga kaetud; лесной край metsarikas maa
в-, во-, въ- приставка väljendab
sissepanekut, sisestamist; влить в бутылку pudelisse valama, вписать в дневник päevikusse (sisse) kirjutama, вбить в землю maa sisse lööma;
sisseminekut, sisenemist; въехать в город linna sisse sõitma, вход в дом sissepääs majja;
süvenemist (-ся-ga verbidel); всматриваться в прохожих möödujaid tähelepanelikult silmitsema, вдуматься в прочитанное loetusse süvenema ~ loetu üle sügavalt järele mõtlema
виток 24 С м. неод. keerd; tiir; (juukse)kihar; виток проволоки traadikeerd, виток вокруг Земли tiir ümber Maa
вращение 115 С с. неод. (без мн. ч.) pöörlemine (ka tehn., füüs.), tiirlemine, keerlemine; вращение Земли вокруг своей оси Maa pöörlemine ümber oma telje
заокеанский 129 П ookeanitagune; заокеанская страна ookeanitagune maa
земле- часть сложных слов maa-, mulla-
изморозь 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
kahu, härm(atis); земля покрыта изморозью maa on härmas ~ kahutanud;
jäide;
teralumi; сыпалась изморозь sadas teralund;
(külm) karge õhk, kargus;
jäine udu; туманная изморозь jäine uduvine
комковатый 119 П panklik, pankjas, kamplik, tänkjas; комковатая почва panklik maa
мантия 89 С ж. неод.
talaar; судейская мантия kohtunikutalaar, кардинальская мантия kardinalirüü, -talaar, мантия Земли geol. Maa vahevöö;
zool. mantel, tuunika (kurd limustel; mantelloomade väliskest)
могущество 94 С с. неод. (без мн. ч.) võimsus, vägevus, tugevus, jõud; экономическое могущество страны maa majanduslik võimsus
на-гора Н mäend. maa peale, üles; поднять на-гора kaevandama
наём 9 С м. неод. (без мн. ч.)
palkamine; наём рабочей силы tööjõu palkamine, работа по найму palgatöö;
üürimine; rentimine; наём земли maa rentimine, брать в наём üürile ~ rendile võtma, сдавать в наём üürile ~ rendile andma
напитаться 165 Г сов. несов. напитываться
чем läbi imbuma (ka ülek.), küllastuma; земля напиталась влагой maa ~ muld on märg ~ on vett täis;
(без несов) чем, без доп. kõnek. nalj. kõhtu täis sööma
насытиться 275 Г сов. несов. насыщаться
kõhtu ~ isu täis sööma;
(без 1 и 2 л.) чем, без доп. ülek. küllastuma; rahulduma; земля насытилась влагой maa on niiskusest läbi imbunud ~ märg ~ küllastunud, любопытство его насытилось ta uudishimu on täielikult rahuldatud
национализация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) pol.
natsionaliseerimine, riigistamine; национализация земли maa natsionaliseerimine;
omarahvustus, rahvuskeelestus, omakeelestamine; национализация школы rahvuskeelse kooli asutamine, национализация прессы rahvuskeelse ajakirjanduse loomine, национализация оперы ooperile rahvuslike joonte andmine
невозделанный 127 П ülesharimata, söötis; невозделанная земля ülesharimata ~ söötis maa
некогда II Н kunagi, ammu, millalgi; некогда здесь было пусто kunagi oli siin tühi maa
необжитость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) asustamatus, elutamatus; необжитость края maa asustamatus
неплодородность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) viljakandmatus, mitteviljakandvus; неплодородность земли maa viljakandmatus
нутация 89 С ж. неод. nutatsioon (füüs. pöörleva keha telje võnkumine; astr. Maa telje võnkumine; bot. (roni)taimede spiraalne kasvuliikumine)
обеднение 115 С с. неод. (без мн. ч.) vaesumine, vaesestumine, vaeseks jäämine; vaesestamine, vaeseks tegemine; обеднение почвы maa ~ mulla ~ pinnase vaesumine ~ vaesestamine
обетованный 127 П liter. tõotatud;
обетованная земля tõotatud maa
обложение 115 С с. неод. (обычно без мн. ч.)
maksustamine; maks(ud); обложение доходов налогом tulude maksustamine, земельное обложение maa maksustamine;
van. ümberpiiramine; обложение крепости kindluse (ümber-, sisse-) piiramine
обмежевание 115 С с. неод. (без мн. ч.) piiristus, piiristamine (ka geol.), piirivao ajamine, piiriajamine; обмежевание земли maa piiristamine
обороноспособность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kaitsevõime; крепить обороноспособность страны maa ~ riigi kaitsevõimet tugevdama
оголиться 285 Г сов. несов. оголяться
paljaks minema, paljastuma; madalk. end paljaks ~ alasti võtma; земля оголилась maa on paljas, деревья оголились puud on raagus, оголиться до пояса end vööni paljaks võtma;
kaitseta jääma; фланг оголился (väeosa) tiib jäi kaitseta
отверделый 119 П kõva, kõvaks muutunud, kõvastunud, tahke, tahkunud, paakunud; отверделая земля kõva maa
отрулить Г сов. несов. отруливать lenn.
285b от чего, без доп. ruleerima, maa peal liikuma ~ eemale sõitma (lennuki kohta);
285a что, от чего ruleerima, (lennukit maa peal) eemale juhtima
оттаять Г сов. несов. оттаивать
259b (lahti, üles) sulama (ka ülek.); земля оттаяла maa ~ muld on sulanud;
259a что (lahti, üles) sulatama (ka ülek.); оттаять мясо liha (üles) sulatama
парить II 285b Г несов. aurama; земля парит maa ~ muld aurab, чайник парит teekann ajab auru
париться 269 Г несов.
hauduma;
kõnek. (end) vihtlema, leilitama;
madalk. higistama;
aurama; земля парилась на солнце maa auras päikese käes;
страд. к парить I; vrd. выпариться
подмёрзлый 119 П kõnek. pisut külmunud, kirmes, kahutanud; подмёрзлая почва kahutanud maa
покорёжить 271a Г сов. (также безл.) madalk.
что purustama, lõhkuma, moonutama, kõveraks painutama; земля была покорёжена снарядами maa oli mürskudest ~ mürsuplahvatustest üles küntud;
что, от чего kaardu ~ kummi ~ kiiva kiskuma ~ tõmbama;
кого, от чего, ülek. krampi ~ kõverasse kiskuma;
кого, от чего ülek. nördima panema
пользование 115 С с. неод. (без мн. ч.)
kasutamine, kasutus (ka jur.), tarvitamine, tarvitus; право пользования kasutamisõigus, общее пользование землёй maa üldkasutus, места общего пользования üldkasutatavad ruumid, товары длительного пользования püsikaubad, kestuskaubad;
van. ravi, ravimine, ravitsemine, arstimine, tohterdamine
пригодный 126 П (кр. ф. пригоден, пригодна, пригодно, пригодны) для чего kõlblik, kõlvuline, kõlbav; sobiv, sobilik; пригодная для обработки земля harimiskõlblik maa
приовражье 113 С с. неод. jäärakuäärne, jäärakulähi, jäärakuga külgnev maa
прирезной 120 П juurdelõigatud, juurdemõõdetud; прирезная земля juurdelõige, juurdelõigatud ~ juurdemõõdetud maa
промерзание 115 С с. неод. (без мн. ч.) (läbi-, kinni-) külmumine; промерзание почвы maa ~ pinnase ~ mulla külmumine
промёрзнуть 344b Г сов. несов. промерзать
läbi ~ kinni külmuma; земля глубоко промёрзла maa on läbini ~ sügavalt ~ põhjani külmunud, промёрзнуть до костей üdini läbi külmuma, углы комнаты промёрзли toanurgad olid (külmast) härmas;
(без несов.) kõnek. (teatud aeg v. ajani) külmetama; она промёрзла там до утра ta külmetas seal hommikuni
пропашка 73 С ж. неод. (без мн. ч.)
üleskündmine, läbikündmine; пропашка земли maa üleskündmine;
vaheltharimine, rühveldamine
пустовать 172b Г несов. tühi ~ tühjana ~ tühjalt seisma (hoone, ruumi vm. kohta); комната пустует tuba seisab tühi, земля пустует maa seisab söötis
различие 115 С с. неод. в чём erinevus, vahe, diferents, diferentsus, erisus; классовые различия klassivahed, klassierinevused, различия между городом и деревней maa ja linna erinevus, различие во взглядах vaadete erinevus, различие в возрасте vanusevahe, знаки различия eraldusmärgid, делать различие vahet tegema, eristama, без различия возраста vanusest ~ east hoolimata, vanusele vaatamata
рассохнуться 342 Г сов. несов. рассыхаться lõhki ~ katki kuivama, pragunema; бочка рассохлась tünn on lõhki kuivanud, земля рассохлась от жары maa on kuumusest pragunenud
ругательски Н kõnek. väljendis ругательски ругать maa põhja vanduma ~ kiruma
сельпо нескл. С с. неод. ельское потребительское общество) maa tarbijaskooperatiiv ~ tarbijate kooperatiiv
скорбеть 237 Г несов. о ком-чём, над кем (sügavalt) kurvastama, nukrutsema, taga nutma, leinama; скорбеть над погибшими langenuid leinama, страна скорбит maa on sügavas leinas
сохнуть 344b Г несов.
kuivama (kõnek. ka ülek.), tahenema; бельё сохнет pesu kuivab, земля сохнет maa taheneb, сохнет в горле kurk kuivab, реки сохнут jõed kuivavad;
ülek. kõnek. kuivetuma, otsa jääma; närvetuma; сохнуть от горя murest otsa jääma, сохнуть от любви armastusest otsa jääma, сохнуть по ком keda (tühja) armastades närvetuma, сохнуть от тоски igatsusest kokku kuivama; vrd. высохнуть
трёхкилометровый 119 П kolmekilomeetrine, kolme kilomeetri pikkune; трёхкилометровое расстояние kolmekilomeetrine (vahe)kaugus ~ (vahe)maa
улить 326 Г сов. несов. уливать что, чем van. madalk. kastma, üle valama ~ kallama; земля, улитая слезами ülek. pisaraist nõretav ~ pisaraisse kastetud maa
уродить 292 Г сов.
что vilja kandma, (vilja)saaki andma; земля уродила хороший урожай maa andis hea ~ rohke saagi ~ kandis head vilja;
кого-что madalk. ilmale tooma, sünnitama, sigitama; уж таким бог уродил jumal on niisuguseks loonud
усеять 259a Г сов. несов. усеивать что, кем-чем täis ~ üle külvama (ka ülek.); усеять поле пшеницей põllule nisu külvama, листья усеяли землю maa on langenud lehti täis, звёзды усеяли небо taevas on tähekülvis ~ tähti täis (külvatud), путь усеян препятствиями teel on ohtrasti takistusi ~ takistus takistuse kõrval ~ takistus takistuses kinni, tee on takistusi täis, лицо усеяно веснушками nägu on tedretähti täis
хлеботоргующий 124 П viljakaubandus-, viljakaubanduslik, viljaga kauplev, vilja müüv; хлеботоргующая страна vilja müüv ~ viljaga kauplev ~ viljamüüja maa
экономически Н majanduslikult; экономически выгодный majanduslikult kasulik, экономически отсталая страна (majanduslikult) mahajäänud ~ kehval järjel maa
юго-западный 126 П edela-, süüdvesti-, edelapoolne; юго-западный ветер edelatuul, süüdvestituul, самый юго-западный пункт страны maa ~ riigi kõige edelapoolsem koht, Юго-Западная железная дорога Edelaraudtee
акт 1 С м. неод.
akt (toiming; seadlus; dokument); познавательный акт tunnetusakt, акт агрессии agressiooniakt, половой акт suguakt, акт на вечное пользование землёй maa põliskasutusakt, акт гражданского состояния perekonnaseisuakt, акт о приёме vastuvõtuakt, обвинительный акт süüdistusakt;
teater vaatus; трагедия в пяти актах tragöödia viies vaatuses;
aktus (õppeasutuses jm.); торжественный акт aktus;
kunst akt (aktimaal, aktijoonistus)
по предлог I с дат. п.
koha märkimisel mööda mida, mille peal, -l, -s, -st; по дороге mööda teed, tee peal, teel, по морю merd mööda, meritsi, по небу taevas, по лестнице mööda treppi, trepist (üles, alla), слёзы катились по щекам pisarad veeresid mööda põski alla, бегать по магазинам mööda poode jooksma, ходить по знакомым tuttavaid mööda käima, шарить по карманам taskutes sorima, оглянуться по сторонам ringi vaatama, по всему свету üle kogu ilma;
objekti märkimisel vastu mida, mille vastu, kelle-mille pihta, -le; kelle-mille järele; хлопать по плечу vastu õlga ~ õla pihta lööma, õlale patsutama, стучать по столу vastu lauda koputama, стрелять по врагу vaenlast ~ vaenlase pihta tulistama, скучать по детям laste järele ~ lapsi taga igatsema, тосковать по родине kodumaad taga igatsema, плакать по покойнику surnut taga nutma;
tegevusala märkimisel alal, -l, -s, -st, genitiivatribuut, liitsõna; работать по найму palgatööl olema, первенство страны по хоккею maa meistrivõistlused jäähokis, экзамен по физике eksam füüsikas ~ füüsikast, füüsikaeksam, специалист по нефти nafta eriteadlane, чемпион по шахматам maletšempion, -meister, исследование по языку keeleuurimus, работы по озеленению haljastustööd;
põhjuse ja otstarbe märkimisel pärast, tõttu, tagajärjel, järgi, -st, -l, jaoks, tarvis, -ks, ka liitsõna; по болезни haiguse pärast ~ tõttu, жениться по любви armastusest ~ armastuse pärast naituma, позвать по делу asja pärast kutsuma, по обязанности kohustuse pärast ~ järgi, по рассеянности hajameelsuse tõttu, по ошибке eksituse tagajärjel, eksikombel, одеваться по погоде ilma järgi riides käima, работать по совести südametunnistuse järgi tööd tegema, по совету кого kelle soovitusel, kelle nõuande kohaselt, по просьбе кого kelle palvel, ошибка по невнимательности hooletusviga;
abinõu v. vahendi märkimisel mille kaudu, teel, abil, varal, läbi, järgi, -s, -l, -ga; по радио raadio kaudu ~ teel, по почте posti teel, postiga, по компасу kompassi järgi, по солнцу päikese järgi, это передавали по радио seda räägiti raadios, считать по пальцам sõrmedel arvutama, говорить по телефону telefoniga rääkima;
suhte märkimisel poolest, poolt, -lt, suhtes, liitsõna; по величине suuruse poolest, suuruselt, по качеству kvaliteedi poolest, kvaliteedilt, по образованию hariduse poolest, hariduselt, родственник по матери ema poolt ~ emapoolne sugulane, младший по возрасту vanuselt noorem ~ noorim, младший по званию sõj. auastmelt madalam, по отношению к друзьям sõprade suhtes, по сравнению с прошлым годом eelmise aastaga võrreldes, товарищ по оружию relvavend, товарищ по работе töökaaslane, самый ранний по времени памятник архитектуры kõige vanem arhitektuurimälestis;
aja märkimisel -ti, -l, läbi, viisi, kaupa; по субботам laupäeviti, igal laupäeval, по утрам hommikuti, работать по ночам öösiti tööl käima ~ töötama, по целым дням päevad läbi, päevade viisi ~ kaupa;
suuna märkimisel piki mida, mille suunas, mida mööda; ехать по границе piki piiri sõitma, гладить по шерсти pärikarva silitama (ka ülek.), по следам jälgedes, jälgi mööda;
laadi v. tunnuse märkimisel järgi, vastavalt, kohaselt, põhjal, alusel, -s, -st, -l, -lt, liitsõna; по закону seaduse järgi, vastavalt seadusele, по желанию soovi järgi ~ kohaselt, работать по плану plaani järgi töötama, перчатка по руке kinnas on käe järgi, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma, судить по внешности välimuse järgi ~ põhjal otsustama, он одет по моде ta on moe järgi ~ moekalt riides, по всем правилам kõigi reeglite kohaselt, жить по правде kõnek. ausalt elama, по собственному желанию omal soovil, справочник по орфографии ortograafiateatmik;
jaotuse märkimisel -sse, -le, -ti, kaupa, haaval; разместить по комнатам tubadesse paigutama, расходиться по домам (kodudesse) laiali minema, рассадить по местам istekohtadele paigutama, каждому по книге igaühele üks raamat, по пяти рублей каждому igaühele viis rubla, по зёрнышку terakaupa, -haaval, они выпили по стакану чая igaüks neist jõi klaasi teed, по одному ~ одной ühekaupa, ükshaaval, по пяти viiekaupa, по шести kuuekaupa, по рублю штука (üks) rubla tükk; II с вин. п. . piirmäära märkimisel kuni milleni, millest saadik, -ni; прочитать с первой по пятую главу lugema esimesest kuni viienda peatükini (kaasa arvatud), по пояс в воде vööst saadik vees, по колено põlvist saadik, põlvini, по сей день selle ajani, siiani, tänaseni, tänini, он влюблён по уши ta on kõrvuni armunud, он по горло занят ta on üle pea töö sees, ta on ülimalt hõivatud;
koha märkimisel; сидеть по другую сторону стола teisel pool lauda istuma, по левую руку vasakut kätt;
kõnek. tegevussfääri märkimisel -l, kelle-mille järel käima, keda-mida tooma ~ toomas käima; ходить по ягоды marjul käima, ходить по грибы seenel ~ seenil käima, идти по воду к колодцу kaevust vett tooma minema;
jaotuse, määra v. hulga märkimisel kaupa; по два ~ по две kahekaupa, по двое kahekaupa, по три kolmekaupa, по трое kolmekaupa, по три рубля kolm rubla tükk, дать каждому по три рубля igaühele kolm rubla andma; III с предл. п. . ajalise järgnevuse märkimisel pärast ~ peale mida, mille järel; по окончании школы pärast ~ peale kooli lõpetamist, kooli lõpetamise järel, по истечении срока pärast tähtaja möödumist;
kõnek. van. (tegevus)objekti märkimisel; скучать по отце isa taga igatsema;
плыть по течению pärivett ujuma; цыплят по осени считают vanas. tibusid loetakse sügisel
верста 54 (вин. п. ед. ч. версту и вёрсту, предл. п. мн. ч. о вёрстах и верстах) С ж. неод. verst (=1,0668 km); verstapost; жить в двух верстах kahe versta kaugusel elama;
за верстуидно) kõnek. (paistab juba) versta maa pealt ~ mitme versta tagant; коломенская верста kõnek. nalj. tapuritv (pika inimese kohta); мерить вёрсты kõnek. (jalgadega) maad mõõtma, pikka maad käima
гореть 231b Г несов.
без доп., от чего, чем põlema, ülek. ka õhetama, kuumama, hõõguma, lõkendama; дрова горят в печи puud põlevad ahjus, глаза горят от любопытства silmad põlevad uudishimust, щёки горят от стыда ~ стыдом põsed õhetavad häbist, гореть в жару ~ в горячке palavikus hõõguma ~ kuumama, гореть любовью к кому-чему keda-mida palavalt armastama, гореть желанием palavalt soovima, рана горит haav tulitab, заря горит koit kumab ~ veretab, голова горит pea on tuline;
без доп., чем helkima, helklema; стёкла окон горели на солнце aknad helkisid päikese käes, гореть золотом kuldselt helkima;
kuumaks ~ tuliseks minema, tulitama (jahu v. heina kohta);
земля горит под ногами кого, у кого maa põleb jalge all, jalgealune on tuline; работа горит в руках у кого töö lendab käes; vrd. сгореть
задубеть 229b Г сов. (без 1 и 2 л.) без доп., от чего kõnek. jäigastuma, kangestuma, kõvaks minema; kohmetuks ~ paindumatuks jääma; задубевшая от мороза одежда pakase käes kangeks läinud rõivad, задубевшая земля kahutanud maa
закостенеть 229b Г сов.
от чего, без доп. kangestuma, kangeks jääma, kivistuma, kivinema, kivikõvaks minema; пальцы закостенели от холода sõrmed on külmast kanged ~ jäid külmast kangeks, он закостенел от ужаса ta jäi hirmust kangeks, земля закостенела maa on kivikõva;
ülek. vt. закоснеть; vrd. костенеть
застыть 348 Г сов. несов. застывать
tahkuma, tarduma (ka ülek.), hanguma, pahtuma, kõvastuma, kõvaks minema; смола застыла vaik on tahkunud ~ kõvastunud, ртуть застыла elavhõbe on tahkunud, солдаты вытянулись и застыли sõdurid tõmbusid sirgeks ja tardusid paigale, застыть от ужаса hirmust tarduma, улыбка застыла на его губах naeratus jäi ~ tardus tema huulile, застывшая, но ещё горячая деталь hangunud, ent veel tuline detail, застывшие гряды облаков liikumatud pilvejoomed, студень застыл sült on kallerdunud;
kõnek. ära ~ kinni külmuma ~ külmama; külmetama; jäätuma; maha jahtuma; земля застыла maa on külmunud, застывшая река kinnikülmunud ~ kaanetunud ~ jääkaane all (olev) jõgi, он совсем застыл на морозе ta on pakase käes läbi(ni) külmunud, руки застыли käed külmetavad;
kangestuma, kangeks minema;
ülek. (arengus) seisma jääma, soikuma;
kustuma, vaibuma (tundmuste kohta);
кровь застыла в жилах у кого veri tardus soontes; слова застыли на губах ~ на устах sõnad surid huulil; vrd. стыть
зачерстветь 229b Г сов. kõvaks ~ tahkeks minema, kõvaks kuivama, tahkestuma, tahkuma, kivistuma, kivikõvaks minema; ülek. kalgistuma, kalgiks ~ südametuks ~ tundetuks muutuma, kivinema; хлеб зачерствел leib on kõvaks kuivanud ~ läinud, земля зачерствела maa on kõvaks kuivanud, сердце зачерствело süda on kalgistunud ~ kivinenud; vrd. черстветь
истоптать 204a Г сов. несов. истаптывать что ära ~ maha ~ mustaks ~ läbi tallama ~ sõtkuma; истоптать траву rohtu maha tallama, истоптать пол põrandat mustaks sõtkuma, истоптать туфли kõnek. kingi ära kandma ~ läbi kulutama, истоптанная земля tallatud maa
истощение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
kurnatus, jõuetus, nõrkus, kurtumus; kurnamine; истощение организма organismi kurnatus(seisund), довести до истощения ära kurnama, полное истощение сил täielik jõuetus, нервное истощение närvinõrkus, истощение почвы põll. maa ~ mulla (välja)kurnamine;
liter. lõppemine, ärakulumine; ärakulutamine; истощение запасов varude lõppemine ~ ammendumine
кормиться 321 Г несов. без доп., чем
toituma, sööma; кормиться одной рыбой ainult kalast elama ~ toituma;
end toitma ~ elatama ~ ülal pidama, elatuma; кормиться своим трудом oma tööst elama ~ elatuma, крестьяне кормились землёй maa toitis talupoegi; vrd. прокормиться
между предлог с твор. и van. с род. п.
vahel, vahele, vahelt; между деревьями puude vahel, прийти между двумя и тремя часами kella kahe ja kolme vahel tulema, между небом и землёй maa ja taeva vahel, они между собой большие приятели nad on omavahel suured sõbrad, поделить между собой omavahel jagama, за мир и дружбу между народами rahvastevahelise rahu ja sõpruse nimel ~ eest, сообщение между городами linnadevaheline liiklus ~ ühendus, в промежутках между боями lahingute vahepeal ~ vaheajal, время делилось между лекциями и сном ajast jätkus vaid loenguteks ja magamiseks, читать между строк ridade vahelt lugema, между гор mägede vahel, ударить между глаз silmade vahele lööma;
seas(t), keskel(t), hulgas(t); такие рассказчики часто встречаются между охотниками niisuguseid jutumehi leidub küttide hulgas tihti, между бумагами отца она нашла какие-то письма isa paberite hulgast leidis ta mingid kirjad;
между прочим (1) Н muu hulgas (2) в знач. вводн. сл. muuseas; между нами (говоря) omavahel öelda; между двух огней kahe tule vahel; между тем как... kuna, sellal kui; между тем sellal, samal ajal; между делом muu seas, muu töö vahel; между двух стульев (сидеть) kahe tooli vahel (istuma), kahe pere koer olema
небо 96a С с. неод. taevas, taevalaotus, taevavõlv; звёздное небо tähistaevas, в небе, на небе taevas, музей под открытым небом vabaõhumuuseum;
небо с овчинку покажется ~ показалось кому kõnek. kellel läheb ~ läks silme ees mustaks; (отличаться) как небо от земли от кого-чего, (быть) как небо и земля kui taevas ja maa erinema, nagu öö ja päev olema ~ erinema; коптить небо kõnek. luuslanki lööma, ulapõlve ~ hõlpu pidama; попадать ~ попасть пальцем в небо kõnek. mööda panema, viltu laskma; (как) с неба упасть ~ свалиться kõnek. kellele ootamatult sülle langema, nagu taevakingitus olema; как с неба ~ с луны упал ~ свалился kõnek. nagu kuu pealt kukkunud ~ taevast alla sadanud; звёзд с неба не хватает kõnek. kellest ei ole ~ ei olnud kõrget lendu oodata, kellest jäävad tähed taevast alla toomata; как гром среди ясного неба nagu välk selgest taevast; (быть ~ чувствовать себя) на седьмом небе seitsmendas taevas olema; (пре)возносить ~ (пре)вознести до небес кого-что taevani kiitma ~ ülistama keda-mida; под открытым ~ чистым небом lageda taeva all; между небом и землёй (быть) taeva ja maa vahel kõlkuma
неурожайный 126 П (кр. ф. неурожаен, неурожайна, неурожайно, неурожайны) ikaldus-, väheviljakas, viljakandmatu; неурожайный год ikaldusaasta, неурожайная земля väheviljakas ~ viljakandmatu maa
облик 18 С м. неод. kuju, välimus, pale, ilme; внешний облик välisilme, -kuju, välimus, духовный облик vaimne pale, нравственный ~ моральный облик moraalne pale, облик кристалла min. kristalli kuju, облик города linna ilme ~ nägu ~ pale, облик страны maa ilme, менять облик ilmet ~ kuju muutma
обращение 115 С с. неод.
(обычно ед. ч.) pöördumine; pööramine; info pöördus; muutmine, mat. teisendamine; muutumine; tiirlemine; maj. ringlemine, ringlus, käive, kasutus; обращение к фактам faktide poole pöördumine, faktide leidmine, обращение спиной к кому kellele selja pööramine (ka ülek.), обращение в чью веру kelle millisesse usku pööramine, обращение простой дроби в десятичную lihtmurru teisendamine kümnendmurruks, обращение куколки в бабочку nuku muutumine liblikaks, обращение Земли вокруг Солнца Maa tiirlemine ümber Päikese, обращение крови vereringe, обращение капитала maj. kapitaliringlus, обращение товаров maj. kaubaringlus, издержки обращения maj. käibekulud, ringluskulud, быть ~ находиться в обращении käibel ~ kasutusel olema, изъять из обращения что mida käibelt kõrvaldama, обращение противника в бегство vastase põgenema löömine ~ sundimine, обращение в рабство orjastamine;
(без мн. ч.) mille käsitsemine, kellega-millega ümberkäimine, kelle kohtlemine; käitumine; научиться обращению с оружием relvakäsitsust ära õppima, неосторожное обращение с огнём ettevaatamatu ümberkäimine tulega, грубое обращение с детьми laste toores ~ jäme kohtlemine, жестокое обращение с животными loomade julm kohtlemine, loomadega julmalt ümberkäimine, вежливое обращение с пассажирами reisijate viisakas kohtlemine, изысканное ~ тонкое обращение peen käitumine ~ käitumismaneer;
pöördumine, läkitus, üleskutse, palve; обращение к народу läkitus rahvale, pöördumine rahva poole, обращение по радио raadioüleskutse, -läkitus, pöördumine raadio teel ~ raadio kaudu;
lgv. üte; обращение выделяется запятыми üte eraldatakse komadega
ось 92 (предл. п. ед. ч. об оси, в оси, на оси) С ж. неод. telg; автомобильная ось autotelg, ведущая ~ движущая ось veotelg, задняя ось tagatelg, передняя ось esitelg, ось вращения pöörlemistelg, ось абсцисс mat. abstsisstelg, x-telg, ось координат mat. koordinaattelg, ось ординат mat. ordinaattelg, y-telg, ось вращения Земли, земная ось Maa telg
отойти 372 (без страд. прич.) Г сов. несов. отходить I
от кого-чего, к кому-чему, без доп. ära ~ eemale ~ kõrvale ~ tagasi minema, eemalduma (ka ülek.); лодка отошла от берега paat eemaldus kaldast, отойти на минуту silmapilguks ~ viivuks ~ hetkeks ära minema, сестра не могла отойти от больного õde ei saanud haiget üksi jätta, отойти к окну akna juurde minema, поезд отошёл точно rong väljus täpselt, отойти от кружка ringist eemale jääma, отойти от темы asjast ~ asja mõttest ~ teemast kõrvale kalduma, отойти от правды tõe vastu patustama, отойти на задний план tagaplaanile jääma, отойти от прежних взглядов endisi tõekspidamisi hülgama, отойти ко сну unne suikuma, отойти от хозяйства majapidamisest kõrvale jääma;
taganema; враг отошёл vaenlane taganes;
от чего, без доп. lahti tulema ~ minema; обои отошли tapeet on lahti;
välja minema, luituma; загар отошёл päevitus on juba kadunud;
от кого-чего, кому-чему, к кому-чему, подо что kelle kätte ~ valdusse minema; дом отошёл к дочери maja on nüüd tütre valduses;
üles sulama, ülek. ka järele andma; leebuma; toibuma; земля ещё не отошла maa ei ole veel sulanud;
от чего (töötlemisel) eralduma; от творога отошла сыворотка kohupiimast eraldus vadak, от зерна отошла шелуха teradelt koorusid kestad, terad on juba puhtad;
kõnek. läbi ~ mööda saama ~ minema, lõppema, mööduma; ягоды отошли marjaaeg on läbi ~ möödas ~ otsas;
van. elust lahkuma;
отойти в вечность liter. (1) manalasse varisema, igavikku minema, siit ilmast lahkuma, hingusele minema, (2) mineviku hõlma ~ rüppe vajuma; отойти ~ отходить в прошлое minevikuks saama ~ muutuma; сердце отошло у кого kelle viha läks üle ~ lahtus; отойти от мира сего van. sellest ~ siit ilmast lahkuma
отход 1 С м. неод. (без мн. ч.)
äraminek, ärasõit, lahkumine, väljumine; tagasiminek; sõj. taandumine; за день до отхода чего päev enne (laeva, rongi vm.) ärasõitu, до отхода поезда осталось пять минут rongi väljumiseni on jäänud viis minutit, отход ко сну magamaminek, отход от темы teemast kõrvalekaldumine, отход войск vägede taandumine, отход земли к прежнему владельцу maa tagasiminek endisele omanikule;
loobumine, taganemine; отход от прежних убеждений endistest veendumustest loobumine, отход от ранее принятого решения (oma) endisest otsusest taganemine;
maj., aj. ulgtööle ~ rändtööle siirdumine ~ minek
поглотить 318, буд. вр. также 296a Г сов. несов. поглощать
что neelama (ka ülek.), endasse imama, absorbeerima, sorbeerima; поглотить звуки helisid neelama, поглотить все силы kogu jõudu neelama, поглотить большие суммы suuri rahasid neelama, земля поглотила всю влагу maa imes endasse ~ imas kogu niiskuse, эти увлечения поглотили много времени need harrastused röövisid ~ võtsid palju aega;
кого-что ülek. täielikult haarama ~ valdama; новая идея поглотила его uus idee on ta täielikult haaranud ~ oma võimusse võtnud, поглощённый делами asjaajamisega õige hõivatud, asjaajamisse uppunud, она поглощена собой ta tegeleb ainult iseendaga, поглощённый заботами murede küüsis, поглощён своими мыслями oma mõtete kütkes, всё внимание было поглощено игрой mäng nõudis täit tähelepanu
подрагивать 168b Г несов.
tõmblema, värisema, võbelema, vappuma; губы нервно подрагивали huuled tõmblesid närviliselt, земля подрагивала от взрывов plahvatused panid maa vappuma, maa vappus plahvatustest;
чем võbistama, väristama; подрагивать плечами õlgu väristama
поле 103 С с. неод.
põld (ka ülek.), väli; väljak; вспаханное поле küntud põld, убранные поля koristatud (vilja)põllud, труженики колхозных полей kolhoosi põldurid, опытное поле põll. katsepõld, паровое поле, поле под паром põll. kesapõld, поле ржи, ржаное поле rukkipõld, работать в поле (1) põllul töötama, (2) välitöödel olema, ехать по полю mööda põldu sõitma, ледяное поле jääväli, снежное поле lumeväli, поле зрения vaateväli, nägemisväli, поле деятельности tegevuspõld, -väli, tööpõld, поле боя ~ kõrgst. битвы ~ сражения lahinguväli, võitlusväli, поле брани kõrgst. van. sõjaväli, taplusväli, tapatander, барическое поле meteor. õhurõhu ~ baariline väli, вторичное поле el. sekundaarväli, главное поле el. peaväli, электрическое поле el. elektriväli, электромагнитное поле elektromagnetväli, elektromagnetiline väli, гравитационное поле, поле тяготения füüs. gravitatsiooniväli, звуковое поле füüs. heliväli, земное поле füüs. Maa väli, магнитное поле füüs. magnetväli, минное поле sõj. miiniväli, учебное поле sõj. õppeväli, семантическое поле lgv. semantiline väli, футбольное поле jalgpalliväljak, хоккейное поле hokiväljak, команда вышла на поле võistkond tuli väljakule, лётное поле lenn. lennulagend, шахматное поле malelauaruut, шашечное поле kabelauaruut;
põhi(toon), pind, alus; tagapõhi, tagaplaan, foon; цветы вышиты по белому полю lilled on valgele põhjale tikitud;
mat. korpus; конечное поле lõplik korpus, поле чисел arvukorpus;
trük. veeris; поле книги veeris, верхнее поле ülaveeris, внешнее поле välisveeris, внутреннее поле siseveeris, seljaveeris, нижнее поле allveeris;
поля (обычно мн. ч.) äär(ed); поля тетради vihikuäär, поля шляпы kübaraäär, заметки на полях ääremärkused, написать на полях äärele kirjutama;
одного поля ягода kõnek. (on) ühest killast ~ ühte tõugu ~ nagu ühe vitsaga löödud, võta üks ja viska teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; ищи ветра в поле kõnek. pühi kellest--millest suu puhtaks, võta näpust, (mine) võta veel kinni
потенциал 1 С м. неод. potentsiaal (füüs. füüsikalist välja iseloomustav suurus; liter. (varjatud) toimimis- v. jõudlusvõime, varusolev jõud, võimsus); контактный потенциал el. puutepotentsiaal, экономический потенциал страны maa ~ riigi majanduslik võimsus ~ potentsiaal, военный потенциал sõjaline potentsiaal
прижаться 220 Г сов. несов. прижиматься к кому-чему end kelle-mille vastu suruma, liibuma (ka ülek.); прижаться друг к другу end teineteise ~ üksteise vastu suruma, прижаться спиной к чему selga mille vastu suruma, прижаться к земле vastu maad liibuma, end kõvasti ~ tihedasti vastu maad ~ maa ligi hoidma ~ suruma
притяжение 115 С с. неод. (без мн. ч.) füüs. külgetõmme, tõmbumine; взаимное притяжение молекул molekulaarne külgetõmme, molekulaartõmme, сила земного притяжения Maa külgetõmbejõud
провалиться 305 Г сов. несов. проваливаться
куда sisse ~ läbi vajuma ~ kukkuma; (без 1 и 2 л .) sisse kukkuma ~ langema ~ varisema; провалиться в яму auku kukkuma, провалиться под лёд jääst läbi vajuma, провалиться по пояс в снег vööni lumme vajuma, потолок провалился lagi on sisse langenud, диван провалился diivan on auku vajunud, щёки провалились põsed on auku vajunud;
ülek. kõnek. läbi kukkuma; провалиться на выборах valimistel läbi kukkuma, пьеса провалилась näidend kukkus läbi;
ülek. kõnek. luhta ~ nurja minema, nurjuma, luhtuma, liiva jooksma; попытка провалилась katse nurjus;
ülek. madalk. kaduma; куда это она провалилась? kuhu ta küll kadus? да провались он! ülek. madalk. käigu ta kus see ja teine ~ kus kurat;
как ~ точно ~ будто ~ словно сквозь землю провалился kõnek. (on) nagu maa alla vajunud, kadunud nagu vits vette ~ tina tuhka; готов (сквозь землю) провалиться vaju kas või maa alla; чтоб мне провалиться, провалиться мне на этом (самом) месте ülek. madalk. jumala tõsi; (see on) tõsi mis tõsi, see on niisama tõsi kui see, et ma siin seisan
радиационный 127 П radiatsioon-, radiatsiooni-, kiirgus-, kiiritus-, kiirguslik; радиационный пароперегреватель tehn. radiatsioonülekuumendi, radiatsioon-auruülekuumendi, радиационное поле radiatsiooniväli, радиационная температура astr. kiirgustemperatuur, радиационная сушка tehn. kiirguskuivatus, радиационный пояс Земли Maa kiirgusvöönd, радиационный дефект tehn. kiiritusdefekt, радиационная вулканизация tehn. kiiritusvulkaniseerimine, радиационное нагревание kiirguslik soojenemine
разгром 1 С м. неод. (без мн. ч.)
hävitamine, häving, purustamine, purukspeksmine, purukslöömine; lüüasaamine; laastamine, rüüstamine; разгром врага vaenlase purustamine ~ hävitamine, подвергнуть разгрому purustama, puruks lööma, враг потерпел разгром vastane hävitati ~ löödi pihuks ja põrmuks, разгром страны maa laastamine;
kõnek. kaos, (täielik) segadus; в квартире полный разгром korteris valitseb täielik segadus ~ on kõik segi pööratud
растрескаться 164 Г сов. несов. растрескиваться lõhenema, mõranema, pragunema; кожа на руках растрескалась käenahk on lõhenenud, штукатурка растрескалась krohv on pragunenud, земля растрескалась от зноя maa on põuast paakunud ~ pragunenud, губы растрескались huuled on katki ~ pragunenud ~ paakunud ~ pakatanud
ругать 165a Г несов. кого-что
riidlema, kiruma, vanduma, sõimama; ругать последними словами kõige hullemate sõnadega sõimama;
ülek. kõnek. materdama, maha tegema; ругать книгу raamatut maha tegema;
ругать на чём свет стоит kõnek. põhjama nii et maa must ~ nii et maa väriseb; vrd. выругать, обругать, отругать
сакраментальный 126 П (кр. ф. сакраментален, сакраментальна, сакраментально, сакраментальны) sakramentaalne, sakramentlik, rituaalne, riituslik, pühalik, püha; сакраментальное вступление sakramentaalne sissejuhatus, сакраментальные слова sakramentlikud sõnad, сакраментальная традиция riituslik traditsioon, сакраментальная земля püha ~ pühitsetud maa
сердцевина 51 С ж. неод.
bot. (puu)säsi, puusüda;
keskkoht, süda (ka ülek.), südamik, tuum; сердцевина яблока õunasüda, õunasüdamik, сердцевина ореха pähklituum, в самой сердцевине страны maa südames, riigi südames ~ keskmes
смести 368 Г сов. несов. сметать I кого-что (ära, maha, kokku) pühkima; ülek. minema pühkima; смести снег с крыльца trepilt lund (ära) pühkima, смести мусор в кучу prahti kokku ~ hunnikusse pühkima, смести всё на своём пути kõike oma teel minema pühkima ~ hävitama;
как ветром смело nagu poleks olnudki, nagu peoga pühitud; смести с лица земли кого-что maa(muna) pealt minema pühkima keda-mida
смычка 73 С ж. неод.
(без мн. ч.) põkkamine, liitmine, ühendamine;
põkk, põkkekoht, liitekoht, ühenduskoht; смычка рельсов raudteerööbaste liitekoht, якорная смычка mer. esimene seekel ketti;
ülek. liit, ühendus, koostöö; смычка рабочих и крестьян tööliste ja talupoegade liit, интернациональная смычка rahvusvaheline koostöö ~ liit, смычка между городом и деревней linna ja maa koostöö ~ ühendus, maa side linnaga
собственность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) omand, omandus, vara; личная собственность isiklik omand, частная собственность eraomand, государственная собственность riiklik omand, кооперативно-колхозная собственность kooperatiiv-kolhooslik omand, национальная собственность rahva ~ rahvuslik omand, общенародная собственность rahva ~ üldrahvalik omand, общественная собственность ühiskondlik omand, ühiskonna omand ~ vara, общая ~ совместная собственность ühine omand, ühisomand, ühisomandus, собственность на средства производства tootmisvahendite omandus, частная собственность на землю maa eraomandus, право собственности jur. omandiõigus, omandusõigus, получить в собственность omandama, передать в собственность кого-чего kelle-mille kätte üle andma, kelle-mille omandiks tegema, переходить в собственность кого kelle kätte üle minema, kelle omandiks saama
соль I 91 С ж. неод.
sool; бертолетовая соль keem. kaaliumkloraat, Berthollet’ sool, каменная соль min. kivisool, haliit, поваренная соль keem. keedusool, naatriumkloriid, столовая соль söögisool, lauasool, соль железа keem. raua sool;
ülek. tuum, iva; соль вопроса küsimuse tuum ~ mõte;
аттическая соль Atika sool, peen pilge, teravmeelsus; соль земли maa sool; съесть много ~ пуд ~ куль соли с кем kõnek. kellega puuda soola üheskoos ära sööma; хлеб да ~ и соль (1) jätku leiba ~ leivale, (2) sool-leib
соха 70 С ж. неод.
(puu-, hark)ader; пахать сохой adraga kündma;
aj. adramaa (maa maksustamise ja arvestamise ühik feodaalajal)
тартарары нескл. С с. неод. (без ед. ч.) kõnek. põrgu; всё идёт ~ летит в тартарары kõik läheb põrgu(sse) ~ lendab vastu taevast;
чтоб кому в тартарары провалиться ~ кануть kõnek. vajugu kes maa alla, susi söögu keda; пусть провалится в тартарары kõnek. käigu (pära)põrgu(sse)
топкий I 122 П (кр. ф. топок, топка, топко, топки; сравн. ст. топче) tüma, pehme, mäda, soine; топкое место tüma ~ mäda ~ soine koht, топкий берег soine ~ pehme kallas, топкая земля tüma ~ soine maa
траур 1 С м. неод. (без мн. ч.)
lein, leinamine; глубокий траур sügav lein, траур по отцу isa leinamine, lein isa surma puhul, объявить траур leina välja kuulutama, приспустить флаги в знак траура leina märgiks lippe poolde vardasse laskma ~ langetama, страна в трауре maa leinab ~ on leinas, ногти в трауре, под ногтями траур kõnek. nalj. küünealused on mustad, küüned leinavad ~ on leinaraamis;
leinalint; leinariie; leinariietus, leinarõivad; ходить в трауре, носить траур leinariides käima
трястись 364 Г несов. от чего, над кем-чем, за кого-что, перед кем-чем rappuma, loksuma, värisema (kõnek. ka ülek.), vappuma, vaplema, vabisema, põruma; трястись в седле sadulas rappuma, трястись на телеге vankris rappuma ~ loksuma, vankriga logistama, трястись от страха hirmust värisema, трястись от холода külmast värisema, трястись всем телом üle keha värisema, vappuma, трястись над ребёнком kõnek. lapse pärast värisema ~ kartma, трястись над каждой копейкой kõnek. iga kopika pärast värisema, трястись за свою шкуру kõnek. oma naha pärast värisema, трястись перед начальником ülemuse ees värisema, трястись от смеха naerust vappuma ~ vabisema, голос трясётся hääl väriseb, колени трясутся põlved värisevad, руки и ноги трясутся käed-jalad värisevad (ka ülek.), голова трясётся pea väriseb ~ tudiseb, земля трясётся maa väriseb ~ vappub;
поджилки трясутся у кого kõnek. kelle(l) püksid sõeluvad püüli
узнать 167 Г сов. несов. узнавать кого-что
по чему ära tundma; узнать старого друга vana sõpra ära tundma, узнать в лицо näo järgi ära tundma, узнать по фотографии foto ~ pildi järgi ära tundma, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma, вас не узнать teid ei tunne äragi;
от кого-чего, о ком-чём, про кого-что teada ~ kuulda saama, kuulma; järele pärima, välja uurima, jälile saama; узнать новость uudist teada ~ kuulda saama, узнать из газеты ajalehest teada saama, узнать о здоровье друга sõbra tervise järele pärima, надо узнать его адрес peaks ta aadressi teada saama ~ välja uurima, позвольте узнать lubage küsida, узнать секрет saladust teada saama, saladuse jälile saama;
tutvuma, tundma õppima; kellest kuulma; его узнала вся страна temast kuulis kogu maa, ta sai kuulsaks üle kogu maa;
tunda ~ näha saama; tundma õppima; узнать радость материнства emarõõmu tunda saama, ты у меня ещё узнаешь küll sa mul veel näed, узнать нищету puudust tunda ~ näha saama, хорошо узнать друг друга üksteist ~ teineteist hästi tundma õppima, узнать чей характер kelle iseloomu tundma õppima;
своих не узнаешь ~ узнает kõnek. (saad, saab) nii et ei tea, kui vana sa oled ~ ta on
урожайный 126 П
(vilja-, marja-, vm.) saagi-, saagiline; урожайная цена оценочного балла hindepunkti saagiline väärtus;
(кр. ф. урожаен, урожайна, урожайно, урожайны) saagirikas, saagirohke, saagikas, viljarikas, viljarohke, viljakas, annirikas, annirohke, annikas; урожайный год helde ~ saagirikas aasta, урожайный сорт пшеницы saagirohke ~ saagikas nisusort, год был урожайный на яблоки oli hea õuna-aasta, урожайная земля viljakas ~ viljakandev maa
усыпать 189 Г сов. несов. усыпать что, чем (üleni) täis puistama, täis külvama (ka ülek.); усыпать дорожку песком aiateed liivatama, aiateele liiva puistama ~ raputama, листья усыпали землю maa on lehti täis, звёзды усыпали небо taevas on tähti täis (külvatud);
усыпать ~ усыпать чей путь розами kelle teed lilledega ~ roosidega üle külvama
фактический 129 П fakt-, fakti-, faktiline, faktidel põhinev, faktidele vastav, faktidesse puutuv, tõsiasjaline, tegelik; фактические данные tegelikud ~ faktilised andmed, faktandmed, фактическая справка faktiteadis (vastus faktipäringule), фактическая ценность земли maa tegelik ~ faktiline väärtus, фактическая ошибка tegelik ~ faktiline viga, фактический брак faktiline abielu, фактическое начало работы tegelik töö algus, фактический параметр tegelik parameeter, фактические потери tegelikud kaod, фактическое использование tegelik kasutus, фактическое положение дел asjade tegelik seis, tegelik asjaseis, фактическое событие asetleidnud sündmus
фашистский 129 П fašismi-, fašisti-, fašistlik, fašistide; фашистская страна fašismimaa, fašistlik maa, фашистский режим fašistlik kord ~ režiim, фашистский танк fašistide tank, фашистская газета fašismimeelne ~ fašistide ajaleht
хлипкий 122 П (кр. ф. хлипок, хлипка, хлипко хлипки; сравн. ст. хлипче) madalk.
poollagunenud, lagunemas; хлипкий стол kipakas laud, хлипкий мост vaevu koos püsiv sild;
ülek. vilets, kehv, nadi, hädine; хлипкое здоровье vilets ~ põdur ~ kehv tervis, хлипкое существо hädine ~ armetu olevus;
ligane, lögane, lägane, puderjas; хлипкая земля ligane ~ lögane ~ porine maa
хозяин 1 (мн. ч. им. п. хозяева, род. п. хозяев, дат. п. хозяевам) С м. од.
peremees (omanik; pereisa; ka ülek.); хозяин предприятия ettevõtte peremees ~ omanik, хозяин дачи suvila peremees ~ omanik, хозяева страны maa peremehed, хозяева поля väljaku peremehed (spordis), хозяин положения olukorra peremees, хозяин своей судьбы oma saatuse peremees, выйти из батраков в хозяева sulasest peremeheks saama, стать хозяином peremeheks hakkama, жить хозяином peremehe elu elama;
biol. peremeesorganism;
madalk. mees (abikaasana);
хозяин своего слова ~ своему слову sõnapidaja ~ oma sõna peremees; сам себе хозяин ise enda peremees (olema)
хозяйственный 127 П
majandus-, majandusalane, majanduslik; хозяйственная жизнь majanduselu, хозяйственный год majandusaasta, хозяйственное предприятие majandusettevõte, хозяйственный персонал majanduspersonal, хозяйственный механизм majandusmehhanism, majandamismehhanism, хозяйственная деятельность majandustegevus, majanduslik tegevus, хозяйственный показатель majanduslik näitaja, хозяйственное преступление majandusalane kuritegu, хозяйственный расчёт isemajandamine, хозяйственный способ строительства omal jõul ehitamine;
majapidamis-; хозяйственные постройки majandushooned, хозяйственное мыло pesuseep, хозяйственный инвентарь majapidamisinventar, хозяйственный магазин majatarvete ~ majapidamistarvete kauplus;
(кр. ф. хозяйствен, хозяйственна, хозяйственно, хозяйственны) majanduslik, majanduslikult kasulik, säästlik, ökonoomne, heaperemehelik; peremehelik (ka ülek.), хозяйственное пользование землёй maa majanduslik ~ heaperemehelik kasutamine, хозяйственный человек majanduslikult mõtlev inimene, majandusinimene, хозяйственный тон peremehetoon, peremehelik ~ käskiv toon
холить 269a Г несов. кого-что kelle-mille eest hästi hoolitsema, keda-mida hästi hoidma; poputama, toputama, hellitama, pillitama; холить жену naist hellitama, холить землю maa eest hästi hoolt kandma, холить бороду habeme eest hoolitsema
центр 1 С м. неод.
kese, keskpunkt, keskkoht, tsenter; световой центр valgus(tus)kese, центр давления rõhukese, центр вращения pöördekese, центр тяжести (1) massikese, raskuskese, (2) ülek. raskuspunkt, центр водоизмещения veeväljasurvekese, центр крена aut., mer. rullamiskese, центр симметрии mat. sümmeetriakese, sümmeetriakeskpunkt, центр циклона tsükloni kese ~ tsenter, центр шара kera keskpunkt, центр подобия mat. sarnasuskeskpunkt, центр нападения sport kesktormaja, в центре событий ülek. sündmuste keskpunktis, быть ~ стоять в центре внимания ülek. tähelepanu keskpunktis ~ tulipunktis olema;
keskus (tsentrum, keskosa, keskne koht ~ asutus); промышленный центр tööstuskeskus, научный ~ научно-исследовательский центр uurimiskeskus, teaduskeskus, культурный центр kultuurikeskus, информационный центр infokeskus, телевизионный центр tele(visiooni)keskus, вычислительный центр arvutuskeskus, торговый центр kaubanduskeskus, административный центр halduskeskus, учебный центр õppekeskus, районный центр rajoonikeskus, двигательный центр anat. liigutuskeskus, motoorne keskus (peaajus), дыхательный центр anat. hingamiskeskus (peaajus), жизненные центры füsiol. elutähtsad keskused, центр управления полётом lenn. lennujuhtimiskeskus, центр дальней космической связи kosmosekaugside keskus, директивы из центра keskuse direktiivid, в центре страны maa ~ riigi südames, в центре города kesklinnas, südalinnas, linna südames ~ keskel;
kesklinn, südalinn; жить в центре kesklinnas ~ südalinnas elama;
tsentrum (parlamendis vasak- ja paremtiiva vahepealsed rühmitised)
частный 126 П
osa-, osaline; частное приращение mat. osakasv, частная производная mat. osatuletis, частное решение erilahend, частное затмение osaline varjutus, частная ревизия maj. osaline revisjon;
era-, privaat-, isiklik; частное лицо eraisik, частная жизнь eraelu, частный дом eramaja, частная школа erakool, частные уроки eratunnid, частная переписка erakirjavahetus, частное дело eraasi, частная практика (era)praksis, частная торговля erakaubandus, частное предприятие eraettevõte, частная собственность eraomand, eraomandus, частная собственность на землю maa eraomandus, частный сектор maj. erasektor, частное обвинение jur. erasüüdistus, в частных руках eraisiku(te) käes, в частном порядке (1) eraviisil, (2) erandkorras, частная инициатива isiklik algatus ~ initsiatiiv;
eri-, üksik-, erand-; частные признаки eritunnused, частная авария eriavarii, частная морская авария erimerekahju, частная жалоба (1) erikaebus, (2) erakaebus, частный протест jur. eriprotest, частное определение jur. erimäärus, частный факт üksikfakt, частный показатель üksiknäitaja, частный вывод üksikjäreldus, частный случай üksikjuht(um), erandjuht(um), erijuht(um), частная инверсия põll. kohalik inversioon;
aj. jaoskonna-; частный пристав jaoskonnapristav;
П С частный м. од. aj. jaoskonnapristav
экономика 69 С ж. неод. (без мн. ч.) ökonoomika (majandus; majandusteaduslik distsipliin); экономика промышленности tööstusökonoomika, экономика производства tootmisökonoomika, экономика торговли kaubandusökonoomika, экономика сельского хозяйства põllumajandusökonoomika, экономика строительства ehitusökonoomika, общий рост экономики страны maa ~ riigi majanduslik tõus, военная экономика sõjamajandus
ядро 100 С с. неод.
tuum (ka biol., füüs.; ka ülek.); südamik; puidut. lülipuit; ядро ореха pähklituum, ядро клетки, клеточное ядро rakutuum, ядро атома, атомное ядро aatomituum, ядро дела asja tuum, ядро Земли geol. Maa tuum, barüsfäär, ядро хрусталика anat. läätsetuum, ядро сечения tehn. ristilõike tuum, ложное ядро puidut. väärlülipuit (puidurike);
kuul (ka sport); пушечное ядро aj. suurtükikuul, каменное ядро aj. kivikuul, зажигательное ядро aj. põlev ~ hõõguv kuul, светящееся ядро aj. särakuul, толкание ядра sport kuulitõuge, толкать ядро sport kuuli tõukama;
ülek. tuumik; ядро организации organisatsiooni tuumik
восточный 126 ida-, idapoolne; idamaine, Ida, Idamaade, Oriendi, orientaalne; восточный ветер idatuul, восточная граница idapiir, восточный сосед idanaaber, восточный факультет Ida keelte teaduskond, самый восточный пункт страны riigi ~ maa idapoolseim koht, восточная долгота geogr. idapikkus, восточное лицо idamaine nägu, восточная архитектура Idamaa(de) ~ Oriendi arhitektuur, восточные обычаи idamaised kombed, восточная церковь kreekakatoliku kirik
изничтожить 271a Г сов. несов. изничтожать кого-что madalk. (täielikult) hävitama, maa pealt kaotama ~ pühkima, maatasa tegema
стайерский 129 П staieri-, pikamaavõistleja(-); стайерская дистанция pikk maa ~ distants (näit. pikamaajooksudistants)
далеко II 105b, далёко 105 С с. неод. (без мн. ч.) liter. kaugus(ed), kauge maa, kauged paigad; в голубом далеке helesinistes kaugustes, пишу к вам из тёплого далека ~ далёка kirjutan teile kaugelt soojalt maalt
стоять 257 Г несов.
seisma, püsima, olema; parkima (liikluses); стоять на месте paigal seisma ~ püsima, стоять на ногах püsti seisma, стоять на цыпочках kikivarvul seisma, стоять навытяжку tikksirgelt seisma, стоять спиной к кому seljaga ~ selg kelle poole seisma, стоять в углу nurgas seisma, стоять перед зеркалом peegli ees seisma, стоять на ветру tuule käes seisma, стоять в очереди järjekorras seisma ~ olema, стоять перед глазами silmade ~ silme ees seisma, стоять за мир rahu eest seisma, rahu kaitsma, стоять борт о борт pardati ~ pardad vastakuti ~ parras pardas seisma, стоять на мели madalikul seisma ~ olema, стоять на якоре ankrus seisma ~ olema, стоять на вахте vahis seisma ~ olema, стоять близко к кому kelle lähedal seisma, kellele lähedane olema, стоять на стороне кого kelle poolt olema, стоять в центре внимания tähelepanu keskpunktis ~ keskmes olema, стоять у власти võimul olema, valitsema, стоять во главе чего mille eesotsas olema, стоять на повестке дня päevakorras olema, стоять в списке nimekirjas olema, стоять наготове valmis olema, стоять на страже Родины kodumaa kaitsel olema, kodumaad kaitsma, стоять в обороне kaitses ~ kaitsel olema, стоять на пoсту (vahi)postil olema ~ seisma, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, стоять лагерем laagris olema, стоять на зимних квартирах talvekorteris olema, стоять перед катастрофой katastroofi ~ suure õnnetuse äärel ~ hukkumas ~ hukul olema, часы стоят kell seisab, работа стоит töö seisab, перед нами стоят важные задачи meie ees seisavad tähtsad ülesanded, цветы стоят в вазе lilled on vaasis, слёзы стоят в горле nutuklimp on kurgus, на глазах стояли слёзы pisarad olid silmis, silmad olid veekalkvel ~ vees, стояло лето oli suvi, на дворе стоял октябрь käes oli oktoober, стояли солнечные дни olid ~ püsisid päik(e)selised ~ päikest täis päevad, жара стоит palav ~ kuum ilm püsib, peab palavat ~ kuuma ilma, на ногах не стоит ta püsib vaevu jalul, в ушах стоял шум kõrvus kohises, стоит грохот müriseb, mürtsub, стоит смех on kuulda naeru, naerdakse;
стой(те) повел. накл. seis, pidage kinni, oodake, pidage; стой! seis! стойте, теперь я вспомнил pidage, mul tuli nüüd meelde;
стоять горой за кого-что nagu müür kelle-mille eest seisma; стоять грудью за кого-что rinnaga kelle-mille eest seisma, keda-mida kaitsma; стоять на карте kaalul olema; стоять над душой чьей, у кого kõnek. (1) juures vahtima, (2) kui uni kellele peale käima, asu ~ hingerahu mitte andma; ругать ~ бранить на чём свет стоит kõnek. sõimama nii et maa must; стоять выше кого kellest üle olema; стоять на своём oma seisukoha juurde jääma, oma seisukohale truuks ~ kindlaks jääma; стоять одной ногой в могиле kõnek. haua äärel ~ ühe jalaga hauas olema, üks jalg hauas, teine haua äärel; стоять на ложном пути valel teel olema; стоять на распутье teelahkmel olema; стоять насмерть elu ja surma peale võitlema, viimseni vastu pidama; стоять на одной доске с кем kellega ühe pulga peal olema
изобилие 115 С с. неод. (без мн. ч.) (üle-, üli-) küllus, küll (külla), rohkus, ohtrus; жить в изобилии külluses elama, год изобилия külla-aasta, изобилие цветов lillerohkus, страна изобилия rikas maa, küllusemaa;
рог изобилия küllusesarv
сонный 127 П uni-, une-, unesegane, unine (ka ülek.); сонная болезнь med. unitõbi, сонная артерия anat. unearter, unetuiksoon, сонные порошки kõnek. unerohi, сонный напиток unejook, uinutav jook, сонный ребёнок unine laps, сонные глаза unised silmad, сонное царство humor. unemaa, uneriik, Une-Mati maa, сонный вид unine ~ uimane ilme, сонная жизнь ülek. unine ~ uimane elu, сонная тишина rambe vaikus;
как сонная муха kõnek. nagu uimane kärbes
вырасти 369* Г сов. несов. вырастать
(suureks v. pikaks) kasvama ~ sirguma; он так вырос за это время ta on selle ajaga nii suureks kasvanud, у дороги выросла липа tee äärde on kasvanud pärnapuu;
üles kasvama, võrsuma; mehistuma; я вырос в деревне ma kasvasin maal üles, он вырос в семье рабочего ta on võrsunud töölisperekonnast, наша партия выросла и окрепла в борьбе meie partei on võitluses mehistunud;
из чего välja kasvama; девочка выросла из платья tüdruk on kleidist välja kasvanud;
kerkima, kasvama; за короткое время выросли новые города lühikese ajaga on kerkinud uued linnad;
без доп., в кого-что saama, arenema, (üle) kasvama kelleks-milleks; он вырос в крупного учёного temast sai suur teadlane;
на что suurenema, kasvama; доход вырос на 20 процентов tulu suurenes 20 protsenti ~ 20 protsendi võrra;
во что, без доп. valjenema, valjuks minema, tõusma;
nähtavale ilmuma, paistma hakkama, esile kerkima; вдали выросли горы eemalt hakkasid mäed paistma;
крылья выросли у кого kellel(e) on tiivad kasvanud; вырасти ~ вырастать в чьих глазах kelle silmis tõusma ~ lugupidamist võitma; вырасти ~ вырастать точно ~ будто ~ словно из-под земли nagu maa alt (välja) ilmuma; vrd. расти
зажиться 330 Г сов. несов. заживаться (прош. вр. зажилось и kõnek. зажилось, зажились и kõnek. зажились) liiga kauaks kuhu elama jääma; он зажился в деревне ta jäi liiga kauaks maale (elama), зажиться на свете kauaks maa peale jääma, liiga vanaks elama
истощённый 128
страд. прич. прош. вр. Г истощить;
прич. П (кр. ф. истощён, истощённа, истощённо, истощённы) kurnatud, jõuetu, nõrkenud, kurtunud; истощённая почва (ära)kurnatud ~ lahja maa, истощённый рудник ammendatud maardla
море 103 С с. неод. meri (ka ülek.); бурное море tormine meri, внутреннее море sisemeri, в открытом море avamerel, ulgumerel, mereseljal, выходить ~ уходить в море merele minema, за морем, за морями mere(de) taga, kaugel võõral maal, не за морем, не за морями pole mägede taga, pole kaugel, отдыхать на море mere ääres puhkama, морем meritsi, mereteed (pidi), laevaga, жизненное ~ житейское море, море жизни elumeri, море людей inimmeri, море огня ~ пламени tulemeri, море слёз pisarameri, -uputus;
со дна моря доставать ~ достать кого-что keda-mida kas või maa alt välja tooma; (ему) море по колено kõnek. tal(le) on meri põlvini; ждать у моря погоды käed rüpes istuma ~ ootama; капля в море (nagu) piisake meres; разливанное море (вина) pudelimets, viinauputus
потянуть 339a Г сов.
кого-что, за что, к кому-чему, куда, без доп. tõmbama (ka ülek.) ~ tirima ~ sikutama ~ vedama (hakkama); потянуть кого за руку keda kättpidi sikutama ~ tirima, потянуть поводья ohje ~ ohjadest sikutama, потянуть телефонный провод telefoniliini üles seadma (hakkama), его потянуло в деревню teda tõmbas maale, teda võlus maa, потянуло ко сну uni tikub ~ tikkus peale;
(на) сколько kõnek. kaaluma; (на) сколько это может потянуть? kui palju see võib kaaluda?
что, на кого-что madalk. küündima, millega hakkama saama; mõõtu välja andma; на главного инженера он не потянет peainseneri mõõtu ta küll välja ei anna, эту работу мы не потянем selle töö jaoks on meil jõudu vähevõitu;
(без страд. прич.) чем, без доп. puhuma (hakkama), hoovama; потянуло прохладой kusagilt tuli jahedust, потянуло дымом kuskilt tuli suitsulõhna
резидент 1 С м. од. resident (diplomaatiline esindaja, koloniaalriigi esindaja protektoraadis; pidevalt välisriigis elav teise maa kodanik; agentuurluure volinik)
сушить 310 Г несов.
что kuivatama, tahendama, kuivaks pühkima ~ tegema; сушить бельё pesu kuivatama, сушить грибы seeni kuivatama, сушить болото kõnek. sood kuivendama, солнце сушит землю päike kuivatab maad ~ teeb maa kuivaks;
кого-что ülek. kuivetuks ~ kõhnaks tegema; tuimaks tegema; горе сушит человека inimene kuivab murest kokku, сушить душу hinge tuimaks tegema; vrd. высушить
тыкать I 193a, 164a Г несов.
кого-что, чем, во что, куда kõnek. toppima (madalk. ka ülek.), torkima, tonkima, tonksima; nügima, togima, müksima; тыкать ключом в замок võtit lukuauku toppima, тыкать палкой в землю kepi(otsa)ga maad tonkima, тыкать кулаком в бок rusikaga ribide vahele togima, тыкать пальцем в грудь sõrmega vastu rinda torkima;
что, во что, куда kõnek. sisse torkama ~ torkima ~ lööma; тыкать колья в землю vaiu ~ tikke maa sisse torkama ~ lööma;
кого-что, кем-чем ülek. madalk. nina alla hõõruma ~ toppima;
тыкать (свой) нос kõnek. (oma) nina toppima; тыкать носом кого во что madalk. keda ninapidi millesse toppima, keda nagu kassipoega õpetama; тыкать в нос ~ в глаза кому кем-чем, что madalk. kellele mida nina peale viskama ~ nina alla hõõruma; тыкать пальцем на кого-что kõnek. kelle-mille peale näpuga näitama
увлажнить 285a Г сов. несов. увлажнять что, чем niisutama, niiske(ma)ks ~ märjaks tegema; увлажнить воздух õhku niiskemaks tegema ~ niisutama, дождь увлажнил землю vihm kastis maad ~ tegi maa niiskeks
устлать 208 Г сов. несов. устилать что, чем üleni katma, täis ~ laiali laotama; ülek. üle külvama; устлать пол коврами põrandat üleni vaipadega katma, снег устлал землю lumi ~ lumevaip on katnud maa ~ katab maad;
устлать чью дорогу цветами ~ розами kelle teed lilledega ~ roosidega üle külvama
эльдорадо нескл. С с. неод. eldoraado (muinasjutuline rikkuste maa), külluseriik; охотничье эльдорадо ülek. küttide paradiis, muinasjutulised ~ paradiislikud jahimaad
натурализация 89 С ж. неод. (без мн. ч.)
naturaliseerimine, naturalisatsioon (pol. välismaalasele kodanikuõiguste andmine; biol. loomade v. taimede kohandamine uue elupaigaga);
naturaliseerumine, naturalisatsioon (pol. teise maa kodakondsusse astumine; biol. loomade v. taimede kohanemine uue elupaigaga)
перерыть 347a Г сов. несов. перерывать
что täielikult ümber ~ läbi kaevama ~ sonkima; перерыть весь сад kogu aeda ümber kaevama ~ songermaaks muutma, перерытая снарядами земля mürskudest ülesküntud maa;
что, чем risti üle mille kaevama; перерыть дорогу канавой risti üle tee kraavi kaevama;
что kõnek. (üksteise järel kõike) läbi tuhnima ~ tuustima; перерыть все ящики kõiki sahtleid läbi tuustima
бездорожье 113 С с. неод. (без мн. ч.)
tee(de)tus, teede puudumine; teedeta maa(stik);
tee(de) lagunemine; весеннее бездорожье kevadine tee(de) lagunemine
бесхозный 126 П (кр. ф. бесхозен, бесхозна, бесхозно, бесхозны) kõnek. peremeheta, peremehetu, omanikuta; бесхозная земля peremehetu maa, бесхозное имущество peremeheta ~ omanikuta vara
гео- часть сложных слов geo-, maa-
геоморфология 89 С ж. неод. (без мн. ч.) geomorfoloogia (teadus Maa pinnavormidest)
геосфера 51 С ж. неод. geol. geosfäär, Maa keraskiht
геотермика 69 С ж. неод. (без мн. ч.) geol. geotermika (õpetus Maa sisesoojusest)
геофизика 69 С ж. неод. (без мн. ч.) geofüüsika, Maa füüsika
дремучий 124 П (кр. ф. дремуч, дремуча, дремуче, дремучи) põlis-, tihe; дремучий лес (1) põlislaas, pime laas, (2) для кого ülek. tundmatu maa, дремучий невежда täielik võhik
затверделый 119 П kõvastunud, pahtunud, tardunud, tahkunud; kivistunud; затверделая земля kõvaks kuivanud ~ külmanud ~ pahtunud maa, затверделая опухоль kõvastunud kasvaja
изругать 165a Г сов. кого-что kõnek. läbi sõimama; изругала она меня на чём свет стоит sain ta käest võtta, nii et küll sai ~ nii et maa must
истощиться 287 Г сов. несов. истощаться nõrgaks ~ jõuetuks jääma, kurtuma, end ära kurnama; väljakurnatud olema, lahjaks jääma (maa kohta);
косяк I 19 С м. неод.
piit, ehit. (ukse- v. aknapiida) tenderpost; колёсный косяк (ratta)pöid;
kõnek. (maa-, põllu-) siil;
kaldu olev ~ viltune asi
лоскут 2, мн. ч. также 49 С м. неод. riba, lapp, räbal, tükk (suuremate paberi-, riide- vms. ribade ja maa kohta мн. ч. лоскуты, väiksemate ribade kohta мн. ч. лоскутья); одеяло из лоскутов ~ лоскутьев lappvaip, lapitekk, кожаные лоскуты nahatükid, рвать на мелкие лоскутья väikesteks tükkideks rebima, ходить в лоскутьях räbalais käima

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur