[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 34 artiklit

бараний 130 П
jäära-; lamba-; oina-; бараний рог oinasarv, jäärasarv, бараний жир lambarasv, бараньи котлеты lambalihakotletid;
lambanahkne, lambanahka; баранья шапка lambanahka ~ lambanahkne müts;
гнуть ~ согнуть ~ скрутить в бараний рог кого pehmeks tegema, sõlme keerama (endale alistamise mõttes) keda
барсучий 130 П mägra-; mägranahkne; барсучьи норы mägraurud, барсучья шапка mägranahkne müts
боком Н küljega, külg ees; viltu; стоять боком к кому-чему küljega seisma kelle-mille poole, войти в дверь боком külg ees (uksest) sisse minema, шапка сидела боком на его голове kõnek. müts oli tal viltu peas ~ ühel küljel, (по)глядеть боком kõnek. viltu vaatama;
выходить ~ выйти боком kõnek. end kurjasti kätte tasuma
бух межд. kõnek. mauhti, prauhti, pläraki, kõmm, kõmdi, müts, matsti; бух в воду mauhti ~ prauhti vette
вор 5 С м. од.
varas; карманный вор taskuvaras, держи(те) вора! võta ~ võtke ~ pidage varas kinni!;
van. kurjategija; reetur;
на воре шапка горит vanas. varga peas põleb müts
дедов 132 П vanaisa (oma); taadi, vanamehe, vaari, äti (oma); esiisade, esivanemate; дедова шапка vanaisa ~ taadi ~ äti müts
заячий 130 П
jänese-; заячья охота jänesejaht, заячья губа med. van. jänesemokk, заячья капуста kõnek. jänesekapsas;
jänesenahkne, jänesenahast; заячья шапка jänesenahkne ~ jänesenahast müts;
ülek. kõnek. jäneselik, arg; заячья душа ~ натура jänespüks, argpüks
капор 1 С м. неод. kaaper (paeltega müts)
колпак 19 С м. неод.
(sirmita kõrge) müts; ночной колпак öömüts, поварской колпак kokamüts, дурацкий ~ шутовской колпак narrimüts;
kuppel; kaas, kate; стеклянный колпак klaaskuppel, броневой колпак sõj. soomuskuppel, воздушный колпак õhukuppel, (väike) õhureservuaar, деревянный колпак швейной машины puust õmblusmasinakast;
tehn. ilukapsel; toom; kübar(sulgur); (ratta)kilp; колпак колеса rattakilp, питательный колпак toitetoom (näit. katlal);
од. madalk. halv. tobu, tola;
держать под стеклянным колпаком кого keda klaaskapis hoidma
кроличий 130 П küüliku-; küülikunahast, küülikunahkne; кроличья шкурка küülikunahk, кроличья шапка küülikunahkne müts
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
надвинуться 334 Г сов. несов. надвигаться на кого-что, без доп. peale tulema ~ nihkuma, lähenema, saabuma; kõnek. peale rõhuma ~ suruma; шапка надвинулась на глаза müts on silmadele vajunud, надвинулась опасность hädaoht lähenes ~ oli juba lähedal, надвинулась гроза äike oli lähenemas, надвинулись тучи ilm kiskus pilve, старость надвинулась vanadus on käes, толпа надвинулась на кого-что rahvahulk surus peale
наехать 224 Г сов. несов. наезжать II
на кого-что otsa ~ peale sõitma ~ ajama, vastu mida sõitma; наехать на пешехода jalakäijale otsa sõitma;
куда, безл. также кого kõnek. (suurel hulgal) kokku sõitma; madalk. (ootamatult) kaela sadama; наехало много гостей hulk külalisi sõitis kokku;
на кого-что (teel v. sõites) sattuma; наехать на свежие следы värsketele jälgedele sattuma;
на что ülek. madalk. libisema, vajuma; шапка наехала на глаза müts vajus silmadele
налезть 354 Г сов. несов. налезать (без 1 и 2 л.) kõnek.
на что, во что, без доп. (hulgaviisi) peale ~ otsa ~ sisse ronima ~ minema;
на что, без доп. jalga, selga, pähe vm. mahtuma ~ minema; кольцо еле налезло на палец sõrmus läks vaevu sõrme;
на кого-что peale nihkuma ~ suruma; льдины налезли друг на друга jääpangad kuhjusid üksteise otsa, шапка налезла на глаза müts vajus silmadele
наползти 363 Г сов. несов. наползать на кого-что, куда
(ronides v. roomates) otsa ~ peale sattuma, otsa ~ peale roomama; ülek. vajuma, libisema; наползти на колючую проволоку (roomates) okastraati minema ~ sattuma, туман наполз на лес mets mattus uttu, шапка наползла на глаза müts vajus silmadele;
(hulgana) peale ~ sisse ronima; муравьи наползли в палатку sipelgad ronisid telki
норковый 119 П naaritsa-, naaritsanahkne, naaritsanahast; норковая шкурка naaritsanahk, норковая шапка naaritsamüts, naaritsanahkne müts
подеваться 166 Г сов. (с Н куда) kõnek. ära kaduma; куда подевалась моя шапка? kuhu küll mu müts on saanud ~ jäänud?
пыжиковый 119 П (põhja)põdravasikanahkne, (põhja)põdravasikanahast; пыжиковая шапка põdravasikanahkne ~ põdravasikanahast müts
росомаший 130 П ahmi-, kaljukassi-, ahminahkne, ahminahast, kaljukassinahast; росомашья шкура ahminahk, kaljukassinahk, росомашья шапка ahminahkne ~ ahminahast müts
рысий 130 П
ilvese(-); ilvesenahkne, ilvesenahast; рысьи следы ilvese jäljed, рысья шкура ilvesenahk, рысья шапка ilvesenahka ~ ilvesenahkne ~ ilvesenahast müts;
ülek. terav, kiskjalik (pilgu kohta)
сбиться 325 (буд. вр. собьюсь, собьёшься, собьётся) Г сов. несов. сбиваться
paigast nihkuma; ülek. nurja minema, nurjuma; повязка сбилась side on maha tulnud, шапка сбилась набок müts on ~ oli viltu peas, дело сбилось asi läks nurja;
kõnek. katki minema; viltu ~ lääpa minema; у лошади сбились копыта hobusel on kabjad kulunud ~ katki, каблуки сбились kontsad on viltu tallatud;
с чего kõrvale kalduma, hälbima, eksima; сбиться с курса kursist kõrvale kalduma, kursilt ära minema, сбиться с дороги teelt eksima, сбиться на балаганщину palaganiks kippuma ~ minema;
segi ~ sassi minema, segadusse sattuma; сбиться в ритме rütmi segi ajama, сбиться с такта taktist välja minema, сбиться в показаниях tunnistuse andmisel segi minema ~ puterdama hakkama ~ omadega sassi minema, сбиться со счёта loendamisel sassi minema;
kogunema; kõnek. moodustuma; сбиться в кучу kobarasse kogunema;
vahule ~ kokku minema; масло хорошо сбилось või läks hästi kokku;
kõnek. pulstuma, vanuma, tokerduma;
сбиться ~ сбиваться с ноги valet jalga astuma, sammu segi ajama; сбиться с ног väsimusest nõrkemas ~ maha kukkumas olema; сбиться ~ сбиваться с пути õigelt teelt vääratama, libedale teele sattuma
слезть 354 Г сов. несов. слезать
с кого-чего alla ~ maha ronima; слезть с коня hobuse seljast maha ronima, sadulast maha tulema;
с чего, без доп. kõnek. maha tulema; слезть с поезда rongilt maha tulema, краска слезла värv on maha tulnud, кожа слезла с рук kätelt on nahk maas, шапка слезла на затылок müts on kuklasse vajunud
слететь 234 Г сов. несов. слетать II с кого-чего
ära ~ alla lendama (kõnek. ka ülek.); lendu tõusma; птица слетела с дерева lind laskus puult, бабочка слетела с цветка liblikas tõusis lillelt ~ õielt lendu, шапка слетела с головы müts lendas peast, слететь с крыльца kõnek. trepist alla lendama ~ sadama, слететь с места madalk. (ameti)kohalt lendama;
(välkkiirelt) kaduma; сон мигом слетел uni oli nagu käega pühitud;
ülek. valla pääsema, (keelelt, huulilt) libisema; с губ слетело неосторожное слово suust lipsas ~ huulilt libises ettevaatamatu sõna, улыбка слетела с лица naeratusvine ~ muie kadus näolt
собачий 130 П koera-, koerte, koeralik (ka ülek.); собачья будка koerakuut, собачья шапка koeranahkne ~ koeranahast müts, собачья жизнь ülek. koeraelu, собачий сын madalk. koerapoeg, собачья верность ülek. koeratruudus, koeralik truudus, собачий холод ülek. kõnek. põrgupakane, собачий нюх ülek. madalk. koeranina, собачья вахта mer. poolvaht, poolvahikord, koeravaht, koeravahikord
соскочить 311b Г сов. несов. соскакивать
с кого-чего alla ~ maha ~ püsti ~ üles hüppama ~ kargama; соскочить с коня hobuselt ~ hobuse seljast ~ sadulast maha hüppama, соскочить с крыльца trepi pealt ~ trepilt maha hüppama;
с чего kõnek. maha ~ ära lendama; шапка соскочила с головы müts lendas peast, соскочить с языка ~ с губ huultelt libisema, дверь соскочила с петель uks tuli hingedelt maha;
с кого, без доп. ülek. kõnek. äkki ~ järsku kaduma; сонливость соскочила с него tema unisus oli nagu peoga pühitud
сползти 363 Г сов. несов. сползать
с кого-чего alla ~ maha ~ kokku ronima ~ roomama;
с чего, без доп. alla ~ maha libisema ~ vajuma; одеяло сползло tekk on maha libisenud ~ libises maha, шапка сползла на затылок müts on vajunud ~ vajus kuklasse;
к чему ülek. kõnek. langema, vajuma; сползти к рутине rutiini langema, сползти к идеализму idealismirappa vajuma;
с чего ülek. kõnek. (aegamisi) kaduma; улыбка сползла с его лица naeratus kadus aegamisi ta näolt
съехать 224 Г сов. несов. съезжать
с чего alla sõitma; (ära) pöörama; съехать с горы mäest alla sõitma ~ laskma, машина съехала с дороги на поле auto pööras teelt põllule;
с чего, без доп. kõnek. välja kolima; съехать с квартиры korterist välja kolima;
на что kõnek. vajuma, libisema; шапка съехала на затылок müts vajus kuklasse, галстук съехал набок lips on viltu ees, разговор съехал на другую тему jutt libises ~ läks teisele pinnale, muudeti kõneainet, hakati teist juttu tegema, съехать на тройки kolmede peale alla käima;
на что ülek. madalk. alla jätma (hinnast)
тюбетейка 75 С ж. неод. tübeteika (Kesk-Aasia rahvaste müts)
феска 72 С ж. неод. fess (tüvikoonusekujuline, enamasti tutiga müts)
фригийский 129 П aj. Früügia, früügia; Фригийское государство Früügia riik, фригийский язык früügia keel, фригийский колпак früügia müts
цигейка 75 С ж. неод. (без мн. ч.) tsigai lamba nahk; шапка из цигейки tsigai lamba nahast müts
шапка 72 С ж. неод.
müts; каракулевая шапка karakullmüts, karakullist ~ karakullinahast ~ karakullnahka müts, меховая шапка karusnahkne müts, karvamüts, шапка с ушами kõrvik(müts), karbus, läkiläki, läki (kõnek.), шапка изолятора el. isolaatorimüts, газовая шапка mäend. gaasikübar (gaasiga täitunud kivimid naftakihi kohal), ходить без шапки (ilma) mütsita ~ paljapäi käima, снять шапку mütsi peast (ära) võtma, снять шапку перед кем kelle ees mütsi maha võtma ~ kergitama, бросать ~ кидать шапки вверх ~ в воздух mütse õhku loopima ~ pilduma;
trük. pea, üldpealkiri, koondpealkiri (rubriigi pealkiri ajalehes v. ajakirjas);
давать ~ дать по шапке кому madalk. (1) kellele kolki ~ vastu pead ~ võmmu kuklasse andma, (2) kellele sulge sappa panema, keda minema kihutama; получить по шапке madalk. sulge sappa saama; ломать шапку перед кем kõnek. kellel on alailma müts peos, kellel on alailma müts maas kelle ees; шапками закидать кого kõnek. mütsiga lööma keda; на воре шапка горит vanas. varga peas põleb müts; тяжела ты шапка Мономаха lendväljend raske on kroonitud peal; по Сеньке и шапка kõnekäänd kuidas mees, nõnda müts, kuidas pada ~ pütt, nõnda kaas, kuidas pea, nõnda kübar
шапочка 73 С ж. неод. dem. müts, mütsike; вязаная шапочка kootud ~ heegeldatud müts, резиновая шапочка ujumismüts, Красная Шапочка Punamütsike
шлем I 1 С м. неод. kiiver; müts; лётный шлем lendurimüts, lennumüts, стальной шлем teraskiiver, водолазный шлем tuukrikiiver, тропический шлем troopikakiiver, защитный шлем kaitsekiiver, kaitsemüts, сухожильный шлем med. kõõlustanu, aponeuroottanu

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur