[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 132 artiklit

ароматический 129 П lõhna-, lõhnav, aromaatne (ka keem.); ароматические свечи lõhnaküünlad, aroomiküünlad, ароматический уксус lõhnaäädikas, ароматический углеводород keem. areen, aromaatne süsivesinik, ароматические соединения keem. aromaatsed ühendid
ароматный 126 П (кр. ф. ароматен, ароматна, ароматно, ароматны) lõhnav, aromaatne; ароматный чай hästi lõhnav ~ aromaatne tee, ароматный цветок lõhnav lill
бездонный 126 П (кр. ф. бездонен, бездонна, бездонно, бездонны) põhjata, põhjatu (ka ülek.); бездонная пропасть põhjatu kuristik, бездонное небо põhjatu taevas, бездонные глаза sügavad ~ põhjatud silmad;
бездонная бочка täitmatu aam, põhjatu kaev
безмолвный 126 П (кр. ф. безмолвен, безмолвна, безмолвно, безмолвны) sõnatu, vaikiv, hääletu (ka ülek.); безмолвный укор sõnatu etteheide, безмолвное согласие vaikiv nõusolek, безмолвная степь hääletu rohtla ~ stepp, безмолвная тишина hääletus, безмолвные улицы vaiksed tänavad
бесконечный 126 П (кр. ф. бесконечен, бесконечна, бесконечно, бесконечны) lõpmatu, lõputu, lõppematu, otsatu; бесконечная нежность lõpmatu õrnus, бесконечный ряд lõputu rida, бесконечные жалобы lõputud ~ lõppematud kaebused, бесконечная десятичная дробь mat. lõpmatu kümnendmurd
бессловесный 126 П (кр. ф. бессловесен, бессловесна, бессловесно, бессловесны)
tumm, sõnatu, vaikiv; бессловесное животное tumm loom;
nurisematu, allaheitlik; бессловесное существо nurisematu ~ allaheitlik ~ alandlik olend ~ olevus
бить 325 Г несов.
кого-что, чем, по чему lööma, taguma, peksma, piitsutama keda-mida, vastu mida, mille pihta, millega; не бей его ära löö teda, бить по руке käe pihta ~ vastu kätt lööma, бить молотком по гвоздю haamriga naela pihta lööma, бить кулаком в дверь rusikaga vastu ust taguma, бить по воротам sport (väravale) peale lööma, ветки бьют по лицу oksad löövad näkku ~ vastu nägu;
что, во что, без доп. lööma mida; часы бьют полночь kell lööb kesköötundi, бить в барабан trummi lööma, бить в набат häirekella lööma (ka ülek.), бить в ладоши käsi plaksutama;
кого tapma keda (loomade ja lindude kohta); бить скот koduloomi tapma ~ veristama, бить зверя ulukeid ~ metsloomi laskma ~ tapma;
кого-что lõhkuma, purustama, puruks peksma (ka ülek.); бить окна aknaid lõhkuma ~ puruks peksma ~ lööma, бить посуду nõusid lõhkuma ~ puruks peksma, бить карту kaarti tapma ~ lööma, бить врага vaenlast lööma, vastast purustama;
из чего, по кому-чему, во что tulistama, laskma keda millest, pihta andma (ka ülek.) kellele; бить из пушек по окопам противника vastase kaevikuid kahuritest tulistama, vastase kaevikute pihta kahurituld andma, бить птиц на лету linde lennult laskma ~ tabama, бить по бюрократам bürokraatidele pihta andma;
purskama, ülek. pulbitsema; из радиатора начал бить пар radiaatorist purskas auru, жизнь бьёт ключом elu pulbitseb;
(без 1 и 2 л.) кого kõnek. raputama; его бьёт лихорадка ta vappub palavikus, ta kannatab vappekülma all, tal on kõrge palavik, его бьёт дрожь tal on külmavärinad;
что tegema, valmistama, teatud viisil töötlema; бить масло võid tegema, бить шерсть villa kraasima;
бить баклуши kõnek. lulli lööma; бить тревогу häiret andma, häilitama, lärmi tõstma; бить в глаза (1) silma hakkama, (2) silmi pimestama; бить в одну точку ühte ja sama taotlema, sama eesmärki teenima; бить в цель märki tabama; бить мимо цели märgist mööda laskma; бить в нос ninna lööma (lõhna kohta); бить наверняка kõnek. kindla peale välja minema; бить по карману кого tasku pihta käima kellele; бить по рукам käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama; бить челом van. (1) кому maani kummardama kelle ees, (2) кому, о чём anuma, paluma kellelt, mida, (3) на кого süüdistust tõstma, kaebama, kaebust esitama kelle peale; бить через край üle keema ~ voolama (rõõmu, energia vm. kohta); бьёт чей час kelle tund on tulnud; бить на что kõnek. millele rõhuma
благовонный 126 П (кр. ф. благовонен, благовонна, благовонно, благовонны) liter. lõhnav, aromaatne
благоуханный 127 П (кр. ф. благоуханен, благоуханна, благоуханно, благоуханны) liter. hurmavalt ~ meeldivalt lõhnav, aromaatne; благоуханная роза lõhnav ~ aromaatne roos
благоухать 165b Г несов. чем, без доп. liter. (hurmavalt v. meeldivalt) lõhnama
букет 1 С м. неод.
lillekimp, bukett; букет красных роз kimp punaseid roose, букет из белых камелий kimp ~ bukett valgeid kameeliaid;
bukett (lõhna ja maitse kompleks); букет чая tee bukett
варить 307 Г несов. что
keetma, valmistama; варить варенье moosi keetma, варить мыло seepi keetma, варить обед lõunat tegema ~ valmistama;
pruulima; варить пиво õlut pruulima ~ tegema;
seedima (mao kohta);
kõnek. (kokku) keevitama;
tehn. sulatama; варить сталь terast sulatama;
голова варит у кого kõnek. kelle pea lõikab ~ jagab; vrd. сварить
вкусно Н
maitsvalt; (on) maitsev; здесь вкусно кормят siin on maitsvad toidud, вкусно пообедать maitsvat lõunat saama, вкусно приготовленный обед maitsvalt valmistatud lõuna, это очень вкусно see on väga maitsev, как вкусно! kui maitsev!
mõnuga, kenasti; isuäratavalt; вкусно зевать mõnuga haigutama
готовить 277 Г несов.
кого-что (ette) valmistama, tegema, välja õpetama; готовить речь kõnet ette valmistama, готовить сюрприз üllatust valmistama, готовить обед lõunat tegema ~ valmistama, она хорошо готовит ta oskab hästi toitu valmistada ~ süüa teha, готовить специалистов eriteadlasi ~ oskustöölisi välja õpetama;
что, кому-чему liter. tõotama, (kaasa) tooma; vrd. сготовить
дух 18 С м. неод.
(без мн. ч.) vaim (ka filos.); vaimulaad; meeleolu; боевой дух võitlusvaim, дух времени ajavaim, сильный духом kindlameelne, в духе дружбы sõbralikus vaimus ~ õhkkonnas, воспитывать в духе патриотизма isamaalikus ~ patriotismi vaimus kasvatama, продолжать в том же духе samas vaimus jätkama, поднимать дух meeleolu ülendama ~ tõstma, соотношение духа и материи vaimse ja materiaalse vahekord;
од. vaim; злые духи kurjad vaimud, вызывать духов vaime välja kutsuma, нечистый дух kurivaim, vanakuri;
(без мн. ч.) kõnek. lõhn; lehk, hais; van. murd. õhk; грибной дух seenelõhn;
väljendeis на духу kirikl. pihil, как на духу täiesti avameelselt;
дух занимается ~ занялся у кого hing jääb ~ jäi rindu kinni kellel; дух захватывает ~ захватило у кого, от чего hing jäi kinni kellel millest, matab hinge kellel; испустить дух van. iroon. hinge heitma; переводить ~ перевести дух (sügavalt) hinge tõmbama ~ endale hingetõmbeaega lubama; во весь дух kõigest jõust, elu eest; вышибать ~ вышибить душу ~ дух из кого madalk. kabelimatsu andma kellele, maha koksama keda; дух вон из кого kõnek. kes viskas vedru välja; (быть) в добром ~ хорошем расположении духа heas meeleolus olema; (быть) в духе heas tujus olema; падать ~ упасть духом meelt heitma, meelekindlust kaotama; собираться ~ собраться с духом ennast koguma, südant rindu võtma; ни сном ни духом (не знаю ~ не ведаю) pole aimugi ~ ei teadnud mõhkugi ~ ööd ega päeva; живым духом kõnek. välkkiirelt; одним ~ единым духом ühe hingetõmbega, ühe soojaga ~ raksuga; не хватает ~ хватило духу у кого на что kellel ei jätku ~ ei jätkunud julgust milleks, kelle vaim ei ole ~ ei olnud valmis milleks; ни слуху ни духу о ком-чём kõnek. kellest-millest pole kuulda ei kippu ega kõppu; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; чтобы и духу чьего (здесь) не было kõnek. et kellest siin enam lõhnagi ~ haisugi järel ei oleks
душистый 119 П (кр. ф. душист, душиста, душисто, душисты) lõhna-, lõhnav, aromaatne; душистое мыло lõhnaseep, душистое вещество lõhnaaine, душистый перец kok. vürts, piment, душистый горошек bot. lillhernes (Lathyrus odoratus)
заблагоухать 165b Г сов. meeldivalt lõhnama hakkama
заказать 198 Г сов. несов. заказывать
что, у кого, кому-чему tellima; заказать портрет художнику kunstnikult portreed tellima, заказать обед из трёх блюд kolmeroalist ~ kolmekäigulist lõunat tellima, заказать лекарство в аптеке apteegist rohtu tellima, retsepti apteeki viima;
кому, с инф. madalk. käskima, manitsema;
что, кому, с инф. van. keelama;
заказать ~ заказывать путь ~ дорогу куда madalk. teed kuhu sulgema; дорога туда ему заказана tee sinna on talle suletud
запах 18 С м. неод. lõhn; приятный запах meeldiv lõhn, неприятный ~ дурной запах hais, lehk, тонкий запах peen lõhn, дурманящий ~ одуряющий запах uimastav lõhn ~ aroom, чувствовать запах lõhna tundma, издавать запах lõhnama
запахнуть 343 (без страд. прич.) Г сов. чем, без доп. kõnek. lõhnama hakkama, mille lõhna tunda olema; запахло ландышем on tunda piibelehe lõhna, запахло скандалом lõhnas skandaali järele
заслышать 179 Г сов. что kõnek.
kuulma; заслышав шум, он насторожился müra kuuldes ta teritas kõrvu ~ muutus valvsaks;
(lõhna) tundma hakkama; заслышать чей запах kelle lõhna tundma
звать 215 Г несов. кого, кем-чем, с инф. kutsuma, hüüdma; звать на помощь appi kutsuma ~ hüüdma, звать обедать lõunale ~ (lõunat) sööma kutsuma, звать в гости külla kutsuma, как его зовут ~ звать? mis ta nimi on?
поминай как звали kõnek. kadus kui vits vette ~ kui tina tuhka; vrd. позвать
изготовлять 255 Г несов. сов. изготовить что
tegema, valmistama, tootma; изготовлять всё своими руками kõike ise ~ oma kätega tegema, изготовлять обед kõnek. lõunat tegema ~ keetma, изготовлять инструмент tööriistu valmistama;
ette valmistama, valmis seadma
издавать 219 Г несов. сов. издать кого-что
(trükis) avaldama, kirjastama, välja andma ~ laskma; издавать закон о чём millist, mille kohta seadust andma ~ avaldama, издавать приказ käskkirja andma, издавать в переводе tõlkes avaldama, издавать газету ajalehte välja andma, издавать большим тиражом suures tiraažis välja andma;
kuuldavale tooma; издавать звук ~ звуки häälitsema, häält tegema, издавать стон oigama;
(без сов.) andma; издавать слабый свет nõrka valgust andma, kumama, издавать запах lõhnama, haisema, lõhna ~ haisu levitama
изливать 169a Г несов.
сов. излить;
ülek. liter. kuuldavale tooma; endast välja andma; изливать звуки helisema, изливать свет valgust kallama ~ andma, изливать запах lõhnama
иметь 229b Г несов. кого-что olema kellel-millel, evima, omama; он имеет на это право tal on selleks õigus, надо иметь терпение peab olema kannatust, он имеет большой опыт tal on suured kogemused, это имеет важное значение sel on suur tähtsus, see on väga tähtis, я против него ничего не имею mul pole tema vastu midagi, он имел смелость заявить, что... tal oli julgust ~ südant öelda, et..., иметь хорошую репутацию heas kuulsuses ~ hea mainega olema, иметь успех edukas olema, kellel edu olema, иметь целью sihiks olema, он имел всё под рукой ~ под руками tal oli kõik käepärast ~ käe-jala juures, он не имеет понятия об этом tal pole sellest aimu(gi), я имею на него влияние mul on tema üle mõjuvõimu, честь имею доложить mul on au teatada, иметь разрыв mat. katkema, иметь место toimuma, mat. kehtima, иметь запах lõhnama, иметь намерения kavatsema;
иметь в виду кого-что silmas pidama (näit. mingit asjaolu), (siinjuures) mõtlema, arvesse võtma keda-mida; иметь виды на кого-что arvestama kellega-millega, pretendeerima, hammast ihuma kellele-millele, kelle-mille peale; иметь голову на плечах kõnek. pead ~ nuppu olema kellel; иметь дело с кем-чем tegemist tegema kellega-millega; иметь зуб против кого kõnek. vimma ~ viha kandma kelle peale; иметь сердце на кого kõnek. okast südames kandma kelle vastu, vimma kandma kelle peale
испускать 169a Г несов. сов. испустить что liter.
kuuldavale laskma ~ tooma; испускать крики karjuma, kisama, испускать вздохи ohkama;
(без сов.) eritama, levitama; испускать запах lõhnama, испускать лучи kiirgama, испускать тепло soojust õhkama;
испускать ~ испустить дух ~ последний вздох van. hinge heitma
источать 169a Г несов. сов. источить II что
van. valama, voolutama, voolama panema; источать слёзы pisaraid valama;
(без сов.) liter. hoovama, eritama, õhkama; её улыбка источала теплоту tema naeratusest õhkus soojust, печь источала жар ahi õhkas kuuma, источать запах lõhnama
исходить II 313b Г несов.
из чего lähtuma; исходя из конкретной ситуации (konkreetsest) olukorrast lähtudes;
от кого-чего, из чего alguse saama, tule(ne)ma; шорох исходил из кустов sahin kuuldus ~ tuli põõsastest, от цветков исходил сильный запах lilledest levis tugevat lõhna
каприфоль 90 С ж. неод. (без мн. ч.) bot. lõhnav kuslapuu (Lonicera caprifolium)
кислить Г несов. kõnek.
285a что hapuks tegema, hapustama;
285b hapukalt lõhnama ~ maitsema, hapuka maitsega olema
кормить 321 Г несов.
кого, чем, без доп. söötma, toitma; кормить больного с ложки haiget lusikaga söötma, кормить лошадей hobuseid söötma, кормить ребёнка грудью last imetama ~ rinnaga toitma, в этой столовой хорошо кормят selles sööklas saab hästi süüa, кормить как на убой nuumama (inimese kohta), кормить вкусными обедами maitsvat lõunat andma;
кого-что ülal pidama, toitma; кормить всю семью kogu perekonda ülal pidama ~ toitma, живопись кормила его ta elatas end maalimisest;
кормить завтраками кого kõnek. tühje lubadusi andma kellele; хлебом не корми кого kõnek. söömatagi (millestki innustumise puhul), saaks vaid (midagi ihust ja hingest teha); соловья баснями не кормят vanas. jutust ei saa kõhtu täis; vrd. накормить, прокормить
ладан 1 С м. неод. (без мн. ч.) viiruk; дым ладана viirukisuits, пахнет ладаном lõhnab viiruki järele;
дышать на ладан kõnek. hinge vaakuma; бояться как чёрт ладана kõnek. kartma nagu vanapagan välku
малина 51 С ж. неод. (без мн. ч.)
vaarikas, vabarn (taim); vaarikad, vabarnad; идти за малиной ~ kõnek. по малину vaarikale minema, обыкновенная ~ красная малина bot. harilik vaarikas ~ vabarn (Rubus idaeus), душистая малина bot. lõhnav vaarikas (Rubus odoratus);
bot. murakas (Rubus);
в функции предик. vulg. kompvek, kompu, maasikas (millegi nauditava kohta)
множество 94 С с. неод. hulk (ka mat.), suur arv; бесконечное множество lõputu ~ lõpmatu hulk, lõputult ~ lõpmata palju, великое множество suur hulk, musttuhat, во множестве hulgaliselt, palju, множество домов palju ~ hulk maju, теория множеств mat. hulgateooria, счётное множество mat. loenduv hulk, измеримое множество mat. mõõtuv hulk
молчаливый 119 П (кр. ф. молчалив, молчалива, молчаливо, молчаливы) sõnaaher, jutukehv, vaikiv, sõnatu, kõnetu, hääletu; он очень молчалив ta on väga sõnaaher ~ jutukehv, молчаливое согласие vaikiv nõusolek ~ lepe, молчаливый лес hääletu ~ häälitu ~ vaikiv mets, молчаливые слёзы vaikne ~ hääletu nutt, tummad pisarad
мускатник 18 С м. неод. bot. muskaadipuu (Myristica); душистый мускатник lõhnav muskaadipuu ~ muskaatpähklipuu (Myristica fragrans)
мускус 1 С м. неод. (без мн. ч.) muskus (terava lõhnaga aine)
напитать 165a Г сов. несов. напитывать
что, чем läbi immutama;
что, чем ülek. küllastama, täitma; воздух был напитан запахом цветущих лип õhk oli täis õitsvate pärnade ~ pärnaõite lõhna;
(без несов) кого-что van., kõnek. süüa andma, kõhtu täis söötma, toitma
напоить Г сов. несов. напаивать
305a, буд. вр. также 283 кого, чем juua andma, jootma; purju jootma; напоить ребёнка молоком lapsele piima juua andma;
напоённый (кр. ф. напоён, напоена, напоитьо, напоитьы) страд. прич. прош. вр. чем ülek. kõrgst. täitdetud, küllastatud; воздух напоён запахом ландышей õhk on täis maikellukeste lõhna
наполнить 269a (повел. накл. наполни) Г сов. несов. наполнять что, чем täitma, täis panema ~ ajama ~ valama ~ korjama; вода наполнила яму auk oli vett täis, наполнить бокалы вином veiniklaase täitma ~ täis valama, наполнить комнату дымом tuppa suitsu ajama, воздух был наполнен запахом степных трав õhk oli täis stepirohtude lõhna
неистощимый 119 П (кр. ф. неистощим, неистощима, неистощимо, неистощимы) ammendamatu; неистощимая энергия ammendamatu ~ põhjatu energia, неистощимый запас lõppematu ~ ammendamatu tagavara, он был неистощим на выдумки ta võis lõpmatult midagi välja mõtelda, он был неистощим на рассказы tema jutuvara oli ammendamatu ~ ilma otsata ja ääreta
неисчерпаемый 119 П (кр. ф. неисчерпаем, неисчерпаема, неисчерпаемо, неисчерпаемы) liter. ammendamatu, lõputu, põhjatu, ääretu; неисчерпаемый источник ammendamatu allikas, неисчерпаемая доброта lõputu ~ ääretu lahkus
немой 120 П (кр. ф. нем, нема, немо, немы)
tumm, ülek. ka keeletu, sõnatu, vaikne; немой мальчик tumm poiss, немой от рождения sündinud ~ sünnilt tumm, немая азбука tummade keel, немой укор sõnatu ~ tumm etteheide, немой фильм tummfilm, немая сцена tummstseen, sõnadeta stseen (teatris), немая порода geol. tumm kivim, немая тишина surmavaikus, немые страдания vaiksed kannatused, немая карта van. kontuurkaart;
П С немой м., немая ж. од. tumm; школа для немых tummade kool;
нем как могила vait kui haud; нем как рыба tumm nagu kala
необозримый 119 П (кр. ф. необозрим, необозрима, необозримо, необозримы) ääretu, piiritu, rajatu, mõõtmatu, (ilm)otsatu, määratu, lõpmatu; необозримая степь ääretu stepp
непочатый 119 П
kõnek. puutumata, terve; непочатый мешок сахару puutumata ~ terve suhkrukott, непочатая коробка конфет lahtitegemata ~ terve kommikarp, непочатые стаканы чаю puutumata ~ joomata jäänud tee;
ülek. otsatu, ammendamatu, põhjatu, määratu; непочатый запас энергии otsatu ~ ammendamatu energiavaru, непочатые богатства põhjatu ~ otsatu ~ määratu rikkus;
непочатый край кого-чего kõnek. kellel-millel pole otsa ega äärt, keda-mida on äraarvamata hulgal, kellest-millest pole puudust
неприятно Н ebameeldivalt, halvasti, pahasti, vastumeelselt; кому on ebameeldiv ~ halb ~ paha ~ vastumeelt; неприятно пахнет lõhnab ebameeldivalt ~ halvasti, мне неприятно об этом говорить mul on ebameeldiv sellest rääkida, мне неприятно делать это mulle on vastumeelt seda teha
непролазный 126 П (кр. ф. непролазен, непролазна, непролазно, непролазны) kõnek. läbipääs(e)matu, põhjatu; непролазные дебри läbipääsmatu tihnik, непролазная грязь läbipääsmatu ~ põhjatu pori
непроходимый 119 П (кр. ф. непроходим, непроходима, непроходимо, непроходимы)
läbipääs(e)matu; непроходимое болото läbipääsmatu soo, непроходимая грязь põhjatu pori;
(без кр. ф.) ülek. kõnek. halv. täielik; непроходимый дурак puruloll, непроходимая бедность äärmine vaesus
нескончаемый 119 П (кр. ф. нескончаем, нескончаема, нескончаемо, нескончаемы) lõputu, lõpmatu, igavene; нескончаемый поток людей lõputu inimvool, нескончаемый путь lõputu teekond, нескончаемый дождь lõputu sadu, нескончаемые споры lõpmatud ~ igavesed vaidlused
нести I 365 Г несов.
кого-что (edasi) kandma (ka ülek.), tassima; нести чемодан kohvrit kandma, нести мешок на спине kotti seljas tassima, нести на себе seljas ~ turjal kandma ~ tassima, течение быстро несло лодку vool kandis kiirelt paati edasi, нести наказание karistust kandma, нести потери kaotusi kandma, нести расходы kulusid kandma, нести убытки kahju kannatama;
что, кому ülek. viima, (endaga kaasa) tooma, edasi andma; нести культуру в массы kultuuri massidesse viima, нести гибель hukatust tooma, нести страдания kannatusi tooma;
что ülek. täitma (kohustusi); нести службу teenima, teenistuses olema, нести ответственность перед кем-чем, за кого-что kelle-mille ees v eest vastutama, нести вахту vahis olema;
безл. чем, от кого-чего, откуда kõnek. lõhnama, haisema millest, mille järele; õhkuma, tulema, hoovama; от него несёт табаком ta haiseb tubaka järele, от печки несёт жаром ahi õhkab ~ hõõgab kuuma, от окна несёт холодом aknast õhkab ~ tuleb külma, из погреба несёт сыростью keldrist tuleb niiskust ~ niisket õhku;
кого-что viima, sõidutama; лошади легко несли сани saan otse lendas hobuste järel;
madalk. väljendeis куда тебя (нелёгкая) несёт? куда тебя черти несут? kuhu sa kipud? kes sind sinna ajab?;
что ülek. kõnek. jamama, loba ajama; ну что ты несёшь mis jama sa küll ajad, mida sa ometi suust välja ajad;
нести чепуху ~ вздор ~ ахинею ~ околесицу ~ ересь kõnek. jama ~ pada ajama; нести свой крест oma risti kandma; vrd. носить
обед 1 С м. неод. lõuna(söök), dinee; kõnek. lõuna(vaheaeg); званый обед pidulik lõunasöök (kutsutud külalistele), обед в честь кого dinee ~ lõuna kelle auks, торжественный обед pidulik lõuna, прощальный обед lahkumislõuna, -dinee, обед из трёх блюд kolmest roast koosnev lõuna(söök), kolme käiguga lõuna, плотный обед kõnek. priske lõuna(söök), сытный обед toitev ~ rammus lõuna(söök), варить обед lõunat ~ lõunasööki keetma ~ tegema, пригласить ~ позвать на обед lõunale kutsuma, звать к обеду lõunasöögile kutsuma, за обедом lõunalauas, во время обеда lõuna(söögi) ajal, на обед (1) lõunale, (2) lõunaks, до обеда enne lõunat, к обеду будем дома lõunaks jõuame koju, перед обедом enne lõunat ~ lõunasööki, после обеда pärast lõunat, ушёл на обед läksin ~ läks lõunale, olin ~ oli lõunale läinud, с обеда пошёл дождь lõunast (peale) hakkas sadama, перерыв на обед lõunavaheaeg
обедать 164b Г несов. lõuna(s)tama, lõunat sööma; позвать обедать sööma ~ söögilauda kutsuma, сесть обедать lõunat sööma ~ lõunalauda istuma, обедать чем бог послал sööma mis parajasti on olemas ~ juhtub olema; vrd. пообедать
одорант 1 С м. неод. odorant, lõhnasti (lõhnastamiseks lisatav aine)
одурманить 269a Г сов. несов. одурманивать кого-что, чем uimastama, uimaseks tegema; purju panema, joobnuks tegema, joobnustama; одурманить запахом lõhnaga uimastama, одурманить массы ülek. rahvahulki uinutama ~ uimaseks rääkima; vrd. дурманить
опрыскивание 115 С с. неод. (без мн. ч.) (üle)pritsimine, (üle)piserdamine; опрыскивание растений taimede pritsimine, опрыскивание белья водой pesu niisutamine, опрыскивание духами lõhnaõli pealepanemine, lõhnastamine, lõhnastus
отбить 325 (буд. вр. отобью, отобьёшь...) Г сов. несов. отбивать
что küljest ära lööma, maha ~ lahti taguma, lahti ~ välja lööma; tampima; kloppima; отбить штукатурку krohvi maha taguma;
кого-что tagasi lööma, tõrjuma, pareerima; отбить мяч palli tagasi lööma, отбить нападение kallaletungi tagasi lööma;
кого-что, у кого (jõuga) käest ära ~ tagasi võtma, vallutama; отбить пленных vange tagasi võtma, отбить город linna tagasi vallutama;
кого, у кого kõnek. üle lööma; отбить жениха peigmeest üle lööma;
что lööma, taguma (ka märguandmiseks); отбить такт takti lööma, отбить побудку äratussignaali andma, часы отбили десять kell lõi kümme;
что valusaks ~ haigeks ~ vigaseks ~ tuliseks taguma ~ peksma ~ põrutama; отбить ладони peopesi tuliseks taguma;
что, у кого-чего kõnek. hävitama, kaotama, ära võtma; отбить запах lõhna peletama, отбить охоту к чему mille tahtmist ära võtma;
что pinnima; отбить косу vikatit pinnima;
что maha märkima; van. välja mõõtma; отбить черту joont maha märkima
отдавать Г несов.
219a сов. отдать;
219b чем kõnek. lõhnama mille järele; бочка отдаёт рыбой tünn lõhnab kala järele, tünnil on kalalõhn juures, это отдаёт стариной ülek. selles on mineviku hõngu;
219b vastu kajama ~ kõmisema ~ kumisema
отзывать II 169b Г несов. (без 1 и 2 л.) чем kõnek. mille järele lõhnama (kõnek. ka ülek.); kõrvalmaitsega olema; вода отзывает железом vesi on rauamaitsega, veel on rauamaik juures
отказаться 198 Г сов. несов. отказываться
от кого-чего, с инф. keelduma, loobuma, mitte omaks tunnistama, lahti ütlema; отказаться петь laulmast keelduma, отказаться от борьбы võitlusest loobuma, отказаться от своих слов oma sõnu tagasi võtma ~ sööma ~ mitte omaks tunnistama, отказаться от родственников sugulastest lahti ütlema, не откажусь поехать sõidan hea meelega, не отказался бы от обеда hea meelega sööks lõunat, poleks midagi lõunasöögi vastu;
с инф. üles ütlema, rikki minema; замок отказался служить lukk läks rikki
отобедать 164b Г сов.
lõuna(s)tamist lõpetama;
у кого van. lõuna(s)tama, lõunat sööma kelle pool
пахнуть 344b чем, от кого-чего, без доп. lõhnama (kõnek. ka ülek., обычно безл. ); безл. lõhna tunda olema; цветы приятно пахнут lilledel on meeldiv lõhn, lilled lõhnavad imehästi, пахнет сеном heinad lõhnavad, tuleb heinalõhna, lõhnab heina järele, здесь пахнет цветами siin on (tunda) lillelõhna, приятно пахнет (siin) on meeldiv lõhn, пахнет скандалом lõhnab skandaali järele, ähvardab tulla skandaal, это пахнет тюрьмой see lõhnab vangimaja järele;
пахнет порохом kõnek. õhus on tunda püssirohu lõhna; деньги не пахнут kõnekäänd halv. raha on raha, ega raha haise; чтобы (и) духом твоим (здесь) не пахло madalk. et su lõhnagi ~ haisugi siin ei oleks
пахучесть 90 С ж. неод. (без мн. ч.) lõhnavus
пахучий 124 П (кр. ф. пахуч, пахуча, пахуче, пахучи) lõhna-, lõhnav, lõhnakas, healõhnaline, aromaatne; пахучее мыло lõhnaseep, пахучая трава lõhnav rohi, пахучий воздух aroomikas õhk
перебить 325 Г сов. несов. перебивать
кого-что (hulgaviisi) hävitama ~ tapma ~ maha lööma; медведи в этих краях давно перебиты karud on neis paikades ammuilma hävitatud;
что (kõike, palju) puruks lööma ~ peksma ~ ära lõhkuma; вся посуда перебита kõik (toidu)nõud on katki;
что (löögi v. lasuga) purustama, katki murdma, katki ~ pooleks lööma; перебить нос ninaluud purustama ~ puruks lööma, перебить полено halgu (risti) pooleks lööma;
кого-что katkestama keda-mida, kellele-millele vahele segama, mida rikkuma; перебить рассказ кого kelle juttu ~ jutustust katkestama, kelle jutule vahele segama, перебить мысль mõtet segi ajama, перебить аппетит söögiisu rikkuma, перебить охоту кому, к чему, с инф. tahtmist ära võtma kellel mida teha;
кого-что, у кого kõnek. üle lööma, nina eest ära napsama; перебить карту kaarti üle lööma ~ tapma, перебить хорошего работника head töötajat ära napsama ~ üle lööma, перебить цену üle pakkuma (hinda);
что mida varjutama, varju jätma, millest üle käima; чувство страха перебило боль hirm varjutas valu, hirm oli valust tugevam, перебить запах lõhna summutama, перебить все другие запахи kõigist teistest lõhnadest üle käima;
что teise kohta lööma; перебить гвоздь naela teise kohta lööma;
что uuesti kohevaks kloppima; перебить подушку patja uuesti ~ veel kord kohevaks kloppima;
что, чем (uue riidega) üle lööma ~ katma; перебить мебель заново mööblit uue riidega üle lööma, mööblile uut riiet peale panema;
перебить ~ перебивать дорогу кому kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama, kellest milles ette jõudma
пиретрум 1 С м. неод. bot. püreeter (ka farm. putukamürk), püreetrum (rohttaim Pyrethrum); девичий пиретрум lõhnav püreeter (Pyrethrum parthenium), цинерариелистный пиретрум dalmaatsia püreeter (Pyrethrum cinerariaefolium)
подпахивать 168b Г несов. (без 1 и 2 л.) kõnek. pisut lõhnama ~ lehkama, halba lõhna ajama; рыба подпахивает kalal on (juba) lõhn juures
пообедать 164b Г сов. lõuna(s)tama, lõunat sööma; vrd. обедать
попахивать 168b Г несов. kõnek. чем (veidi) lõhna ~ hõngu tunda olema; без доп. (pisut) lehkama ~ halvasti lõhnama; попахивает дымом on tunda suitsulõhna, рыба попахивает kalal on juba lõhn ~ lehk juures
пополудни Н (koos kellaaega näitava arvsõnaga) pärast lõunat, õhtupoolikul; в четыре часа пополудни kell neli pärast lõunat, õhtupoolikul kell neli
после II предлог с род. п. pärast, peale; после обеда pärast lõunat, после двух часов pärast kella kahte, после чая peale teejoomist, прийти после всех kõige hiljem ~ viimasena tulema, оставить после себя enesest maha jätma, после того как pärast seda kui
прель 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
kopitanud, pehkinud ~ mädanenud esemed vms.;
haudunud koht (nahal);
kopitus, mädanik, hallitus, kõdu; яблоки с прелью mädaplekkidega õunad, пахнет прелью on tunda kõdu ~ hallituse lõhna
приготовить 278a Г сов. несов. приготавливать, приготовлять кого-что, к чему (ette) valmistama, valmis tegema ~ seadma ~ panema; что, чего varuma; приготовить лекарство rohtu ~ ravimit tegema ~ valmistama, приготовить ученика к экзамену õpilast eksamiks ette valmistama, приготовить постель voodit valmis tegema, приготовить обед lõunat valmis tegema, нужно ещё и постирать, и приготовить on tarvis veel pesu ära pesta ja toit valmis teha, приготовить ванну vanni valmis seadma, приготовить лошадей hobuseid valmis panema, приготовить уроки ära õppima, õpitud saama, приготовить слова приветствия tervitussõnu valmis mõtlema, приготовить сюрприз üllatust tegema, приготовить дров на зиму talveks puid varuma
принестись 365 Г сов. несов. приноситься kõnek.
kohale tormama ~ kihutama, vuhinaga ~ tormates kohale tulema;
(kohale) kanduma (hääle, lõhna kohta)
принюхаться 164 Г сов. несов. принюхиваться к чему, без доп. kõnek.
(mingi lõhnaga) harjuma; принюхаться к табачному дыму tubakalõhnaga harjuma;
nuhutama, nuusutama (looma kohta)
припахивать I 168b Г несов. чем, без доп. kõnek. (kergelt) lõhnama ~ lehkama; рыба припахивает kalal on (halb) lõhn küljes ~ juures
приторно Н läilalt, läägelt, imalalt, imalmagusalt, ülek. ka mesimagusalt; приторно сладкий imalmagus, приторно пахнуть imalalt lõhnama, приторно улыбаться mesimagusalt naeratama
провонять 254b Г сов. madalk.
чем haisust ~ lehast ~ vinast läbi imbuma; провонявший потом higihaisune, higist lõhnav;
haisema minema, lehkama ~ vinama hakkama;
254a (без страд. прич. прош. вр.) что, чем haisu ~ lehka ~ vina täis ajama, täis haisutama; провонять комнату дымом tuba suitsuhaisu täis ajama
продушить 311a Г сов. кого-что, чем kõnek. (lõhnaga) läbi immutama, lõhna täis ajama; (tugevasti) lõhnastama, lõhnaõlitama, parfüümima; продушить всю комнату лекарствами kogu tuba rohulõhna täis ajama
продушиться 311 Г сов. чем kõnek. (lõhnast) läbi imbuma, lõhnama mille järele ~ millest; end lõhnastama ~ lõhnaõlitama ~ parfüümima; он продушился табаком tal oli kõva tubakalõhn juures
пропасть I 92 С ж. неод.
kuristik, ülek. ka suur ebakõla ~ lahkuminek ~ erinevus; на краю пропасти kuristiku äärel (ka ülek.), зияющая пропасть haigutav kuristik, между нами пропасть meie vahel on kuristik, meid lahutab kuristik;
ülek. liter. (taeva, mere) põhjatu sügavus, sügavik
пропахнуть 343 (без страд. прич.) Г сов.
чем (lõhnast, haisust) läbi imbuma; пропахнуть дымом suitsuhaisust läbi imbuma;
kõnek. lehkama, haisema; мясо пропахло lihal on halb lõhn juures, liha lehkab
прорва 51 С ж. неод. (обычно ед. ч.)
(põhjatu) auk, varingukoht; laugas; как в прорву nagu põhjatusse auku;
madalk. tohutu hulk, ilmatu vägi, musttuhat, röögatu kari; прорва денег terve hunnik raha, raha (on) nagu raba, прорва работы tööd on kuhjaga, прорва дел asjaajamist on üle pea;
vulg. õgard, suur söödik
протест 1 С м. неод. protest (ka jur.); молчаливый протест sõnatu protest, внутренний протест seesmine protest, протест прокурора prokuröri protest, демонстрация протеста protestidemonstratsioon, -meeleavaldus, нота протеста protestinoot, протест векселя jur., maj. veksliprotest, волна протестов protestilaine, выразить протест protestima, заявить протест protesti esitama, выступить с протестом protestiga esinema, несмотря на протесты, не слушая протестов кого kelle protestidele vaatamata, kelle proteste arvestamata
пыхать 193b (наст. вр. пышу, пышешь...; повел. накл. пыши) Г несов. kõnek.
чем õhkama; печь ~ от печи пышет жаром ahi õhkab kuumust, воздух пышет ароматaми цветов õhus hoovab lillede lõhna, õhk on täis lillelõhna;
чем ülek. tulvil olema; он пышет здоровьем ta pakatab tervisest, она пышет весельем ta on rõõm ise, temast lausa õhkab rõõmu, пыхать счастьем üliõnnelik olema, пыхать злобой viha täis olema, vihast keema;
чем, без доп. lõõmama, lõõskama, lõkendama, ülek. ka eretama, ergama; пламя пышет leek lõõmab, угли пышут жаром söed lõõskavad kuumust, закат пышет заревом taevakaar leegib ~ lõõmab loojangupunas ~ ehapunas;
чем, без доп. puhkima, puhisema; pahinal auru vm. välja laskma
разверзнуться 344 Г сов. несов. разверзаться (без 1 и 2 л.) van. liter. avanema (maa, taeva, pinnase jms. kohta); разверзлась бездна haigutas põhjatu kuristik;
разверзлись хляби небесные liter. taevaluugid läksid lahti ~ pääsesid valla
раздушить 310 (страд. прич. прош. вр. раздушенный и раздушённый) Г сов. кого-что madalk. kõvasti lõhnastama, vägevasti lõhna peale panema, endale haisuõli peale valama
раздушиться 310 Г сов. madalk. end kõvasti lõhnastama, endale vägevasti lõhna peale panema, endale lõhnaõli peale valama
разлить 326 (буд. вр. разолью, разольёшь, разольёт, кр. ф. страд. прич. прош. вр. разлита) Г сов. несов. разливать что
maha ~ ümber ajama; разлить вино на скатерть veini laudlinale ajama, разлить чернильницу tindipotti ümber ajama;
laiali valama ~ kallama, villima, täitma; разлить чай в стаканы teed klaasidesse valama, разлить вино по бутылкам veini villima;
(без 1 и 2 л.) ülek. levitama, laotama, kallama; разлить запах lõhna levitama, разлить свет valgust kallama, всюду разлит покой kõikjal valitseb rahu;
kõnek. veega lahutama, vett vahele viskama;
водой не разлить ~ не разольёшь кого kõnek. (lahutamatud) nagu sukk ja saabas, nagu kokku laulatatud
разнюхать 164a Г сов. несов. разнюхивать что, без доп. kõnek. lõhna järgi üles leidma ~ ära tundma; välja nuuskima ~ nuhkima (ka ülek.); собака разнюхала след koer võttis jälje üles, разнюхать тайну saladust välja nuhkima
распространить 285a Г сов. несов. распространять
что, на кого-что laiendama (ka ülek.); распространить свои владения oma valdusi laiendama, распространить своё влияние oma mõju laiendama, этот закон нельзя распространить на любые случаи seda seadust ei tohi laiendada kõigile juhtudele;
что, среди кого levitama; распространить запах lõhna ~ aroomi levitama, распространить передовой опыт eesrindlikke kogemusi levitama, распространить газету ajalehte levitama, распространить слухи kuuldusi levitama, распространить циркуляр ringkirja laiali saatma ~ jagama
расчухать 164a Г сов. что madalk.
lõhna ~ maitse järgi ära tundma;
ülek. taipama, ära jagama; он расчухал, в чём дело ta jagas ära, milles asi on
резеда 52 С ж. неод. bot. reseeda (ilutaim Reseda); душистая резеда lõhnav reseeda (Reseda odorata), жёлтая резеда kollane reseeda (Reseda lutea)
ромашка 73 С ж. неод.
bot. kummel (Matricaria), karikakar; аптечная ~ лекарственная ~ ободранная ромашка teekummel (Matricaria recutita), пахучая ~ ромашковидная ромашка lõhnav kummel, ubinhein (Matricaria matricarioides), букет ромашек karikakrakimp;
(без мн. ч.) kummelileotis; kummelitee; (kuivatatud) kummelid; полоскать горло ромашкой kummeliteega kuristama
ряд 3 С м. неод. (с Ч два, три, четыре ряда)
(предл. п. ед. ч. в ряду) rida (ka mat., keem., ehit.), rivi, rodu; ряд домов majaderida, стулья в два ряда kaks rida toole, в первом ряду (1) esimeses reas, (2) ülek. esirinnas, первый ряд партера põranda ~ parteri esimene rida, неполный ряд poolik rida (rivis), полный ряд täisrida (rivis), ряд движения sõidurida, располагать в ряд reastama, rivistama, бесконечный ряд mat. lõpmatu rida, сходящийся ряд mat. koonduv rida, прокладный ряд ehit. vaherida, vahekiht, side(kivi)rida, side(kivi)kiht, шпунтовый ряд ehit. sulundsein, punnsein, радиоактивный ряд keem. radioaktiivne rida, урановый ряд keem. uraanirida, гласный переднего ряда lgv. eesvokaal, построиться в ряды ritta võtma, reastuma, rivistuma, идти рядами reas sammuma, в ряду кого-чего kelle-mille hulgas ~ seas;
(предл. п. ед. ч. в ряде) rida; целый ряд причин hulk põhjusi, в течение ряда дней mitme päeva jooksul, в ряде случаев real juhtumeil, mõnel juhul, mõningatel juhtudel;
ряды мн. ч. read; в рядах армии sõjaväes, вступить в ряды партии partei ridadesse ~ parteisse astuma, сомкнуть ряды ridu koondama, ряды вздвой! read kahte!;
(предл. п. ед. ч. в ряду) (turu)lett, letirida; рыбный ряд kalalett;
(предл. п. ед. ч. в ряде) madalk. (juukse)lahk;
из ряда вон выходящий erakordne, ainulaadne, harukordne; ставить ~ поставить в один ряд кого-что с кем-чем ühte ritta panema, ühele pulgale seadma ~ panema
сварить 305a Г сов. несов. сваривать что
(без несов.) ära ~ pehmeks ~ valmis keetma; сварить обед lõunat keetma, сварить чай teed keetma, сварить клей liimi keetma, сварить сталь terast sulatama;
(kokku) keevitama;
каши ~ пива не сваришь с кем kõnek. kellega ei saa kokkuleppele ~ toime ~ kellega ei saa ~ ei anna kokku leppida ~ ei anna asju ajada; vrd. варить
сготовить 278a Г сов. что kõnek. valmistama, valmis tegema; сготовить обед lõunat valmis tegema; vrd. готовить
сидеть 232b Г несов. где, над чем, на чём, без чего istuma (ka ülek.); сидеть за рулём roolis ~ rooli taga istuma ~ olema, сидеть целыми днями в библиотеке päevad läbi raamatukogus istuma, сидеть за обедом lõunalauas istuma, lõunat sööma, сидеть за чаем teelauas istuma, teed jooma, сидеть без дела tegevuseta ~ käed rüpes istuma, сидеть в тюрьме vangis ~ kinni istuma, сидеть под арестом vahistatud ~ vahi all olema, сидеть без денег kõnek. ilma rahata olema, сидеть на диете dieedil olema, сидеть на картошке kõnek. palja kartuli peal ~ ainult kartulist elama, сидеть на корточках kükitama, kükkima, сидеть на вёслах aerutama, сидеть на гребне волны mer. (1) lainelaual sõitma, (2) (laineil) liuguma, сидеть на мели (1) madalikule ~ karile jooksnud olema, (2) kõnek. ülek. näpud põhjas ~ peenike peos ~ kuival olema, omadega sees olema, глаза сидят глубоко silmad on sügaval ~ aukus, собака сидит на цепи koer on ~ istub ketis, лодка сидела глубоко paat istus sügavalt vees, пальто сидело безукоризненно mantel istus laitmatult, в ней сидела крепкая уверенность ta oli kindlalt veendunud;
сидеть в печёнках у кого kõnek. kellel pinnuks silmas olema, kellel kui täi krae vahel olema; сидеть гвоздём ~ как гвоздь в голове у кого kõnek. kellel peas istuma, kellel kinnisideeks muutunud olema, keda alatasa jälitama ~ vaevama ~ kummitama ~ painama; сидеть между двух стульев ~ двумя стульями kahe pere koer olema; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сидеть не шее у кого kõnek. kelle kaelas ~ kaela peal olema; сидеть как на иголках kõnek. nagu tulistel sütel ~ nõeltel istuma; сидеть в голове kõnek. peas istuma, asu mitte andma (näit. mõte); сидеть в девках madalk. vanatüdruk olema; вот где сидит кто-что у кого kõnek. siiamaani ~ kõrini olema kellest-millest; сидеть в четырёх стенах nelja seina vahel istuma, kodus konutama; сидеть на пище святого Антония kõnek. humor. näljakäppa imema; сидеть у разбитого корыта lõhkise küna ees ~ ääres olema ~ istuma, omadega läbi olema
сладко Н (сравн. ст. слаще)
magusasti, magusalt (ka ülek.); on magus (ka ülek.) ~ meeldiv; сладко потянуться end magusasti sirutama ~ ringutama, сладко пахнуть magusasti ~ hõrgult ~ hõrgutavalt lõhnama, во рту сладко suus on magus (maitse), в сердце сладко südames on sulnis ~ magus ~ magusarmas tunne, сладко мечтать magusasti unistama, ему не сладко там жить ta elu ei ole seal meelakkumine;
ülek. halv. mesimagusalt, imalmagusalt, magusläägelt, lipitsevalt, meelitlevalt; сладко улыбаться mesimagusalt naeratama
сластить Г несов.
296a что kõnek. magusaks tegema, magustama;
296b magusavõitu maitse ~ lõhnaga olema
слыхать 165a Г несов. (без наст. вр.) kõnek.
кого-что, о ком-чём, про кого-что, без доп. kuulma; я не слыхал об этом ma pole sellest kuulnud, ничего не слыхать midagi pole kuulda;
что tundma, tajuma; слыхать запах lõhna tundma, слыхать зверя ulukit haistma;
в функции вводн. сл. madalk. on kuulda; kuuldavasti, nagu kuulukse; ты, слыхать, в город собираешься nagu kuulukse ~ kuulda sõidad sa linna;
слыханное ~ слыхано ли дело madalk. kes seda enne on kuulnud; слыхать краем ~ краешком уха ~ одним ухом kõnek. poole kõrvaga kuulma
слышать 179 Г несов.
кого-что, о ком-чём, про кого-что без доп. kuulma; слышать крик kisa ~ karjet kuulma, он не слышит ta ei kuule, приятно слышать meeldiv (on) kuulda, он и слышать не хочет ta ei taha kuuldagi;
kõnek. что tundma, tajuma; слышать запах lõhna tundma;
ног ~ земли под собой не слышать madalk. (1) nii et päkad välguvad, tulistjalu, (2) ümber kukkumas olema, (3) nagu oleksid tiivad kasvanud; слышать краем ~ краешком уха ~ одним ухом kõnek. poole kõrvaga kuulma; vrd. услышать
слышаться 179 Г несов.
kuulduma, kuulda olema, kostma; слышится смех kostab naeru;
ülek. kõnek. tunda olema; слышался запах моря oli tunda mere lõhna, в его письме слышится тоска tema kirjas on tunda igatsust, ta kirjast õhkub igatsust
смрадно Н haisvalt, lehkavalt, vinavalt, halvasti lõhnavalt; on haisune ~ lehkav ~ vinane ~ halvasti lõhnav; здесь смрадно siin on paha hais, siin lehkab pahasti
смрадный 126 П (кр. ф. смраден, смрадна, смрадно, смрадны) haisev, lehkav, vinav, halvasti lõhnav, haisune, lehane, vinane, halva lõhnaga; смрадный дым haisev suits, смрадный воздух haisev õhk, смрадный запах lehk, hais
снюхаться 164 Г сов. несов. снюхиваться
kõnek. teineteist lõhnast ~ lõhna järgi ära tundma (koerte kohta), nuhutama;
с кем ülek. madalk. halv. ühte heitma
согласие 115 С с. неод. (без мн. ч.)
nõusolek, nõustumine, soostumine; согласие автора autori nõusolek ~ nõustumine, дать своё согласие на что oma nõusolekut andma milleks, получить согласие nõusolekut saama, выразить согласие nõusolekut avaldama ~ väljendama, сделать что с чьего согласия mida kelle nõusolekul tegema, в согласии с чем mille kohaselt, vastavalt millele, kooskõlas millega;
kokkulepe; взаимное согласие vastastikune kokkulepe, молчаливое согласие sõnatu ~ vaikiv kokkulepe, добиться согласия kokkulepet saavutama, kokku leppima, прийти к согласию kokkuleppele saama ~ jõudma;
üksmeel, kooskõla, harmoonia, ühtesobivus; geol. (kihistuste) rööpsus, konkordantsus; согласие между соседями naabritevaheline ~ naabrite üksmeel, жить в согласии üksmeeles ~ üksmeelselt elama, в семье царит полное согласие perekonnas valitseb täielik üksmeel;
молчание -- знак согласия kõnekäänd vaikimine on nõusolek
соглашение 115 С с. неод.
kokkulepe, lepe, leppimus, leppimine; международное соглашение rahvusvaheline kokkulepe, взаимовыгодное соглашение vastastikku kasulik kokkulepe, специальное соглашение eri(kokku)lepe, молчаливое соглашение sõnatu ~ vaikiv (kokku)lepe, внесудебное соглашение kohtuväline ~ kohtuta (kokku)lepe, соглашение между двумя государствами kahe riigi kokkulepe, соглашение о перемирии vaherahukokkulepe, соглашение о прекращении огня relvarahukokkulepe, соглашение о сохранении тайны saladuses hoidmise (kokku)lepe, соглашение в судебном процессе (kokku)lepe ~ sobing kohtuprotsessis, пункт соглашения (kokku)leppepunkt, нарушение соглашения kokkuleppe rikkumine, прийти к соглашению kokkuleppele jõudma, достичь соглашения с кем kellega kokkulepet saavutama, заключить соглашение kokkulepet sõlmima, действовать по соглашению kokkuleppe kohaselt toimima;
leping; экономическое соглашение majandusleping, торговое соглашение kaubaleping, трудовое соглашение tööleping, арбитражное соглашение arbitraažileping, лицензионное соглашение litsentsileping, litsentsilepe, litsentsikokkulepe, соглашение о зафрахтовании судна mer. prahtimisleping
состряпать 164a Г сов. что, без доп
kõnek. süüa tegema, sööki valmistama ~ valmis tegema; состряпать обед lõunat valmis tegema, состряпать пирог pirukat valmis küpsetama;
ülek. madalk. halv. kokku klopsima, valmis soperdama, ligadi-logadi tegema; состряпать полку riiulit kokku klopsima, состряпать обвинение süüdistust kokku klopsima, состряпать статью kirjatükki valmis soperdama, состряпать заявление avaldust valmis viskama, состряпать стишок värsikest valmis sehkendama, состряпать свадьбу pulmi kuidagimoodi ära pidama; vrd. стряпать
спиртной 120 П
piiritus-, alkohol-, piirituse-, alkoholi-; alkohoolne; спиртной запах piirituselõhn, спиртные напитки alkohoolsed joogid, alkoholijoogid;
П С спиртное с. неод. kõnek. alkohoolne jook, vägijook; пахнет спиртным lõhnab alkoholi järele, kus on alkoholi lõhn
столовая 119 С ж. неод.
söögituba;
söökla; mer. mess; заводская столовая tehasesöökla, рабочая столовая töölissöökla, студенческая столовая üliõpilassöökla, столовая самообслуживания selvesöökla, iseteenindussöökla, диетическая столовая dieetsöökla, столовая команды mer. meeskonnasöökla, meeskonnamess, обедать в столовой sööklas lõunatama ~ lõunat sööma;
söögitoamööbel; столовая орехового дерева pähklipuust söögitoamööbel
струить 283 Г несов. (без 1 и 2 л.) что joana voolama panema; ülek. kallama; струить кровь verd joana voolata laskma, струить свет valgust kallama, река струит свои воды jõgi kannab oma vett, сирень струит аромат sirelist hoovab meeldivat lõhna
стряпать 164a Г несов. kõnek.
что, без доп. vaaritama, toitu tegema; стряпать обед lõunat tegema;
что ülek. halv. (kokku) soperdama, vorpima; стряпать жалобы kaebekirju sehkendama ~ kokku soperdama, стряпать статьи kirjutisi vorpima; vrd. состряпать
терпко Н (сравн. ст. терпче)
suud paksuks ~ hambaid hellaks tegevalt; suu on paks; hambad on hellad; от черёмухи во рту терпко toomingamarjadest on suu paks;
ülek. kirbelt, teravalt, kibedasti; терпко пахнуть kirbelt ~ teravalt lõhnama;
ülek. krõbedalt, soolaselt, vängelt
тетрахлорэтан 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem. tetrakloroetaan (kloroformi lõhnaga mürgine värvuseta vedelik)
тополь 12 (в поэтической речи 10) С м. неод. bot. pappel (Populus); белый тополь hõbepappel (Populus alba), душистый тополь lõhnav pappel (Populus suaveolens), пирамидальный тополь itaalia pappel, püramiidpappel (Populus pyramidalis), чёрный тополь must pappel (Populus nigra)
точно I Н
(сравн. ст. точнее) täpselt, täpipealt, karvapealt, jõhvilt, jõhvipealt, punktipealt, akuraat (van.); точно перевести täpselt tõlkima, точно в три часа täpselt ~ punkt kell kolm, точно так täpselt, täpipealt nii, так точно just nii (ka sõj.), точнее говоря täpsemalt öeldes, точно по расписанию plaani järgi, täpselt nagu plaanis;
kõnek. tõesti tõemeeli, tõepoolest; точно ли у него есть талант on see kindel, et tal on annet, kas tal tõesti on annet;
в функции вводн. сл. kõnek. tõesti, tõepoolest; он, точно, немного странен ta on tõesti pisut imelik ~ veider;
точнее сравн. ст. в функции вводн. сл. täpsemalt; он приехал после обеда, точнее, в три часа ta saabus pärast lõunat, täpsemalt kell kolm
трапезничать 168b Г несов. kirikl. (lõunat, õhtust) sööma, toitu ~ leiba võtma; kõnek. nalj. hingepidet ~ ihutoidust võtma
удушливо Н lämmatavalt (ka ülek.), lämbelt, hingematvalt; on lämmatav (ka ülek.) ~ lämbe ~ hingemattev; удушливо пахнуть lämmatavalt ~ hingematvalt lõhnama ~ lehkama ~ haisema, на улице удушливо õues on lämmatav ~ lämbe ~ lämmatavalt soe
укор 1 С м. неод. etteheide, süüdistus; немой укор tumm ~ sõnatu etteheide, укоры совести süümepiinad, кто v что без укора laitmatu, не в укор (будь) сказано see pole etteheiteks öeldud, с укором etteheitvalt, ставить в укор кому что ette heitma kellele mida, осыпать укорами кого keda etteheidetega üle külvama
унюхать 164a Г сов. madalk. что
haistma, lõhnast tundma;
ülek. haisu ninna saama millest
уплатить 316a Г сов. несов. уплачивать что, за что, по чему, чем tasuma, ära ~ välja ~ kinni maksma; уплатить долг võlga tasuma, уплатить членские взносы liikmemaksu maksma ~ tasuma, уплатить натурой natuuras tasuma, уплатить половину гонорара pool honorari välja maksma, уплатить за обед lõunat kinni maksma, lõunasöögi eest maksma, уплатить по счёту arve järgi maksma ~ tasuma; vrd. платить
упрёк 18 С м. неод. кому-чему, в чём, за что etteheide; молчаливый упрёк sõnatu etteheide, дружеский упрёк sõbralik etteheide, тяжкий упрёк ränk etteheide ~ süüdistus, упрёк в неоткровенности etteheide ebasiiruse pärast, сказать с упрёком etteheitvalt ütlema, бросить упрёк кому kellele ette heitma, etteheidet tegema, не в упрёк будь сказано ära võta ~ ärge võtke seda etteheitena, see pole paha pärast öeldud, осыпать упрёками etteheidetega üle külvama, ставить в упрёк кому что keda milles süüdistama, kellele mida ette heitma, без упрёка laitmatu, laitmatult
услышать 179 Г сов.
что, о ком-чём, про кого-что, без доп. kuulma; услышать шаги samme kuulma, услышать шум kära ~ müra kuulma, услышать новость uudist kuulma ~ teada saama;
кого-что kõnek. haistma, (lõhna) tundma; услышать запах яблок õunalõhna tundma, услышать дым suitsulõhna tundma; vrd. слышать
фиалка 72 С ж. неод. bot. kannike (Viola); душистая фиалка lõhnav kannike (Viola odorata), садовая фиалка Витрокка aedkannike, võõrasema (Viola wittrockiana), трёхцветная фиалка aaskannike, käoorvik (Viola tricolor)
фуран 1 С м. неод. (без мн. ч.) keem. furaan, furfuraan (vees lahustamatu, värvuseta, kloroformi lõhnaga vedelik)
хлопотливо Н toimekalt; agaralt, agarasti, askeldades; хлопотливо готовить обед agarasti lõunat valmistama
хлябь 90 С ж. неод.
van. sügavus, põhjatus, põhjatu sügavik; хляби морские meresügavused, хляби небесные taevaääretused, taevaotsatus, taevane ilmlõpmatus;
kõnek. vedel pori, löga, läga;
разверзлись ~ отверзлись хляби небесные liter. taevaluugid läksid lahti ~ pääsesid valla
цветок ед. ч. 24 С м. неод.
(мн. ч. цветы 2) lill; пахучий цветок lõhnav lill, lõhnalill, тепличный цветок kasvuhoonelill (ka ülek.), выращивать цветы lilli kasvatama, рвать ~ собирать цветы lilli korjama ~ noppima;
(мн. ч. цветки) õis (ka bot.); цветок василька rukkilille õis, строение цветка õieehitus, махровый цветок täidisõis, пестичный цветок emasõis, тычиночный цветок isasõis, однополые цветки ühesugulised õied, обоеполые цветки kahesugulised ~ hermafrodiitsed õied;
срывать цветы удовольствия elumõnusid maitsma, elu nautima, kelle elu on lust ja lillepidu
энотера 51 С ж. неод. bot. kuningakepp (Oenothera); двулетняя энотера kaheaastane kuningakepp (Oenothera biennis), душистая энотера lõhnav kuningakepp (Oenothera odorata), кустарниковая энотера põõsasjas kuningakepp (Oenothera fruticosa), миссурийская энотера missuuri kuningakepp (Oenothera missouriensis)
ядовито Н
mürgiselt;
ülek. sapiselt, salvavalt, torkavalt, teravalt, pilkavalt, mürgiselt, kihvtiselt; ядовито сказать sapiselt ~ mürgiselt ütlema, ядовито улыбнуться sapiselt ~ mürgiselt muigama, ядовито заметить pilkavalt ~ torkavalt tähendama ~ märkima ~ mainima;
kõnek. mürk-, mürkjalt, mürktugevalt, mürkvängelt, mürkkibedalt; ядовито пахнуть mürkvängelt lõhnama
ясменник 18 С м. неод. bot. varjulill (Asperula); душистый ясменник lõhnav varjulill (Asperula odorata), красильный ясменник värv-varjulill (Asperula tinctoria)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur