[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 230 artiklit, väljastan 200

ау межд.
uu!; ау, мама! где ты? ema, uu, kus sa oled?
madalk. (on) läbi ~ läinud; теперь-то уж ау, не догонишь его! nüüd on läbi, ei teda enam kätte saa!
белена 52 С ж. неод. (без мн. ч.) bot. pöörirohi (Hyoscyamus); чёрная белена koerapöörirohi (Hyoscyamus niger);
белены объелся madalk. on peast ogaraks ~ segaseks läinud
беситься 319 Г несов.
raevutsema, marutsema, maruvihane olema, märatsema; ветер бесится за окном tuul möllab ~ lõhub ~ raevutseb akna taga;
kõnek. möllama, hullama; дети бесились весь вечер lapsed hullasid ~ möllasid kogu õhtu;
(без 1 и 2 л.) marutõppe jääma ~ haigestuma, marru minema (looma kohta);
с жиру бесится kõnek. hea elu peal lolliks ~ rikkusest ogaraks läinud; vrd. взбеситься
быть 350 Г несов.
(3 л. наст. вр. есть) olema; у меня было время mul oli aega, у меня не было времени mul ei olnud ~ polnud aega, у меня есть время mul on aega, если у меня будет время kui ma saan ~ kui mul on aega, так было, есть и будет nii oli, on ja jääb;
(наст. вр. не выражено) olema; viibima; käima; toimuma; hakkama; tulema; я был в городе ma käisin ~ olin linnas, он был на приёме ta oli ~ käis ~ viibis vastuvõtul, сегодня было тепло täna oli soe (ilm), это был выдающийся учёный ta oli silmapaistev teadlane, я был болен olin haige, на нём был серый костюм ta oli hallis ülikonnas, tal oli seljas hall ülikond, дверь была на замке uks oli lukus, он был весь в отца ta oli täiesti isasse (läinud), скоро будет дождь varsti hakkab sadama, я буду у вас примерно через час jõuan teie poole umbes tunni aja pärast, будет тебе за это kõnek. selle eest sa alles saad, быть беде õnnetus ei jää tulemata, быть в долгу (1) у кого kellele võlgu olema, (2) перед кем kelle (ees) võlglane olema, быть в центре внимания tähelepanu keskpunktis olema, быть начеку valvas ~ valvel olema, быть высокого мнения о ком-чём kellest-millest heal arvamusel olema;
быть без памяти от кого kõnek. kelle järele arust ära ~ hull olema; чему быть, того не миновать vanas. kõik tuleb, mis tulema peab; быть вне себя endast väljas olema; была не была kõnek. saagu mis saab, tulgu mis tuleb; как (теперь) быть mis nüüd teha, kuidas nüüd talitada; стало быть kõnek. järelikult; так и быть olgu ~ jäägu ~ saagu nii; vrd. бывать
в, во предлог I с вин. п.
sisseliikumise v. pihtamise märkimisel -sse, sisse, -le; войти в комнату tuppa minema, положить книгу в стол raamatut lauasahtlisse panema, уехать в деревню maale sõitma, стучать в дверь uksele koputama, трубить в трубу pasunat puhuma, бить в барабан trummi lööma;
-st (välja), läbi, -ga; смотреть в окно aknast välja vaatama, подглядывать в замочную скважину lukuaugust ~ läbi lukuaugu piiluma, смотреть в бинокль binokliga ~ läbi binokli vaatama;
uuele seisundile v. olekule osutamisel -ks; пойти в актрисы näitlejaks hakkama, избрать в председатели esimeheks valima, стать в тягость koormaks muutuma, превратить в развалины varemeiks muutma, износиться в лохмотья räbalaks kuluma, разлететься в щепки pilbasteks lendama;
iseloomuliku tunnuse märkimisel -line, -ga, -tud (kesksõna); ситец в полоску triibuline sits, платье в горошинку täpiline kleit;
-line, -ne (suurune, laiune jne.); дом в девять этажей üheksakorruseline maja, пять метров в ширину viie meetri laiune, в два раза меньше kaks korda vähem, весом в тонну ühe tonni raskune;
ajamõistete puhul -l, -ga, -s; приехать в субботу laupäeval saabuma, в эту ночь sel(lel) ööl, в пять часов утра kell viis hommikul, поправиться в неделю nädalaga paranema, дважды в день kaks korda päevas, умереть в двадцать лет kahekümneaastaselt surema;
sarnasuse märkimisel -sse, kelle sarnane; сын (вышел) в отца kõnek. poeg on isasse (läinud);
eesmärgile v. otstarbele osutamisel -ks, -le, -da (tegevusnimi); сделать в отместку kättemaksuks tegema, сказать в шутку naljaviluks ütlema, ставить в пример eeskujuks seadma, отдать в пользование kasutada andma;
tegutsemisviisi märkimisel -ga, -ks, -st; выпить в три глотка kolme sõõmuga tühjaks jooma, вытянуться в струнку tikksirgeks tõmbuma, кричать во всю глотку täiest kõrist karjuma;
mängude puhul; играть в шахматы malet mängima, играть в прятки peitust mängima, играть в снежки lumesõda pidama; II с предл. п. . asu- v. tegevuskoha märkimisel -s, -l, -na; сидеть в комнате toas istuma, жить в деревне maal elama, учиться в университете ülikoolis õppima, состоять в партии parteis olema, книга лежит в столе raamat on lauasahtlis, столкнуться в дверях uksel kokku põrkama, служить в дворниках kõnek. kojamehena töötama;
seisundile v. olekule osutamisel -s; город в развалинах linn on varemeis ~ rusudes, ходить в лохмотьях räbalates käima, жизнь прошла в страданиях elu möödus kannatustes;
iseloomuliku tunnuse märkimisel -ga, -s, -line, -ne; драма в стихах värssdraama, девушка в очках prillidega neiu, лицо в веснушках tedretähniline nägu, широкий в плечах laiaõlgne;
suurusele v. mõõtmele osutamisel -s, -line, kaugusel; пьеса в двух действиях näidend kahes vaatuses, kahevaatuseline näidend, стоять в двух шагах kahe sammu kaugusel seisma;
ajamõistete puhul -s, -l; в сентябре septembris, в 1975 году 1975. aastal, в середине лета südasuvel, kesksuvel, в седьмом часу kella kuue ja poole seitsme vahel
видеть 230 Г несов. кого-что, в ком-чём кого-что, без доп. nägema (ka ülek.); дед ещё хорошо видит taat näeb veel hästi, taadil on veel hea nägemine, он видел много хорошего ta on palju head tunda saanud ~ näinud, рад вас видеть rõõm teid näha, видеть сон und nägema, теперь мы видим, что он прав nüüd me näeme, et tal on õigus, он видит в сыне преемника ta näeb pojas oma järeltulijat, как видишь, как видите nagu näed, nagu näete, видишь ли, видите ли vaata, vaadake;
видеть насквозь кого kõnek. läbi nägema keda; видеть в розовом свете läbi roosade prillide nägema; только (его, её...) и видели kõnek. ja (ta) oligi läinud; vrd. увидеть
воз 3 (род. п. ед. ч. воза и возу, предл. п. о возе, на возу) С м. неод. koorem (ka ülek.); воз сена heinakoorem, он купил воз дров ta ostis koorma puid, целый воз новостей terve laadung ~ koorem uudiseid;
что с возу упало, то пропало vanas. mis läinud, see läinud
вывернуться 338 Г сов. несов. вывёртываться, выворачиваться II из чего, без доп.
(kruvimise tagajärjel) välja tulema;
madalk. (kuskilt) välja keerama ~ pöörama, äkki nähtavale ilmuma;
eest ära pöörduma; он хотел меня поймать, но я вывернулся ta tahtis mind kinni püüda, aga ma sain eest ära;
kõnek. ennast välja keerutama; välja rabelema; вывернуться из беды hädast välja rabelema;
pahupidi minema; рукав вывернулся наизнанку käis on pahupidi läinud;
kõnek. liigesest ~ liikmest välja minema;
вывернуться из петли silmusest pääsema; вывернуться из чьих рук kelle käest libisema
выгореть II 231*b Г сов. несов. выгорать madalk. välja tulema, korda minema; дело не выгорело asi läks untsu ~ ei läinud korda
год 4, 5 (род. п. ед. ч. года и году, предл. п. в году и о годе) С м. неод.
(род. п. мн. ч. лет и годов) aasta; високосный год lisapäeva-aasta, liigaasta, звёздный год astr. täheaasta, sideeriline aasta, солнечный год astr. päikeseaasta, бюджетный год eelarveaasta, учебный год (1) õpiaasta, (2) õppeaasta, финансовый год rahandusaasta, хозяйственный год majandusaasta, времена года aastaajad, новый год (1) uusaasta, (2) uus aasta, встречать Новый год uut aastat vastu võtma, с Новым годом! head uut aastat! каждый год iga(l) aasta(l), круглый год, весь год aasta ringi ~ läbi, kogu aasta, год (тому) назад aasta tagasi, aasta eest, год спустя aasta pärast ~ hiljem, год от года (год от году), с году (с года) на год iga aastaga, aasta-aastalt, в год aastas, aasta jooksul, за год aastaga, за год до чего aasta enne mida, на год aastaks, раз в год kord aastas, через год после чего aasta pärast ~ peale mida, в течение года aasta jooksul ~ kestel, из года в год aastast aastasse, годом позже aasta pärast ~ hiljem, в будущем году tuleval aastal, в минувшем году läinud aastal, mullu, в нынешнем году tänavu, käesoleval aastal, в прошлом ~ прошедшем ~ истекшем году möödunud ~ läinud aastal, mullu, в позапрошлом году ülemöödunud aastal, tunamullu, в текущем году käesoleval aastal, tänavu, ребёнку год laps on aastane;
годы мн. ч. aastad (järgarvuga ühendeis); сороковые годы neljakümnendad aastad, люди тридцатых годов kolmekümnendate aastate inimesed, в двадцатые годы kahekümnendail aastail;
годы и года мн. ч. vanus, iga; в мои годы minu aastates ~ vanuses ~ eas, человек в годах aastates ~ elatanud inimene, в преклонные годы kõrges eas, теперь уже годы не те ei ole enam nii noor ~ selles eas, мальчик был серьёзным не по годам poiss oli oma ea kohta liiga tõsine;
годы и года мн. ч. aastad, aeg; годы войны sõja-aastad, молодые годы noorusaastad, долгие годы palju aastaid;
год на год не приходится kõnekäänd aastad ei ole vennad; без году ~ без года неделя ~ неделю (1) hiljuti, nüüdsama, äsja, (2) väga lühikest aega
допотопный 126 П kõnek. nalj. noaaegne, enneveeuputusaegne, veeuputuseelne, ennemuistne; допотопные идеи noaaegsed ~ ajast ja arust läinud ideed, паровоз допотопной конструкции veeuputuseelne vedur
жир 3 (род. п. ед. ч. жира и жиру, предл. п. о жире, в (на) жире, в (на) жиру) С м. неод. rasv, rasvaine; животный жир loomarasv, loomne rasv, говяжий жир veiserasv, loomarasv, почечный ~ внутренний жир ploomirasv, рыбий жир kalamaksaõli, kalarasv, растительный жир taimerasv;
заплыть жиром kõnek. rasva ~ lihavaks minema, rasvuma; сбросить ~ спустить лишний жир kõnek. rasva maha võtma; с жиру бесится kõnek. on heast elust lolliks läinud, ei sünni sööma ega mahu magama
за I предлог I с вин. п.
kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe ~ teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi ~ kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on ~ oli nüüd tühi;
mille juurde ~ kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
mille pärast ~ tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel ~ eest võitlema;
kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
-ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis; сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga ~ läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; II с твор. п. . mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema ~ asetsema ~ paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
pärast ~ peale mida, kelle-mille järel ~ järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku ~ kulgu jälgima;
kelle käes ~ kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes ~ nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
kõnek. mille tõttu ~ pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
väljendeis ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema);
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga
забить I 325 Г сов. несов. забивать
что, чем (sisse, kinni, täis) lööma ~ taguma ~ rammima ~ naelutama ~ toppima ~ ajama; kõnek. täis tuupima; забить гвоздь в стену naela seina lööma, забить клин kiilu ~ talba sisse lööma ~ taguma ~ ajama, забить сваю vaia sisse lööma ~ rammima, забить мяч в ворота sport palli väravasse lööma, забить гол sport väravat lööma, окна забиты досками aknad on laudadega kinni löödud, забить отверстие паклей ava ~ auku kinni takutama, палатку забило дымом telgi lõi suitsu täis, трубу забило песком toru on liiva täis läinud, liiv ummistas toru, магазин забит людьми pood on rahvast puupüsti täis, забить шкаф книгами kappi raamatuid täis toppima ~ tuupima;
кого kõnek. vaeseomaks peksma; (loomade kohta) tapma, maha lööma; забить насмерть surnuks peksma;
кого rõhuma, muserdama; heidutama;
кого kõnek. üle olema kellest-millest, kitsikusse ~ ummikusse ajama keda; что lämmatama mida; забить в споре vaidluses peale jääma, сорняки забили пшеницу umbrohi lämmatas nisu;
забить ~ забивать голову чем kõnek. oma pead vaevama millega, oma mälu koormama millega; забить ~ забивать себе в голову ~ в башку что kõnek. endale pähe võtma mida
забиться I 325 Г сов. несов. забиваться
куда kõnek. (peitu) pugema ~ ronima; забиться в угол nurka pugema, дети забились от страха под кровать lapsed ronisid hirmuga voodi alla;
без доп., чем täis minema; ummistuma; куда tungima; труба забилась песком toru on ~ läks liiva täis, пыль забилась в нос tolm(u) läks ninna, nina on tolmu täis (läinud)
завеса 51 С ж. неод. kate, eesriie, loor, kardin (sõj. ka allveelaevade rivistusena); sõj. aj. kattesalk; покрыто ~ задёрнуто ~ скрыто завесой eesriidega varjatud ~ kaetud (ka ülek.), дымовая завеса sõj. suits(u)kate, завеса тумана uduloor, воздушная завеса õhkkardin, водяная завеса vesikardin, veekardin;
завеса ~ пелена упала ~ спала с глаз silmilt on kate langenud, silmad on avanenud ~ lahti läinud; приподнимать ~ приподнять ~ приоткрывать ~ приоткрыть ~ поднять завесу над чем millelt katet kergitama, silmi avama
загустеть 229b Г сов.
paksuks minema, paksenema, hanguma, tarretuma; tihenema; каша загустела puder läks paksuks, сироп загустел siirup on hangunud ~ paksuks läinud;
lopsakaks minema; трава загустела rohi on lopsakaks läinud; vrd. густеть
загуститься 296 Г сов. несов. загущаться paksuks minema, paksenema, hanguma; tihenema; масло загустилось õli on hangunud, деревья загустились puud on tihedaks ~ haraliseks läinud
задубеть 229b Г сов. (без 1 и 2 л.) без доп., от чего kõnek. jäigastuma, kangestuma, kõvaks minema; kohmetuks ~ paindumatuks jääma; задубевшая от мороза одежда pakase käes kangeks läinud rõivad, задубевшая земля kahutanud maa
закраснеть 229b Г сов. (без 1 и 2 л.) punama ~ punetama ~ veretama hakkama ~ lööma; punaseks minema; издали закраснели сосны taamal hakkasid paistma punased männitüved, небо закраснело taevas lõi punetama, помидоры закраснели tomatid on punaseks läinud
заладиться 270 Г сов. madalk. laabuma, libedasti minema; работа не заладилась töö ei laabunud ~ ei läinud (kuidagi)
залежаться 181 Г сов. несов. залёживаться kõnek.
kauaks lamama ~ lebama ~ vedelema ~ seisma jääma; залежаться в постели kauaks voodisse jääma, письма залежались на почте kirjad jäid kauaks postile, залежавшийся снег vana lumi;
seisma jääma; такой товар не залежится niisugune kaup ei jää seisma, деньги у него не залежатся raha ei seisa ta käes;
seiskuma, jääbima; мясо залежалось liha on seiskunud ~ halvaks läinud ~ riknenud
замутиться 294, 316 Г сов. sogastuma, sogaseks ~ ülek. ähmaseks minema ~ muutuma; вода в реке замутилась после дождя sajuga on jõe vesi sogaseks läinud, небо замутилось taevas on halliks läinud, в глазах замутилось silme ees läks kirjuks ~ mustaks; vrd. мутиться
заостриться 285 Г сов. несов. заостряться teravaks minema, terituma, teravnema (ka ülek.); нос заострился nina on teravaks läinud, слух заострился до крайности kuulmine on väga teravaks muutunud, его лицо заострилось ta on näost lahjaks ~ kõhnaks jäänud, ta näojooned on teravnenud
запамятовать 171a Г сов. кого-что kõnek. van. unustama, meelest laskma; я запамятовал ваше имя mul on teie nimi meelest läinud
запревать 169b Г несов. сов. запреть kõnek. kopitama ~ kõdunema ~ pehkima ~ pehastama ~ mädanema hakkama; солома запревает põhk on pehkima läinud
заскорузнуть 341 (м. р. прош. вр. заскоруз; повел. накл. заскорузни) Г сов. kõnek.
karedaks ~ korpa minema, korpuma, korplikuks minema, karestuma, lõhki kuivama; руки заскорузли käed on karedaks läinud;
в чём, без доп. ülek. kalestuma, kalgistuma, jäigastuma, kivinema, kivistuma, tarduma; заскорузнуть в традициях tavadesse tarduma, traditsioonide ~ tavade kammitsais olema
засориться 285 Г сов. несов. засоряться
(prahti, prügi, rämpsu) täis minema, risustuma;
ummistuma, umbe minema; труба засорилась toru on umbes ~ umbe läinud
засосать I 214a Г сов. несов. засасывать
кого endasse imema ~ kiskuma (ka ülek.); болото засосало лошадь hobune vajus rabasse, soo tõmbas hobuse alla, жизнь засосала его ta on kergema vastupanu teed läinud;
кого kurnama; его засосала тоска ta on igatsusest ~ kurvastusest päris otsa jäänud
застарелый 119 П juurdunud, vana, kaua kestnud, ammune; paranematu, ravimatu; застарелые привычки juurdunud harjumused, застарелые сыроежки vanaks läinud pilvikud, застарелая бедность ammune ~ kaua kestnud vaesus, застарелая болезнь vana ~ ravimatu haigus, застарелый эгоист parandamatu ~ paadunud egoist
затвориться 305, 285 Г сов. несов. затворяться
где, куда sulguma, end sulgema, eralduma, pagema kuhu; затвориться в монастыре kloostrisse minema;
kinni ~ lukku ~ riivi minema; дверь не затворилась uks ei läinud kinni ~ lukku
захватить 316a Г сов. несов. захватывать
кого-что, чем haarama, võtma (ka ülek.), kõnek. kahmama; ülek. köitma; захватить из ящика горсть патронов kastist peotäit padruneid haarama, захватить власть в свои руки võimu enda kätte võtma ~ haarama, захватить лучшие места paremaid kohti endale rabama, колесо захватило рукав käis jäi ratta vahele, музыка сразу захватила меня muusika köitis ~ paelus mind otsemaid, работа захватила его ta süvenes üle pea töösse;
кого-что hõivama, vallutama, anastama; захватить город linna vallutama;
кого-что, чего, куда kaasa võtma; захватить работу с собой на дачу tööd suvilasse kaasa võtma, захвати гитару võta kitarr kaasa, захватив двух приятелей, он отправился в парк ta läks koos kahe semuga parki;
что kõnek. saama; захватить чахотку tiisikust saama;
кого-что kõnek. tabama, eest leidma, kätte saama; kinni võtma ~ nabima; jaole saama; захватить кого врасплох keda ootamatult tabama, мы уже не захватили поезда meie tuleku ajaks oli rong juba läinud, захватить на месте преступления kuriteopaigalt tabama, захватить в плен vangi võtma, захватить пожар в самом начале tulekahjule alguses jaole saama ~ peale juhtuma;
дух ~ дыхание захватило ~ захватывает у кого hing jäi kinni, hinge võttis ~ võtab kinni
зачерстветь 229b Г сов. kõvaks ~ tahkeks minema, kõvaks kuivama, tahkestuma, tahkuma, kivistuma, kivikõvaks minema; ülek. kalgistuma, kalgiks ~ südametuks ~ tundetuks muutuma, kivinema; хлеб зачерствел leib on kõvaks kuivanud ~ läinud, земля зачерствела maa on kõvaks kuivanud, сердце зачерствело süda on kalgistunud ~ kivinenud; vrd. черстветь
избаловаться 172 Г сов. несов. избаловываться
hellikuks muutuma;
kõnek. ülemeelikuks ~ vallatuks ~ võrukaelaks minema (lapse kohta); madalk. ülekäte minema; он совсем избаловался ta on päris ülekäte läinud
исполниться I 281 Г сов. несов. исполняться
täide ~ tõeks minema, täituma; желание исполнилось soov on täide läinud, этому не суждено было исполниться see oli määratud nurjumisele;
безл. кому, без доп. (täis) saama (vanuse v. aja kohta); мальчику исполнилось пять лет poiss sai viieaastaseks, сегодня исполнилось три года, как... täna saab ~ on möödunud sellest kolm aastat, kui...
испортиться 274 Г сов.
rikki ~ korrast ära ~ katki minema; звонок испортился kell on rikkis;
halvaks minema, roiskuma; настроение испортилось tuju läks halvaks, рыба испортилась kalad on halvaks läinud ~ roiskunud;
hukka ~ raisku ~ ülekäte minema; vrd. портиться
испорченный 127
страд. прич. прош. вр. Г испортить;
прич. П (кр. ф. испорчен, испорченна, испорченно, испорченны) rikutud, rikkis, korrast ära; riknenud, halvaks läinud; nurjunud; испорченное настроение rikutud tuju, halb meeleolu, испорченный замок rikkis lukk, испорченные пищевые продукты riknenud toiduained, испорченный вечер rikutud ~ nurjunud õhtu;
прич. П (кр. ф. испорчен, испорченна, испорченно, испорченны) hukas, hukkaläinud, rikutud, raiskuläinud, ülekäte läinud; испорченный молодой человек hukkaläinud ~ rikutud noor inimene
истекший 124
страд. прич. прош. вр. Г истечь;
прич. П möödunud, lõppenud; в истекшем году möödunud ~ läinud aastal, mullu
кислый 119 П (кр. ф. кисел, кисла, кисло, кислы и кислы)
hapu(-) (kõnek. ka ülek.), hapumaitseline; hapendatud, hapendunud; hapuks läinud, hapnenud; кислое яблоко hapu õun, кислый на вкус hapu, hapukas, кислое выражение лица hapu nägu, кислая капуста hapukapsas, кислое молоко hapupiim, кислые щи hapukapsasupp, кислый суп hapu ~ hapuks läinud supp;
(без кр. ф.) keem. hapu(-), happeline; кислый фиксаж fot. hapukinnisti, кислая вода happeline vesi, süsinikdioksiid(mineraal)vesi, кислый раствор happeline lahus, кислая порода geol. happeline kivim, кислая почва happeline muld, кислый процесс met. happeline protsess;
делать ~ сделать кислую мину kõnek. haput nägu tegema
лечь 375 Г сов. несов. ложиться
куда, с инф., без доп. magama ~ pikali heitma, pikali viskama; лечь спать magama heitma, лечь в постель voodisse heitma ~ minema, дети уже легли lapsed on juba magama läinud ~ heitnud, ляг и отдохни heida pikali ja puhka, он лёг в больницу ta on haiglas ~ läks haiglasse, лечь в основу чего aluseks olema ~ saama, alust rajama millele;
на кого-что, куда langema, laskuma; на землю лёг туман udu on maas, всё хозяйство легло на дочь kogu majapidamine langes tütre õlgadele, подозрение легло на него kahtlus langes temale, лечь проклятьем на кого needusena langema kellele, лечь бременем на кого koormana langema kellele, тишина легла на город vaikus laskus linnale, на сердце легла печаль südamesse on pugenud mure, süda on muret täis;
langema, elu jätma; лечь в бою lahingus langema;
väljendab tegevuse algust v suundumust; лечь на курс suunda võtma, kursile asuma, лечь в дрейф triivima hakkama, лечь на якорь ankrusse jääma, ankrut heitma;
лечь ~ ложиться в гроб ~ в могилу ~ в землю hauda minema; лечь ~ полечь костьми ~ головой за кого-что, без доп. liter. vaenuväljal langema, oma elu jätma
мать 118 С ж. од. ema (ka ülek.); van. papiemand, preestrinaine; многодетная мать lasterikas ~ lasterohke ema, приёмная мать kasuema, родная мать pärisema, lihane ema, крёстная мать ristiema, стать матерью emaks saama, ребёнок весь в мать laps on täiesti emasse läinud;
в чём ~ как мать родила kõnek. paljas kui porgand, aadamaülikonnas, eevaülikonnas; всасывать ~ всосать ~ впитывать ~ впитать с молоком матери что mida maast madalast omaks võtma, mida juba emapiimaga sisse imema; мать честная! kõnek. heldeke! püha taevas ~ müristus! tule taevas appi!
миновать 172a (без страд. прич. прош. вр.) Г
сов. и несов. кого-что mööduma, mööda minema (ülek. без доп.) ~ sõitma kellest-millest; миновать березняк kaasikust mööda sõitma, зима миновала talv on möödas ~ mööda läinud, гроза миновала äike on möödas ~ läks üle, опасность миновала oht on möödas, пуля миновала кость kuul ei riivanud luud;
сов. безл. кому-чему, чего, обычно с отриц. pääsema millest; ему не миновать гибели ta ei pääse hukust, не миновать мне выслушать его ma olen sunnitud ta ära kuulama;
сов. кому kõnek. täituma, täis saama (vanuse kohta); девочке летом миновал десятый год tüdruk sai suvel kümneseks ~ kümme täis
минувший 124
действ. прич. прош. вр. Г минуть;
прич. П möödunud; минувшим летом möödunud ~ läinud suvel;
прич. С минувшее с. неод. (без мн. ч.) möödunu, minevik, möödanik (van.); вспоминать о минувшем möödunut ~ minevikku meenutama
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
нагреть 247 Г сов. несов. нагревать
что kuumutama, kuumaks ~ tuliseks ajama, soojendama, soojutama, lämmitama; нагреть воду vett soojendama ~ kuumaks ajama, солнце нагрело камни kivid on päikese käes soojaks ~ kuumaks läinud;
кого-что ülek. madalk. tüssama, petma; нагреть на десять рублей kümne rublaga tüssama;
нагреть ~ намять бока кому madalk. nahka kuumaks kütma kellel, tublit ~ mehist keretäit andma kellele; нагреть ~ нагревать ~ греть руки на ком-чём kõnek. mille pealt matti võtma, (kõvasti) vahelt tegema, mille arvel oma taskuid täitma, kelle-mille arvel kasu lõikama
нагреться 247 Г сов. несов. нагреваться soojenema, kuumenema, soojaks ~ kuumaks ~ tuliseks minema; печь сильно нагрелась ahi on hästi ~ väga tuliseks läinud
нагулять 254a Г сов. несов. нагуливать
что, чего (kaalus) juurde võtma; rammusaks karjatama, (karjatamisel) nuumama; овцы нагуляли жиру lambad on karjas rammusaks läinud, он нагулял брюшко kõnek. ta on hea eluga endale kõhu ette kasvatanud;
что kõnek. jalutamisest saama; нагулять аппетит jalutamisest söögiisu saama, он нагулял румянец ta on jalutades punased põsed saanud;
кого madalk. (ulaelu elades) last saama
надгнить 329 Г сов. несов. надгнивать kõnek. pealt (veidi) mädanema ~ kõdunema ~ pehkima ~ pehastama ~ repetama minema ~ hakkama; яблоко надгнило õun on pealt mädanema läinud, õunale on tulnud mädaplekid
накалиться 285 Г сов. несов. накаливаться, накаляться
tuliseks ~ hõõguvkuumaks ~ tulikuumaks minema, hõõguma hakkama; печь накалилась ahi on (tuli)kuumaks läinud;
ülek. pinevaks ~ pingeliseks minema; международная обстановка накалилась rahvusvaheline olukord läks pinevaks
нарушиться 271 Г сов. несов. нарушаться rikutud ~ häiritud ~ segatud saama ~ olema, häiruma; сон нарушился uni on rikutud, порядок нарушился kord on segi läinud, тишина нарушилась vaikus on häiritud
настыть 348 Г сов. несов. настывать kõnek.
(ära) jahtuma, külmaks ~ jahedaks minema; kõvasti külmetama ~ külma saama; комната настыла tuba on külmaks läinud, руки настыли käed külmetavad;
где (pealt) jäätuma; külge ~ kinni külmuma; лёд настыл на ступеньках astmed on jäätunud ~ jääs
натопиться I 323 Г сов. несов. натапливаться kõnek. (küdemisel) soojaks ~ kuumaks minema, ära küdema; печь натопилась ahi on küdenud ~ soojaks läinud
невмоготу предик. кому, с инф. kõnek. käib üle jõu; on väljakannatamatu ~ talumatu ~ võimatu; дальше идти невмоготу кому kes ei jõua enam edasi minna, невмоготу ждать ootamine on talumatuks läinud
неделя 62 С ж. неод. nädal; на этой неделе sel nädalal, на следующей неделе järgmisel nädalal, на той ~ на прошлой неделе läinud ~ möödunud nädalal, через неделю nädala pärast, каждую неделю iga(l) nädal(al), неделя за неделей nädal nädala järel, Неделя детской книги lasteraamatu nädal, святая неделя kirikl. lihavõtted, lihavõttepühad;
без году неделя ~ неделю kõnek. iroon. (1) üürikest aega, (2) hiljaaegu; семь пятниц на неделе у кого kõnek. kust tuul, sealt meel kellel, (kes on) tuulepea ~ tuisupea
непутёвый 119 П kõnek. kergemeelne, ülekäte läinud, raiskuläinud, raisus, kõlvatu; непутёвый человек kergemeelne ~ raiskuläinud inimene, непутёвая жизнь kõlvatu ~ kergemeelne elu
обед 1 С м. неод. lõuna(söök), dinee; kõnek. lõuna(vaheaeg); званый обед pidulik lõunasöök (kutsutud külalistele), обед в честь кого dinee ~ lõuna kelle auks, торжественный обед pidulik lõuna, прощальный обед lahkumislõuna, -dinee, обед из трёх блюд kolmest roast koosnev lõuna(söök), kolme käiguga lõuna, плотный обед kõnek. priske lõuna(söök), сытный обед toitev ~ rammus lõuna(söök), варить обед lõunat ~ lõunasööki keetma ~ tegema, пригласить ~ позвать на обед lõunale kutsuma, звать к обеду lõunasöögile kutsuma, за обедом lõunalauas, во время обеда lõuna(söögi) ajal, на обед (1) lõunale, (2) lõunaks, до обеда enne lõunat, к обеду будем дома lõunaks jõuame koju, перед обедом enne lõunat ~ lõunasööki, после обеда pärast lõunat, ушёл на обед läksin ~ läks lõunale, olin ~ oli lõunale läinud, с обеда пошёл дождь lõunast (peale) hakkas sadama, перерыв на обед lõunavaheaeg
облегчиться 287 Г сов. несов. облегчаться
kergenema, hõlbustuma, kergemaks minema; нос лодки облегчился paadi nina muutus kergemaks, труд облегчился töö on kergemaks läinud ~ hõlbustunud;
madalk. end tühjendama, väljas ~ asjal käima
обогреться 247 Г сов. несов. обогреваться
soojenema, soojaks minema; комната обогрелась tuba on soojaks läinud;
end soojendama; обогреться у огня end tule paistel ~ ääres soojendama
обостриться 285 Г сов. несов. обостряться
teravnema, terituma, terava(ma)ks minema; зрение обострилось nägemine teravnes, кризис обострился kriis muutus teravamaks ~ andis end teravamalt tunda;
ägenema, süvenema; pinevamaks muutuma; болезнь обострилась haigus ägenes ~ on ägenenud, обстановка обострилась olukord on pineva(ma)ks läinud, разногласия обострились lahkhelid on nüüd veel suuremad ~ teravamad
объесться 359 Г сов. несов. объедаться чем, без доп. üle sööma, liiga palju sööma, end liiga täis sööma;
белены объелся madalk. (on) peast ogaraks ~ segaseks läinud, päris arust ära, püstihull valmis
одичалый 119 П metsik, metsistunud, metsikuks läinud (ka ülek.); inimpelglikuks muutunud; одичалая кошка metsik ~ hulkuv kass, hulkurkass, одичалый взгляд metsik ~ hullunud pilk, одичалая толпа metsistunud rahvahulk, одичалый сад metsistunud ~ räämas aed
одурелый 119 П kõnek. aru kaotanud, peast segane ~ põrunud, hulluks ~ jaburaks ~ peast segi ~ lolliks läinud; одурелый взгляд hullunud pilk, одурелый от страха hirmust segane
ознаменоваться 172 Г сов. несов. ознаменовываться чем tähelepanuväärne ~ märkimisväärne olema mille poolest; истекший год ознаменовался большими трудовыми победами möödunud ~ läinud aasta oli tähelepanuväärne suurte töövõitude poolest; vrd. знаменоваться
окаменеть 229b Г сов. kivistuma, kivikõvaks minema, tarduma, ülek. ka kivinema; хлеб окаменел leib on kivikõvaks läinud ~ kivikõva, лицо окаменело nägu kivines; vrd. каменеть
окрепнуть 342 Г сов.
tugevnema, kõvenema, tugevamaks ~ kõvemaks minema; ветер окреп tuul on valjemaks ~ tugevamaks läinud, лёд окреп jää kannab, мороз окреп pakane kõvenes, голос окреп hääl muutus valjuks ~ on päris vali;
karastuma; окрепнуть в борьбе võitluses karastuma;
kosuma; окрепнуть после болезни pärast haigust kosuma;
kanguma, kangemaks minema; вино окрепло vein on kangemaks läinud; vrd. крепнуть
округлеть 229b Г сов. kõnek. ümmarguseks ~ ümaraks ~ ümarikuks minema, ümarduma; глаза округлели silmad läksid suureks ~ rattakujuliseks, лицо округлело nägu on ümmarguseks ~ ümarikuks ~ sõõrikuks läinud; vrd. круглеть
округлиться 285 Г сов. несов. округляться
ümmarguseks ~ ümaraks ~ ümarikuks minema, ümarduma; глаза округлились silmad läksid suureks, плечи округлились õlad ümardusid ~ muutusid täidlaseks, лицо округлилось nägu on ümmarguseks ~ ümarikuks läinud, его состояние округлилось ülek. kõnek. tema varandus on tublisti kasvanud;
ülek. kõnek. van. piirjooni ~ kuju ~ ilmet võtma; vrd. круглиться
опыт 1 С м. неод.
(без мн. ч.) kogemus(ed), vilumus(ed), teadmus; жизненный ~ житейский опыт elukogemused, боевой опыт lahingukogemused, опыт прошлого года läinud aasta kogemused, обмен опытом kogemuste vahetamine, поделиться опытом kogemusi vahetama, знать по опыту, знать из опыта, знать на опыте kogemus(t)e järgi ~ kogemusest teadma, убедиться на опыте kogemuse põhjal veenduma, накопить опыт kogemusi saama, передать свой опыт кому kellele oma kogemusi edasi andma, наученный горьким опытом omal nahal tunda saanud, он имеет опыт в работе ta on vilunud töömees;
katse, eksperiment, proov; научный опыт teaduslik eksperiment, проводить ~ ставить опыты katsetama, eksperimenteerima, первый литературный опыт esimene kirjanduslik katsetus, esimene suleproov
осечка 73 С ж. неод. tõrge; ülek. kõnek. äpardus, ebaõnn; ружьё дало осечку püss ei läinud lahti, осечка вышла asi läks metsa ~ untsu
ослизлый 119 П limane, libe, limastunud, libedaks läinud; ослизлый гриб limane seen, ослизлая дорога libe tee
остыть 348 Г сов. несов. остывать ära ~ maha jahtuma, jahenema, külmaks minema (к кому-чему ka ülek.); ülek. lahtuma; чай остыл tee on jahtunud, он остыл ко мне ta on minu vastu külmaks ~ jahedaks jäänud, его гнев остыл ta viha on lahtunud, ta viha läks üle ~ on üle läinud; vrd. стыть
отвориться 285, 305a Г сов. несов. отворяться lahti minema, avanema; дверь отворилась uks on lahti läinud ~ paokil, uks avanes ~ läks lahti, uks lükati lahti
отворотиться 316 Г сов. несов. отворачиваться madalk.
от кого-чего, без доп. kõrvale pöörduma;
üles käänduma; рукав отворотился käisesuu on pahupidi läinud
открыться 347 Г сов. несов. открываться
перед кем-чем, кому, без доп. avanema, lahti minema; дверь открылась uks avanes ~ läks lahti, перед нами открылся красивый вид meile avanes ilus vaade, рана открылась haav on lahti läinud, открылся новый магазин avati uus kauplus;
nähtavale tulema;
algama; открылась подписка на журналы algas ajakirjade ettetellimine, открылся театральный сезон algas teatrihooaeg, дискуссия открылась вступительным словом кого kelle sõnavõtt juhatas diskussiooni sisse;
välja ~ avalikuks ~ ilmsiks tulema; обман открылся pettus tuli välja ~ avalikuks;
кому selgeks saama; мне открылся смысл его слов mulle sai tema sõnade mõte selgeks;
кому teatavaks tegema, usaldama mida kellele; открыться другу sõbrale kõike usaldama ~ ära rääkima;
глаза открылись у кого kelle silmad läksid lahti
отстать 223 Г сов. несов. отставать
от кого-чего, без доп. maha jääma (ka ülek.); taha jääma; отстать на несколько шагов mõni samm ~ mõne sammu võrra maha jääma, отстать от поезда kõnek. rongist maha jääma, отстать в развитии arengus maha jääma, отстать от жизни elust maha jääma, eluga mitte sammu pidama, этот класс отстал see klass on teistest maha jäänud, часы отстали kell on taha jäänud;
от чего, без доп. (küljest) lahti tulema; штукатурка на потолке отстала krohv on laest lahti tulnud, пятно отстало madalk. plekk on välja läinud;
от кого-чего kõnek. lahku lööma, kaugeks jääma, võõrduma; отстать от своего круга oma tutvusringkonnast lahku lööma, отстать от прежних привычек seniseid harjumusi maha jätma, endistest harjumustest võõrduma;
от кого, без доп. kõnek. keda rahule jätma; отстань от меня jäta mind rahule
охладеть 229b Г сов. несов. охладевать
van. külmaks ~ jahedaks minema, (ära) jahtuma; воздух охладел õhk on jahedaks läinud;
к кому-чему ülek. jahenema, huvi kaotama, ükskõikseks minema ~ muutuma; охладеть к спорту spordi vastu huvi kaotama, охладеть к другу sõbra vastu ükskõikseks jääma
очерстветь 229b Г сов. kalgiks ~ südametuks ~ tuimaks muutuma, kalgistuma, tuimuma; сердце очерствело süda on kalgiks läinud; vrd. черстветь
очиститься 276 Г сов. несов. очищаться puhtaks minema ~ saama, puhastuma, puhtuma, vabanema; воздух очистился õhk on puhas ~ klaar, река очистилась ото льда jõgi on jääst vabanenud, jõgi on jäävaba, небо очистилось от туч taevas on selginud ~ selgeks läinud
очумелый 119 П madalk. ogaraks ~ hulluks läinud, hullunud; juhmistunud
ошалелый 119 П madalk. ogar, ogaraks läinud, hull, hullunud, pöörane, juhm, juhmunud, juhmistunud
перебиться 325 Г сов. несов. перебиваться
(hulgaviisi) katki minema, purunema; вся посуда перебилась kõik nõud on katki (läinud);
без доп., чем kõnek. hinge sees hoidma, (vaevaliselt, kuidagimoodi) läbi ajama; им удалось кое-как перебиться уроками nad said ~ neil õnnestus tunde andes (hädapärast) hinge sees hoida;
katkema; мысль перебилась mõte katkes ~ läks segi
перегорелый 119 П
läbipõlenud; запах перегорелой водки (suust tulev) joomahais, viinalehk;
kõrbenud, kõrbema läinud;
kõdu-, kõdunenud; pehkinud, repetanud, pehastunud; перегорелая почва kõdumuld, kõdunenud muld
перегреться 247 Г сов. несов. перегреваться üle kuumenema, liiga kuumaks ~ tuliseks minema; перегреться на солнце päikese käes üle kuumenema, утюг перегрелся triikraud on liiga tuliseks läinud
передраться 216 (прош. вр. передралось и передралось, передрались и передрались) Г сов. с кем, без доп. kõnek. (järjest kõigiga v. paljudega) kaklema, omavahel kaklema ~ kiskuma minema; передраться между собой omavahel kaklema ~ tülli minema, ребята передрались poisid on omavahel kaklema läinud ~ riius
перезабыть 351 Г сов. кого-что kõnek. (ajapikku kõike v. palju, kõiki v. paljusid) unustama; я всё перезабыл mul on kõik meelest läinud, olen kõik unustanud
перезабыться 351 Г сов. kõnek. unu(ne)ma; всё перезабылось kõik on meelest läinud, kõik on ununud ~ ära unustatud
перекалиться 285 Г сов. несов. перекаливаться, перекаляться üle kuumenema, liiga kuumaks minema; tehn. ülemäära lõõmutatud saama; утюг перекалился triikraud on liiga tuliseks läinud, сталь перекалилась teras on üle lõõmutatud
перекиснуть 344b Г сов. несов. перекисать üle hapnema, liiga hapuks minema; тесто перекисло taigen on üle hapnenud, сметана перекисла koor on liiga hapuks läinud
перестояться 257 Г сов. несов. перестаиваться kõnek. (kauasest seismisest) halvaks minema, seiskuma, liisuma, jääbima; суп перестоялся supp on halvaks läinud
перечерстветь 229b Г сов. kõnek. tahkeks ~ liiga kõvaks minema, kivikõvaks minema (ka hulga küpsetiste kohta); хлеб перечерствел leib on kivikõvaks läinud ~ kuivanud
побелеть 229b Г сов. от чего, без доп. valgeks minema; лицо побелело как полотно nägu läks kriitvalgeks, он побелел от страха ta läks hirmu pärast näost valgeks, голова совсем побелела pea on täiesti valgeks ~ lumivalgeks läinud, улица побелела tänav on (lumest) valge ~ valgeks muutunud, на улице побелело väljas on valge ~ on valgeks läinud
побиться 325 Г сов.
muljuda ~ kloppida saama; яблоки побились õunad on kloppida saanud;
kõnek. (hulgaviisi) katki minema ~ purunema; посуда побилась palju nõusid on katki läinud;
над чем, с кем-чем, без доп. ülek. kõnek. (teatud aeg) vaeva nägema;
с кем van. võitlema, rammu katsuma;
(mõnda aega) visklema ~ pekslema;
побиться ~ биться об заклад kihla vedama
повышенный 127
страд. прич. прош. вр. Г повысить;
прич. П kõrgem, suurem, parem, tugevam, kõrgenenud, suurenenud, kõrgendatud, tõstetud, suurendatud, ülendatud, edutatud, tugevdatud; повышенная температура (1) kõrge(m) temperatuur, (2) med. palavik, повышенное кровяное давление kõrge vererõhk, повышенное давление suur(em) rõhk, повышенная возбудимость liigärritatavus, liigärrituvus, hüpereretism, повышенная опасность suur(em) oht ~ ohtlikkus, повышенное качество parem kvaliteet, повышенная дисциплина tugevam ~ parem kord, повышенная ответственность kõrgendatud vastutus, повышенный голос kõrgendatud ~ valjemaks läinud hääl, повышенные обязательства suurendatud kohustused, повышенное настроение ülev meeleolu ~ tuju
погибнуть 342 Г сов. несов. погибать
hukkuma, langema; hävima; погибнуть на посту (ameti)postil ~ ametikohustuste täitmisel hukkuma ~ langema, погибнуть в бою lahingus langema, погибнуть от руки врага vaenlase käe läbi langema ~ hukka saama, растения погибли без воды taimed on veeta ~ vee puudusel hukkunud, урожай погиб saak hävis;
ülek. kaduma, purunema, nurjuma, luhtuma; надежда погибла lootus purunes ~ luhtus, дело погибло asi läks nurja, репутация погибла hea nimi ~ reputatsioon ~ maine on läinud; vrd. гибнуть
погрубелый 119 П kõnek. kare, karedaks läinud, karestunud, krobe, krobeline; погрубелая кожа kare ~ krobeline nahk
погрубеть 229b Г сов.
karedaks ~ krobeliseks ~ rämedaks minema, karestuma; руки погрубели käed on karedad, голос погрубел hääl on rämedaks läinud;
tooreks ~ jämedaks minema; vrd. грубеть
поджить 332 (без страд. прич.) Г сов. несов. подживать kõnek. (vähehaaval, veidi) paranema ~ kokku kasvama; рана поджила haav on pisut paranenud ~ paremaks läinud
подпортиться 274 (повел. накл. подпортись и подпорться) Г сов. kõnek. (pisut, veidi) rikki ~ halvaks ~ kehvaks minema, riknema; зрение его заметно подпортилось ta nägemine on palju kehvemaks jäänud ~ läinud
пожелтелый 119 П kolletanud, kolletunud, koltunud, kollaseks läinud; пожелтелые листья kolletanud ~ kolletunud ~ kollased lehed, пожелтелая фотография koltunud foto ~ päevapilt
позеленелый 119 П roheliseks läinud ~ tõmbunud, roheldunud, rohetunud
пойти 374 Г сов.
куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) (sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); пойти навстречу kellele vastu minema ~ tulema, пойти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma ~ sammu pidama hakkama (ka ülek.), пойти грудью ~ напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок пошёл laps sai jalad alla ~ hakkas käima, пойти на вёслах aerutama (hakkama), пойти на парусах purjetama ~ seilama (hakkama), пойти на охоту jahile minema, пойти на войну sõtta minema, поезд пойдёт утром rong läheb ~ väljub hommikul, на реке пошёл лёд jõel hakkas jää minema ~ algas jääminek, кирпич пошёл на стройку tellised läksid ~ saadeti ehitusele, пойти ко дну põhja minema (ka ülek.), пойти в гору (1) mäkke minema ~ viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога пошла лесом tee keeras metsa, пошла молва kuulujutud hakkasid käima ~ läksid liikvele ~ lahti, лицо пошло пятнами nägu läks laiguliseks ~ lapiliseks, мороз пошёл по телу külmajudin ~ külm juga käis üle ihu, кровь пошла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы пошёл дым korstnast hakkas suitsu tulema ~ tõusma, от печки пошло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, пойти в университет ülikooli astuma ~ õppima minema, пойти за кого kellele mehele minema, пойти в продажу müügile minema, этот товар не пойдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, пойти в починку parandusse minema, пойти в обработку töötlusse ~ ümbertöötlusse ~ ümbertöötamisele minema, пойти в ~ на лом vanarauaks minema, пойти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, пойти на уступки järele andma, пойти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, пойти на сделку tehingut tegema, пойти на жертвы ohvreid tooma, пойти на самопожертвование end ohverdama, пойти на риск riskima, riskile välja minema, пойти на предательство reetmisteele minema ~ asuma, пойти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт пошёл на посадку lennuk hakkas maanduma ~ alustas maandumist ~ läks maandele, пойти на убыль kahanema, пойти на подъём tõusuteed minema, пойти в пляс tantsu lööma ~ vihtuma hakkama;
toimima ~ toimuma ~ olema hakkama; часы пошли точно kell hakkas täpselt käima, пошли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре пошёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился -- и пошли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя пошли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба пошли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma ~ kasvama, картофель пошёл в ботву kartul kasvas pealsesse ~ kasvatas ainult pealseid, дело пошло к концу asi hakkas lahenema ~ lõpule jõudma, мальчику пошёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди пошли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
kõnek. edenema, laabuma; дело пошло на лад asi hakkas laabuma, всё пошло к лучшему kõik liikus paremuse poole, пойти на выздоровление paranema hakkama;
кому, к чему sobima; ей не пойдёт этот цвет see värv talle ei sobi ~ ei lähe;
на кого-что kuluma, minema; на книги пойдёт много денег raamatute peale läheb ~ kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma ~ minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
sadama; пошёл дождь vihma hakkas sadama, пошёл снег hakkas lund tulema ~ sadama, пошёл град tuleb ~ tuli rahet;
чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); пойти конём ratsuga käima, пойти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
в кого с С мн. ч. kelleks hakkama ~ saama; пойти в артисты näitlejaks hakkama, пойти в няни lapsehoidjaks ~ last hoidma hakkama;
в кого kelle sarnaseks ~ kellesse minema; пойти в отца isasse minema;
на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
пошёл, пошла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; пошёл вон! madalk. käi minema!;
с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); пошли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как пошло трясти kus nüüd hakkas raputama, и пошёл, и пошёл küll alles ~ kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama;
пойти ~ идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema; пойти ~ идти на пользу kasuks tulema; пойти далеко (elus) kaugele jõudma; пойти ~ идти по стопам кого kelle jälgedes minema ~ astuma ~ käima; пойти ~ идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma; пойти по миру kerjakeppi kätte võtma; пойти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama); пойти ~ идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema; пойти ~ идти с молотка haamri alla minema; пошла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti; если (уж) на то пошло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on; всё пойдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast ~ kuradile
покачнуться 336 Г сов.
kõikuma ~ vaaruma lööma, õõtsatama, jõnksatama; он покачнулся и упал ta lõi vaaruma ja kukkus, его положение покачнулось ülek. tema positsioon lõi kõikuma;
viltu ~ külili vajuma;
ülek. kõnek. halv(em)aks minema; здоровье покачнулось tervis on halvaks läinud
померкнуть 343 (без страд. прич.) Г сов. tuhmuma, kahvatuma, kustuma (ka ülek.); hämarduma; звёзды померкли tähed tuhmusid, слава померкла kuulsussära tuhmus, взор померк pilk kustus, у кого померкло в глазах kellel läks silmade ees mustaks, на улице померкло õues hämardus ~ on hämaraks läinud, степь померкла stepp pimenes ~ hämardus;
свет померк в чьих глазах eluisu kadus ära kellel; vrd. меркнуть
поминать 169a Г несов. сов. помянуть
кого-что, о ком-чём, чем kõnek. meenutama, meelde tuletama;
кого kirikl. keda mälestama, kellele hingepalvet lugema; eestpalvet pidama;
кого kirikl. kelle mälestuspäeva ~ peiesid pidama;
поминай как звали kõnek. (ja) võta veel kinni, ja ongi ~ oligi läinud; поминать ~ помянуть добрым словом кого-что kõnek. kellest-millest head rääkima, keda-mida hea sõnaga meelde tuletama; не поминай(те) лихом кого kõnek. ärge mõelge minust halvasti, tuleta(ge) mind vahel hea sõnaga meelde
попортиться 274 (повел. накл. ед. ч. попортись и попорться) Г сов. от чего, без доп. kõnek. (teatud määral) riknema ~ rikki ~ halvaks minema, halvenema (ka kõige kohta); мясо попортилось liha on halvaks läinud
порода 51 С ж. неод.
zool. tõug; новая порода овец uus lambatõug;
bot. liik; древесная порода puuliik, puiduliik;
kõnek. sugu, tüüp, sort; человек другой породы teist tüüpi inimene;
van. päritolu, sünnipära, suguvõsa, suguselts; он в материнскую породу ta on emapoolsesse suguseltsi läinud;
geol. kivim; ehit. pinnas; mäend. aheraine; горная порода geol. kivim, материнская порода geol. lähtekivim, выветрившаяся порода (1) ehit. murenenud pinnas, (2) geol. murenenud ~ porsunud kivim, выработанная порода ehit. väljakaevatud pinnas, отборка породы mäend. aherainenoppimine, vääristus
порченый 119 П
kõnek. riknenud, halvaks läinud; порченое мясо riknenud ~ halvaksläinud liha;
П С порченый м, порченая ж. од. madalk. äranõiutud, äratehtud, (kurjast silmast) kaetud
порыжелый 119 П punakaks pleekinud ~ luitunud; pruuniks ~ punaseks kõrbenud; rebasekarva ~ ruugjaspunaseks läinud; порыжелый воротник punakaks ~ pruunikaks pleekinud ~ luitunud krae, порыжелая трава pruuniks kõrbenud rohi
посадка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) istutamine, istutus, mahapanek, mahapanemine; посадка деревьев puude istutamine, посадка леса metsaistutus, посадка картофеля kartulipanek;
(обычно мн. ч.) istutatud puu ~ taim; istandik; посадки принялись istutatud taimed on kasvama läinud ~ juured alla võtnud, молодые посадки noor istandik, noorendik;
lenn. maandumine; мягкая посадка sujuv maandumine, внеочередная посадка eelismaandumine, вынужденная посадка hädamaandumine, принудительная посадка sundmaandumine;
(без мн. ч.) pääs, minek (lennukisse, rongi jne.); началась посадка на самолёт on alanud lennukisse minek, посадка на судно laevaleminek, объявляется посадка на поезд on lubatud rongi minna ~ rongile asuda;
(без мн. ч.) isteviis (ratsutamisel); hoiak, rüht; sport asend, kehahoid; горская посадка mägilase isteviis (ratsutamisel), величавая посадка головы uhke peahoiak ~ peahoid;
(külge)kinnitamine; tehn. ist(-u); посадка движения liike-ist, тугая посадка kinnis-ist, посадка кровли mäend. lae varistamine
посветлеть 229b Г сов.
valgenema, valge(ma)ks ~ heleda(ma)ks minema; волосы посветлели juuksed läksid heledamaks ~ on heledamaks läinud, на улице посветлело väljas läks valgemaks;
selge(ma)ks minema, selgenema, selginema, selgima (ka ülek.); небо посветлело taevas läks selge(ma)ks, раствор посветлел lahus on selginud, глаза посветлели pilk selgines, лицо посветлело ülek. nägu läks rõõmsaks; vrd. светлеть
поседелый 119 П kõnek. halliks läinud, hallipäine; поседелые волосы halliks läinud ~ hallid juuksed
посинелый 119 П kõnek. siniseks läinud ~ tõmbunud; посинелые губы siniseks tõmbunud huuled
посинеть 229b Г сов. от чего, без доп. siniseks minema ~ tõmbuma; губы посинели от холода huuled on külmast sinised ~ siniseks läinud, он посинел от злости ta on vihast sinine; vrd. синеть
посходить 313b Г сов. (без 1 и 2 л. ед. ч.) kõnek. (järk-järgult) ära ~ maha tulema (kõigi, paljude kohta); все посходили со своих мест kõik lahkusid oma kohtadelt;
(все) посходили с ума kõnek. (kõik on nagu) peast segaseks läinud
потепление 115 С с. неод. (без мн. ч.) soojenemine, soojaks ~ soojemaks minemine; потепление воздуха õhu soojenemine, наступило потепление ilm on ~ oli soojaks ~ soojale läinud
потускнелый 119 П tuhmunud, tuhmistunud, tuhmiks läinud ~ muutunud, ülek. ka ähmane; потускнелый взгляд tuhm pilk
почернелый 119 П mustunud, mustaks tõmbunud ~ läinud; почернелый снег mustaks tõmbunud lumi
почерстветь 229b Г сов.
kõv(em)aks minema; хлеб почерствел leib on kõvaks läinud;
ülek. kalgiks ~ südametuks minema, kalgistuma; сердце почерствело süda on kalgiks läinud
прибавиться 278 Г сов. несов. прибавляться к чему, без доп. juurde tulema, lisanduma; прибавилось много новых забот tuli juurde palju uusi sekeldusi, день прибавился päev on pikemaks läinud, воды в реке прибавилось vesi jões on tõusnud, прибавиться в весе kõnek. (kaalus) juurde võtma, kosuma
пригарь 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. kõrbemaik, kõrbemaitse; молоко с пригарью kõrbema läinud ~ kõrbemaitsega piim
приглядеться 232 Г сов. несов. приглядываться к кому-чему, без доп. kõnek.
teraselt vaatama, silmitsema; lähemalt tutvuma ~ tundma õppima; приглядеться к людям inimesi lähemalt tundma õppima;
(без несов.) harjuma (silmade kohta); глаза пригляделись в темноте silmad harjusid pimedaga;
(без несов.) кому, без доп. madalk. ära tüütama; ему это пригляделось see on teda ära tüüdanud ~ talle tüütavaks läinud
притвориться I 305 Г сов. несов. притворяться (tasa) sulguma, kinni ~ koomale minema; дверь притворилась uks on kinni läinud ~ sulgunud
притронуться 334 Г сов. несов. притрагиваться к кому-чему (kergelt) puudutama ~ puutuma; притронуться к руке kätt puudutama, она даже не притронулась к еде ta ei läinud toidu ligigi, ta isegi ei puudutanud toitu
притупиться 323, 302 Г сов. несов. притупляться (veidi) nürinema, nüriks minema (ka ülek.), nüristuma, töntsistuma, nüriks ~ töntsiks ~ nõrgaks ~ viletsaks jääma, nõrgenema; нож притупился nuga on nüriks läinud, слух притупился (kõrva)kuulmine on kehvaks jäänud, зрение притупилось nägemine on töntsiks jäänud ~ töntsistunud, память притупилась mälu on nõrgenenud ~ tuhmunud
притупленный 127
страд. прич. прош. вр. Г притупить;
прич. П (veidi) nüritud, nüristatud, nüriks tehtud (ka ülek.); nürinenud, nüristunud, nüriks läinud (ka ülek.); ülek. nõrgenenud, tömbistunud, tömpunud; nõrgestatud, tömbistatud; притупленное воображение nüristatud ~ nürinenud kujutlusvõime
прогладиться 270 Г сов. несов. проглаживаться (triikimisega) siledaks ~ sirgeks minema; платье плохо прогладилось kleit ei läinud päris sirgeks
прогреться 247 Г сов. несов. прогреваться läbi soojuma, soojaks ~ tuliseks ~ kuumaks minema; дом прогрелся maja on soojaks läinud
пройти Г сов. несов. проходить I
373 что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema ~ tulema ~ kõndima, (mööda) astuma ~ sammuma; пройти по мосту üle silla minema, здесь недавно прошёл медведь siit on hiljaaegu karu üle ~ läbi ~ mööda läinud, пройти к выходу väljapääsu poole minema, пройти вперёд edasi astuma ~ minema ~ tulema, пройти торжественным маршем pidulikult mööda marssima, пройти несколько шагов mõnda sammu astuma, пройти несколько туров вальса paari valsituuri tegema;
373 что maha ~ läbi käima ~ sõitma, läbima; пройти всю дорогу пешком kogu teed jala ~ jalgsi maha ~ ära käima, за час поезд прошёл сто километров tunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанцию jooksja läbis distantsi hea ajaga;
373 что, мимо чего mööda sõitma ~ minema; пройти по рассеянности свой дом hajameelsusest oma kodust ~ majast mööda minema, пройти мимо чего millest (peatumata) mööda minema (ka ülek.), пройти мимо фактов tõsiasjadest ~ faktidest mööda minema ~ hiilima;
374 ülek. üle ~ mööda libisema; пройти перед глазами silmade eest mööda libisema;
374 ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слух о чём klassis levis kuuldus, et... о ней прошла худая слава temast räägiti halvasti, tema kohta levis ~ liikus halba juttu, tal oli halb maine;
374 (maha) sadama; прошёл дождь sadas vihma, прошёл дождь с градом tuli vihma ja rahet ~ vihma koos rahega;
374 ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle ~ ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл год möödus aasta, день прошёл хорошо päev möödus hästi, дождь уже прошёл vihmasadu lakkas ~ läks mööda, vihm jäi järele ~ üle, боль прошла valu läks mööda ~ üle ~ andis järele, обида прошла solvumistunne läks üle, сон прошёл uni läks ära, лёд прошёл jääminek on lõppenud ~ läbi, jää on läinud;
374 во что, через что läbi pääsema ~ mahtuma; тут не пройдёшь siit ei pääse ~ ei saa läbi, стол прошёл через дверь laud mahtus uksest läbi;
374 через что, сквозь что läbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагу tint imbus ~ tuli paberist läbi, paber laskis ~ andis tinti läbi, вода прошла через потолок lagi on läbi jooksnud;
374 во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошло ettepanek ei läinud läbi, пройти в председатели esimehekohale saama ~ esimeheks valitama, это не пройдёт see ei lähe läbi ~ ei õnnestu, это ему даром не пройдёт seda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, пройти по конкурсу konkursiga ~ võistluskatsetega sisse saama;
373 что, через кого-что mida läbima, millest läbi käima ~ minema (ka ülek.); пройти выработку kaeveõõnt läbindama, пройти две борозды kahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрацию kirjad läksid registratuurist läbi, пройти много инстанций paljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, пройти через многие руки paljude käest läbi käima;
373 что kõnek. läbi võtma; пройти по алгебре уравнения algebras võrrandeid läbi võtma, пройти программу (õppe)programmi ~ (õppe)kava läbi võtma;
374 etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехом ooperietendus(t)el ~ ooperil oli suur menu, концерты прошли успешно kontserdid läksid ~ möödusid edukalt;
373 что läbi tegema; пройти испытания katsetusi läbi tegema, пройти аспирантуру aspirantuuri läbi tegema, пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
374 kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесь trass kulgeb siitkaudu;
что, по чему, чем katma; пройти потолок мелом kõnek. lage kriidiga valgendama ~ üle käima, пройти стол лаком lauda lakkima;
пройти ~ проходить между рук у кого kelle(l) käest ära lipsama; пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima; (этот) номер не пройдёт, это не пройдёт kõnek. see ei lähe korda ~ läbi, see number küll ei õnnestu
прокислый 119 П kõnek. tilgastanud, hapu, hapuks läinud; прокислое молоко tilgastanud ~ müre piim, прокислый запах hapu lõhn
прокиснуть 344b Г сов. несов. прокисать hapuks minema; суп прокис supp on hapuks läinud, молоко прокисло piim on tilgastanud
пролететь 234 Г сов. несов. пролетать I
что, без доп. mööda ~ üle lendama; самолёт пролетел пустыню lennuk jättis kõrbe seljataha, пролететь по воздуху õhus lendama, копьё пролетело мимо плеча oda lendas mööda, õlga riivamata, пролететь в окно aknasse ~ aknast sisse lendama, камень пролетел у кого над головой kivi lendas üle kelle pea;
что lennates ~ lennukiga läbima; пролететь на самолёте три тысячи километров lennukiga kolm tuhat kilomeetrit ära ~ maha sõitma;
что, без доп. mööda ~ läbi kihutama (ka ülek.), linnutiivul ~ lennates ~ kiiresti mööduma; мимо пролетел курьерский поезд kiirrong kihutas mööda, пролетела молодость noorus on linnutiivul möödunud, как быстро пролетело время kui kiiresti on aeg läinud ~ lennanud;
ülek. välgatama, vilksatama; в голове пролетела страшная мысль peas välgatas kohutav mõte
промёрзлый 119 П läbikülmunud, sügavalt külmunud, jäätunud, jääkülm, külmavõetud; промёрзлая земля läbini ~ sügavalt ~ põhjani külmunud maa, промёрзлое стекло jäätunud ~ jäässe läinud klaas, промёрзлый картофель külmavõetud kartul
промчаться 180 Г сов.
mööda kihutama ~ tormama; ülek. üle käima, kiiresti levima; промчаться как стрела noolena ~ nagu nool mööda kihutama, промчаться вихрем nagu tuulispask mööda tormama;
ülek. lennates ~ linnutiivul mööduma; промчалось лето suvi on lennates läinud
пропасть 356b Г сов. несов. пропадать
(ära) kaduma, kaotsi minema, haihtuma; пропасть из виду silmist ~ silmapiirilt kaduma, пропасть из глаз silmist kaduma, пропасть без вести teadmata kadunuks jääma, пропасть бесследно jäljetult kaduma, письмо пропало kiri on kaotsi ~ kaduma läinud, он пропал на неделю ta ei näidanud nädala jooksul oma nägu, день пропал päev on käest kadunud ~ mokas, дорога пропала tee kadus käest, страх к нему у всех пропал teda ei kardeta enam, в тебе пропал хороший актёр sinus on hea näitleja kaduma läinud, аппетит пропал isu on kadunud, сон пропал und ei ole;
hätta jääma; otsa saama, hukkuma, ära surema; с ним не пропадёшь temaga juba hätta ei jää, ни за грош пропал sai otsa asja ees, teist taga, пропасть от скуки igavuse kätte surema;
kasutamata jääma, tühja minema; ни один совет не пропал даром kõik soovitused läksid täie ette, все труды пропали даром kõik vaev läks tühja;
пан или пропал kõnek. kas kõik või mitte midagi; пиши пропало kõnek. asi on otsas ~ mokas; пропади (всё) пропадом madalk. mingu kõik kus see ja teine ~ kus vanatühi, käigu kõik kus kurat ~ kuu peale; что с возу упало, то пропало vanas. mis hundi suus, see hundi kõhus, mis läinud, see läinud; за ним (мной, тобой...) не пропадёт ega tema (mina, sina...) võlgu jää
прорезаться 186 Г сов. несов. прорезаться, прорезываться
läbi lõikuma, (suhu) tulema (lapse hammaste kohta); nähtavale ilmuma; лодка прорезалась сквозь лёд paat lõikus jääst läbi, зубы прорезались hambad on (lapsel) juba suus ~ suhu tulnud, у котёнка прорезались глаза kassipojal on silmad pähe tulnud ~ lahti läinud, на небе прорезались звёзды taevasse ilmusid tähed;
kõnek. läbi trügima ~ tungima (ka ülek.), end läbi pressima ~ suruma;
ülek. läbima, vaostama (kortsude kohta)
протухлый 119 П kõnek. halvaks läinud, riknenud, roiskunud, mäda-, mädanenud; протухлое мясо halvaks läinud ~ roiskunud liha, протухлое яйцо mädamuna
протухший 124
действ. прич. прош. вр. Г протухнуть;
прич. П halvaks läinud, riknenud, roiskunud, mädanenud
прочь
Н, междометие ära, eemale, maha, välja; уйти прочь ära ~ eemale minema, оттолкнуть прочь eemale tõukama, пошёл прочь (отсюда)! välja ~ minema siit! прочь с дороги! eest ~ alt ära! tee vabaks! руки прочь! käed eemale! прочь с глаз моих! kao mu silmist! прочь все сомнения maha ~ hajugu kõik kahtlused;
предик. on ära ~ läbi ~ läinud;
кто не прочь kõnek. kellel pole midagi selle vastu; день да ночь -- сутки прочь kõnekäänd pea see päev mööda ei lähe
прошедший 124
действ. прич. прош. вр. Г пройти;
прич. П möödunud, läinud, möödaläinud; прошедшей зимой möödunud ~ läinud ~ mullu talvel, прошедшее время lgv. minevik;
прич. С прошедшее с. неод. (без мн. ч.) möödunu, minevik; вспоминать прошедшее möödunut ~ minevikku meenutama
прошлый 119 П
möödunud, läinud, minev; в прошлом году möödunud ~ läinud ~ mineval aastal, mullu, на прошлой неделе möödunud ~ läinud ~ mineval nädalal, прошлое письмо eelmine ~ viimane kiri, (в) прошлый раз eelmisel korral, viimati, прошлой зимой läinud talvel;
П С прошлое с. неод. (без мн. ч.) minevik, möödanik, möödunu; далёкое прошлое kauge minevik, в прошлом minevikus, человек с прошлым minevikuga inimene ~ mees, отойти в прошлое minevikku vajuma, hääbuma;
дело прошлое vana asi
проясниться 285 Г сов. несов. проясняться
selgeks minema, selgi(ne)ma (ka ülek.); небо прояснилось taevas on selgeks läinud, мысли прояснились mõtted selgisid;
ülek. selguma, selgeks saama; положение прояснилось olukorda tuli selgus
пуговица 80 С ж. неод. nööp; бельевая пуговица pesunööp, медная пуговица vasknööp, перламутровая пуговица pärlmutternööp, форменная пуговица vorminööp, пришить пуговицу nööpi ette õmblema, застегнуть пуговицу nööpi kinni panema, застегнуть пальто на все пуговицы mantlil kõiki nööpe kinni panema, mantlit kinni nööpima, расстегнуть пуговицы nööpe lahti tegema, пуговица расстегнулась nööp on lahti läinud
разброд 1 С м. неод. (без мн. ч.)
lahkarvamus(ed), lahkheli(d); идейный разброд ideelised lahkhelid, ideede lahkuminek ~ ebakõla;
kõnek. segadus, korralagedus, laokilolek; мысли в разброде mõtted on laokil ~ laiali ~ hajuvil ~ hajali;
madalk. äraolek; laialiminek; все в разброде kõik on ära ~ laiali läinud
разбухнуть 344b Г сов. несов. разбухать (без 1 и 2 л.)
paisuma (kõnek. ka ülek.), tursuma, turduma (kõnek. ka ülek.), porsuma, punduma; почки разбухли pungad on paisunud, двери разбухли от сырости uksed on niiskusest turdunud, штаты разбухли koosseis(ud) on suureks paisunud;
madalk. (üles, ära) paistetama, paiste minema; ноги разбухли jalad on paiste läinud ~ paistetanud ~ paistes
раздаться II 228 (прош. вр. раздался, раздалось и раздалось, раздались и раздались) Г сов. несов. раздаваться II
kahele poole taanduma, tagasi astuma ~ võtma; толпа раздалась, чтобы дать дорогу rahvahulk taandus teed andmaks kahele poole ~ taandus kahele poole, et teed anda;
laienema, avarduma, laiemaks ~ avaramaks minema; ущелье раздалось mäekuru laienes ~ läks laiemaks;
kõnek. laiemaks ~ välja venima; туфли раздались kingad on välja veninud;
kõnek. laiemaks ~ paksemaks ~ tüsedamaks minema, juurde võtma; парень раздался в плечах noormees on õlakamaks läinud, она сильно раздалась ta on tublisti juurde võtnud ~ priskemaks läinud
раздумать 164b Г сов. с инф., без доп. ümber mõtlema, meelt muutma, teisele mõttele tulema, kavatsusest loobuma; он раздумал идти в гости ta mõtles ümber ega läinud külla ~ ja jättis külla minemata
размазаться 186 Г сов. несов. размазываться (без 1 и 2 л.) laiali minema; помада размазалась pumat on huultel laiali läinud
размотаться 165 Г сов. несов. разматываться lahti hargnema ~ harunema; клубок размотался lõngakera on lahti hargnenud ~ laiali läinud
размягчиться 287 Г сов. несов. размягчаться (без 1 и 2 л.) pehmeks minema, pehmenema (ka ülek.), pehmuma; кожа размягчилась nahk on pehmeks läinud ~ pehmunud, сердце размягчилось süda läks pehmeks
размяться 261 (буд. вр. разомнусь, разомнёшься, разомнётся) Г сов. несов. разминаться
(muljumisest, sõtkumisest) pehmeks ~ segi minema, pehmuma; кожа размялась nahk on pehmeks läinud ~ pehmunud, глина размялась savi on pehmeks sõtkutud;
ülek. kõnek. liikuma hakkama (kehaliikmete kohta); пройтись по комнате, чтобы размяться mööda tuba edasi-tagasi käima, et luid-liikmeid sirutada, постепенно размялись ноги aegamisi hakkasid kangeks jäänud ~ kanged jalad liikuma
разогреться 247 Г сов. несов. разогреваться soojaks ~ kuumaks ~ tuliseks minema, kuumenema, üles ~ ära soojenema; kõnek. sooja saama; суп разогрелся supp on soojaks läinud ~ üles soojenenud, разогреться от работы tööga sooja saama
разойтись 372 Г сов. несов. расходиться II
с кем-чем, в чём lahku ~ laiali minema; kaduma; публика разошлась publik läks laiali, гости разошлись поздно külalised lahkusid ~ läksid laiali hilja, тучи разошлись pilved läksid laiali, туман разошёлся udu hajus, разойтись с женой naisest lahku minema, слова с делом не разошлись teod ei läinud sõnadest lahku, наши точки зрения разошлись meie seisukohad läksid lahku, дорога разошлась на две tee hargnes kaheks, разойдись! rivitult!, опухоль постепенно разошлась paistetus kadus pikkamööda, морщины разошлись kortsud silenesid ~ kadusid, швы разошлись õmblused vajusid ~ hargnesid laiali, щель разошлась pragu läks laiemaks, складки разошлись voldid vajusid välja, деньги разошлись raha kulus ära ~ kulus käest, письма разошлись в пути kirjad läksid teel ristamisi ~ teineteisest lahku, в темноте мы разошлись pimedas läksime üksteisest mööda ~ üksteist nägemata lahku, pimedas kadusime üksteisel käest;
levima; слухи разошлись по городу linnas levisid kuuldused, румянец разошёлся по всему лицу puna levis üle kogu näo;
müübima, läbi müüdama; книга быстро разошлась raamat müübis kiiresti ~ müüdi kiiresti läbi;
ülek. ära sulama ~ lahustuma; сахар разошёлся в чае suhkur sulas tee sees ära, масло разошлось в каше või sulas pudru sees ära;
kõnek. hoogu sisse saama; hoogu sattuma; поезд разошёлся под уклон rong sai kallakul hoo sisse, танцор разошёлся tantsija sattus ~ läks hoogu, дождь разошёлся vihma hakkas kallama ~ kõvasti sadama;
(üksteist riivamata) mööduma; на узкой тропинке трудно разойтись kitsal rajal on raske üksteist riivamata mööduda
разрыхлиться 285 Г сов. несов. разрыхляться
kobestuma, kobenema, kohenema, kobedaks ~ kohedaks ~ rabedaks ~ muredaks minema; земля хорошо разрыхлилась muld on hästi kobedaks läinud ~ muutunud;
tekst. kohestuma, kohevaks minema
ранний 121 П vara-, vara(ja)ne; раннее утро varahommik, varane hommik, ранний вечер varane õhtu, ранняя зима varatalv, vara(ja)ne talv, раннее детство varane lapsepõlv, ранняя смерть varajane surm, ранняя седина varakult halliks läinud ~ varahallid juuksed, ранний классицизм kunst varaklassitsism, ранний пар põll. vara(ja)ne kesa, ранний сев зерновых põll. teravilja vara(ja)ne külv, ранний период творчества loomingu varasem periood, ранний Горький varane Gorki, Gorki varasem looming ~ varasemad vaated;
из молодых да ранний kõnek. ise alles kollanokk, aga...
раскиснуть 344b Г сов. несов. раскисать
hapuks ~ käärima minema (taina kohta);
kõnek. läbi ligunema, pehmeks ~ poriseks minema; сапоги раскисли от дождя saapad on vihmast läbi ligunenud, поля раскисли põllud on pehmed, дорога раскисла после дождя vihmaga on tee põhjatuks läinud;
ülek. kõnek. loiduma, loiuks ~ lõdvaks minema ~ jääma, ära vajuma; lötsi ~ lömmi ~ lössi jääma; раскиснуть от жары kuumusest loiuks jääma;
kõnek. heldima, liigutatud olema
распалиться 285 Г сов. несов. распаляться kõnek.
(без 1 и 2 л.) kuumaks ~ tuliseks minema; песок распалился на солнце liiv on päikese käes tuliseks läinud;
чем ülek. kõnek. lõkkele lööma, keema minema; распалиться гневом vihast keema (minema), он распалился любовью temas lõi lõkkele armastus
расплывшийся 124
действ. прич. прош. вр. Г расплыться;
прич. П kõnek. laialivalgunud; lihav, lodevalt paks, laiaks läinud; расплывшееся лицо lihav nägu, расплывшаяся фигура lodevalt paks keha
расползтись 363 Г сов. несов. расползаться
laiali roomama ~ ronima (kõnek. ka ülek.); раки расползлись vähid ronisid laiali;
kõnek. laiali minema ~ valguma ~ vajuma; чернила расползлись от влаги tint on niiskusest laiali läinud, дороги расползлись от дождя teed on vihmast pehmed ~ lagunenud, семья расползлась perekond on laiali läinud;
kõnek. ära lagunema, katki minema; брюки расползлись püksid on (ära) lagunenud;
ülek. madalk. vormist välja ~ paksuks minema; с годами она расползлась aastatega on ta vormist välja ~ paksuks läinud
распуститься 317 Г сов. несов. распускаться
puhkema, õide ~ õitsele minema, õitsema hakkama, lahti minema ~ lööma; цветы распустились lilled hakkasid õitsema ~ lõid õitsele, почки распустились pungad pakatasid ~ läksid lahti, берёза распустилась kask on lehte läinud ~ lehes;
kõnek. lahti minema ~ tulema, vallanduma, valla pääsema, lõdvenema, lõdvaks minema, järele andma (kõnek. ka ülek.); kõnek. end lõdvaks laskma; ремень распустился rihm läks lõdvaks ~ andis järele, волосы распустились juuksed pääsesid valla, локоны распустились lokid on välja ~ sirgeks läinud, косы распустились patsid on lahti läinud, конец троса распустился trossiots on lahti keerdunud;
kõnek. käest ära ~ ülekäte minema; ученики совсем распустились õpilased on täiesti käest ära;
kõnek. (ära) lahustuma ~ sulama; соль распустилась в воде sool lahustus vees;
kõnek. üles harunema (kootu v. heegeldatu kohta); чулок распустился sukasilmad jooksevad ~ jooksid maha
распущенный 127
страд. прич. прош. вр. Г распустить;
прич. П (кр. ф. распущен, распущенна, распущенно, распущенны) ulakas, distsiplineerimatu, sõnakuulmatu, käest ära, ülekäte läinud; распущенный ученик ülekäte läinud õpilane;
прич. П (кр. ф. распущен, распущенна, распущенно, распущенны) lodev, lõtv, liiderlik, kõlvatu, kombelõtv; распущенные манеры lodevad kombed, распущенная жизнь liiderlik ~ kõlvatu elu
рассеяться 259 Г сов. несов. рассеиваться
laiali minema, hajuma (ka ülek.); облака рассеялись pilved läksid laiali, друзья рассеялись по всей стране sõbrad on üle kogu maa laiali läinud, туман рассеялся udu hajus, колонна рассеялась kolonn valgus laiali, надежды рассеялись lootused haihtusid ~ kadusid, грусть рассеялась nukrus kadus, гнев рассеялся viha lahtus;
ülek. meelt lahutama; рассеяться после работы pärast tööd meelt lahutama
растеряться 254 Г сов. несов. растериваться
(hulgaviisi) ära kaduma, kaduma ~ kaotsi minema; все книги растерялись kõik raamatud on (ära) kadunud ~ kaduma ~ kaotsi läinud;
hämmelduma, nõutuks jääma, pead kaotama, hämmingusse ~ segadusse ~ kimbatusse sattuma, ähmi täis minema; растеряться в трудной обстановке raskes ~ keerulises olukorras pead kaotama, растеряться от неожиданности ootamatusest segadusse sattuma
растрепаться 212 Г сов. несов. растрёпываться
kõnek. sassi ~ sagriseks ~ segi minema (ka ülek.); sakruma; причёска растрепалась soeng on sassi ~ segamini läinud, нервы растрепались närvid on rikkis ~ krussis ~ sassis;
ära lagunema, katki minema, narmendama hakkama, hatule kuluma; книга растрепалась raamat narmendab ~ on kapsaks muutunud ~ kulunud;
(без несов.) ülek. madalk. latrama ~ patrama hakkama ~ kukkuma, lõugu lõksutama hakkama, latramisega ~ patramisega hoogu minema
раструситься 298 Г сов. несов. раструшиваться laiali ~ maha pudenema ~ varisema ~ puistuma; мука раструсилась jahu on maha pudenenud ~ läinud
расшириться 269 Г сов. несов. расширяться laienema, avarduma; paisuma; отверстие расширилось ava ~ mulk ~ auk on suuremaks läinud, объём работ расширился töömaht on suurenenud, его кругозор расширился ta silmaring on avardunud ~ avaramaks läinud
река 70, 78 С ж. неод. (вин. п. ед. ч. реку и реку) jõgi; мелкая река madal jõgi, горная река mägijõgi, mäestikujõgi, равнинная река tasandikujõgi, судоходная река laevatatav jõgi, пограничная река piirijõgi, русло реки jõesäng, устье реки jõesuue, jõesuu, вверх по реке ülesjõge, vastuvett, вниз по реке allajõge, pärijõge, pärivett, река вышла из берегов jõgi tõusis üle kallaste, река стала jõgi külmus kinni, река вскрылась jõgi vabanes jäävangist, jõelt on jää läinud, jõgi läks lahti, слёзы льются рекой ülek. pisarad voolavad ojadena, река времени ülek. ajameri, реки народа ülek. inimvool, inimmeri;
кануть в реку забвения liter. unustusehõlma vajuma; молочные реки (и) кисельные берега piimajõed ja pudrumäed
рука 78 С ж. неод.
käsi (ka ülek.); левая рука vasak ~ pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.), пожать руку кому kelle ~ kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по руке sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на руках see raamat on kellegi käes ~ kellelegi välja antud, снять с руки кольцо sõrmust käest ~ sõrmest ära võtma, взять ребёнка на руки last sülle võtma, гулять под руку käe alt kinni ~ käevangus jalutama, руками не трогать mitte puutuda, переписать от руки käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре руки neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя рука minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за руки käest kinni võtma, вести за руку кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte ~ üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek. töökäed, опытная рука врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;
(без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая рука mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema ~ võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema;
лёгкая рука у кого kellel on ~ oli hea ~ õnnelik käsi; правая рука (у) кого, чья kelle parem ~ teine käsi olema; своя рука kõnek. omamees, omainimene; твёрдая рука raudne ~ kõva käsi; золотые руки kuldsed käed; руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei hakka peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud ~ jaks ei käi üle millest; большой руки kõnek. kangemat ~ suuremat ~ esimest sorti; средней руки kõnek. keskpärane; не рука, не с руки кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi; из вторых ~ третьих рук teiste suust ~ käest, vahetalitaja kaudu; из первых рук kelle enda käest, algallikast; на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast; на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast; на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt; под весёлую руку kõnek. lõbusas ~ heas tujus (olles); под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna; тяжёл ~ тяжела на руку kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi; нечист на руку kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud; рука об руку käsikäes, ühisel jõul ja nõul; не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata; положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сон в руку unenägu läks ~ on läinud täide; чужими руками жар загребать kõnek. teiste turjal ~ nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma; с пустыми руками tühjade kätega, palja käega; на руках чьих, у кого (1) kelle hoole all ~ hooldada, (2) kelle käsutuses ~ käsutada; на руку кому kõnek. kellele sobima ~ passima ~ meeltmööda olema; как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis ~ hädas ~ plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama; бить ~ ударять ~ ударить по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama; брать ~ взять голыми руками кого kellest paljaste kätega ~ vaevata jagu ~ võitu saama; брать ~ взять в руки кого kõnek. keda käsile võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte ~ kokku võtma; греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma; гулять по рукам kõnek. käest kätte käima; давать ~ дать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima; давать ~ дать волю рукам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi ~ külge ajama; давать ~ дать по рукам кому kõnek. kellele näppude pihta andma; давать ~ дать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma; держать в руках кого keda oma käpa all hoidma, valitsema kelle üle; держать себя в руках end vaos hoidma; держать руку кого, чью kõnek. kelle poolt olema ~ kelle poole hoidma, keda pooldama ~ toetama; играть на руку кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma; иметь руку seljatagust omama; ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema; марать ~ замарать руки kõnek. (oma) käsi määrima; махнуть рукой на кого-что kelle-mille peale käega lööma; мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, et veri küünte all; набивать ~ набить руку на чём milles kätt harjutama, mida käe sisse saama; накладывать ~ наложить руку на что millele käppa peale panema; накладывать ~ наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema; не класть ~ не положить охулки на руку kõnek. omakasu peal väljas olema; носить на руках кого keda kätel kandma; отбиваться руками и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama; отбиваться ~ отбиться от рук kõnek. käest ära ~ ülekäte ~ ulakaks minema; плыть в руки кому kellele sülle langema; подписываться ~ подписаться обеими руками под чем millele kahe käega alla kirjutama; поднимать ~ поднять руку на кого kelle vastu kätt tõstma; попасться под руку кому kellele ette ~ kätte juhtuma, pihku sattuma; пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama; протягивать ~ протянуть руку помощи кому kellele abistavat kätt ulatama; проходить ~ пройти через чьи руки kelle kätest ~ käe alt läbi käima; разводить ~ развести руками käsi laiutama ~ lahutama ~ laotama; развязывать ~ развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama; оторвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma ~ nabima, minema nagu värsked saiad; связывать ~ связать руки кому keda käsist siduma; связывать ~ связать по рукам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma; смотреть ~ глядеть из чьих рук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema ~ kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; всплеснуть руками kahte kätt ~ käsi kokku lööma; сходить ~ сойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema , (2) millega (õnnelikult) maha saama; ухватываться ~ ухватиться обеими руками за что kõnek. millest kahe käega ~ küünte ja hammastega kinni haarama; рука не дрогнет ~ не дрогнула у кого kelle käsi ei väärata ~ ei värise ~ ei vääratanud ~ ei värisenud, kes ei kohku ~ ei kohkunud tagasi; рука не поднимается ~ не поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse ~ ei ole südant milleks; руки не доходят у кого, до кого-чего kellel ei ole ~ kes ei saa milleks mahti; руки опускаются ~ опустились у кого kelle käed vajuvad ~ vajusid rüppe; сбывать ~ сбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama ~ müüma ~ ärima; с лёгкой руки кого, чьей kõnek. kui kes on ~ oli otsa lahti teinud; под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast; как рукой сняло kõnek. nagu käega ~ peoga pühitud; рукой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel; мастер на все руки meister ~ mees iga asja peale; из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama; дело чьих рук kelle kätetöö; руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умереть на чьих руках kelle käte vahel surema; из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb ~ halvasti; просить чьей руки kelle kätt paluma; предложить руку и сердце kätt ja südant pakkuma
сбежать 182 Г сов. несов. сбегать
по чему, с чего alla ~ maha jooksma; сбежать с лестницы trepist alla jooksma, слеза сбежала по щеке pisar veeres mööda põske;
ülek. ära sulama; maha tulema (värvi kohta), kaduma; снег сбежал lumi on sulanud ~ läinud, краска сбежала värv on maha tulnud, улыбка сбежала с лица naeratus kadus näolt;
kõnek. üle keema; молоко сбежало piim kees üle;
из чего, с чего, от кого põgenema, ära jooksma, jalga laskma; сбежать из тюрьмы vanglast põgenema, сбежать с уроков kõnek. tundidest jalga laskma
сгуститься 296 Г сов. несов. сгущаться paksemaks ~ tihedamaks ~ sitkemaks ~ tihkemaks minema, paksenema, tihenema, sitkestuma, tihkenema, tihkestuma, kondenseeruma, koonduma; туман сгустился udu on üsna paksuks ~ päris tihedaks läinud, тьма сгустилась pimedus võttis maad ~ on maad võtnud
сделаться 164 Г сов.
каким muutuma, minema; кем saama; разговор сделался скучным jutuajamine läks igavaks, (в комнате) сделалось холодно (tuba) on külmaks läinud, сделаться богатым rikkaks saama, rikastuma, сделаться старым vanaks jääma, ему сделалось плохо tal hakkas halb;
с кем, без доп. juhtuma; что с тобой сделалось mis sinuga lahti ~ juhtunud on;
tekkima, ilmuma; в стене сделались трещины seina tekkisid ~ ilmusid praod, sein hakkas pragunema; vrd. делаться
скваситься 273 Г сов. несов. сквашиваться hapnema, hapuks minema, hapenduma; молоко сквасилось piim on hapuks läinud
скиснуть 344b Г сов. несов. скисать
tilgastama, hapuks minema, tilgastama; молоко скисло piim on tilgastanud ~ hapuks läinud;
ülek. kõnek. nina norgu laskma, norgu ~ loppi jääma, norutama;
ülek. madalk. üles ütlema, rivist välja langema; vrd. киснуть
склеиться 268 Г сов. несов. склеиваться
kokku liimuma ~ kleepuma; листы склеились (paberi)lehed on kokku kleepunud;
ülek. kõnek. laabuma, sujuma, libedasti minema, korda minema, asja saama millest; работа не склеилась töö ei laabunud, tööst ei tulnud midagi välja, разговор не склеился jutt ei sobinud, jutuajamine ei läinud korda, jutust ei saanud asja ~ ei tulnud midagi välja
сложиться I 311 Г сов. несов. складываться
moodustuma, tekkima, kujunema; из кубиков сложился домик mänguklotsidest tuli ~ sai kokku maja, сложилась привычка on kujunenud harjumus, обстоятельства сложились благоприятно olukord kujunes soodsaks, у него сложилось мнение tal on tekkinud ~ kujunenud arvamus, жизнь её не сложилась ta elu ei läinud ladusasti ~ ei klappinud ~ ei sujunud, у него ещё не сложился характер ta iseloom ei ole veel välja kujunenud, сложилось впечатление, что... oli tekkinud mulje, et..., сложиться в уме ~ в сознании mõttes kujunema ~ valmis saama ~ küpsema;
kuju võtma; губы сложились в улыбку suu tõmbus naerule;
kõnek. raha kokku panema, korjandust tegema, klappima; сложиться по три рубля igaühelt kolm rubla klappima;
kõnek. oma asju kokku panema; сложиться и уехать oma asju ~ kraami ~ koli kokku panema ja minema sõitma, koli kokku ja minema
смазаться 186 Г сов. несов. смазываться
чем end määrima; смазаться кремом end kreemitama, endale kreemi peale panema;
laiali minema (värvi, tindi vm. kohta); краска смазалась värv on laiali läinud;
ülek. kõnek. tuhmuma, ähmastuma, ähmaseks minema; впечатления смазались muljed on tuhmunud
смягчиться 287 Г сов. несов. смягчаться
pehmenema, pehmuma, leevenema, leevenduma, leebuma, mahenema, nõrgenema, nõrgemaks jääma; сердце смягчилось süda läks pehmeks, боль смягчилась valu leevenes ~ andis järele, лицо смягчилось nägu pehmenes ~ läks leebeks ~ võttis pehme ilme, мороз смягчился pakane on järele ~ tagasi andnud, зима смягчилась talv on pehmemaks läinud;
lgv. palataliseeruma, peenenema
снизиться 272 Г сов. несов. снижаться
alanema, alla minema, langema; kahanema, vähenema, tasanema, madalduma; температура снизилась palavik ~ temperatuur alanes ~ läks alla, успеваемость снизилась õppeedukus on alla läinud, цены снизились hinnad on langenud, скорость снизилась kiirus vähenes, голос снизился до шёпота hääl tasanes ~ vaibus sosinaks;
allapoole laskuma, kõrgust vähendama; самолёт снизился lennuk laskus ~ vähendas kõrgust ~ võttis kõrgust maha, снизиться на парашюте langevarjuga laskuma
согреться 247 Г сов. несов. согреваться
soojaks ~ kuumaks minema, soojenema, kuumenema; вода согрелась vesi on (juba) soe ~ soojaks läinud;
чем sooja saama; согреться чаем tee(joomise)ga sooja saama, согреться у костра lõkke ääres sooja saama
содержательный 126 П (кр. ф. содержателен, содержательна, содержательно, содержательны) sisukas, sisurikas, sisutihe, tuumakas; содержательная статья sisukas ~ sisutihe ~ tuumakas kirjutis, содержательная беседа sisukas ~ täie eest ~ täie ette läinud jutuajamine, содержательный человек tuumakas inimene
сойти 374 Г сов. несов. сходить I
с кого-чего alla ~ maha tulema ~ minema; на что laskuma (ka ülek.); сойти с лестницы trepist alla tulema ~ minema, treppi mööda laskuma, сойти с лошади hobuse seljast maha tulema, сойти с подножки astmelaualt alla ~ maha astuma, сойти на станции jaamas maha tulema ~ minema, сойти с поезда rongilt maha tulema ~ minema, кожа сошла с пальца sõrme ~ varba pealt on nahk maha tulnud, краска сошла värv on maha tulnud, ноготь сошёл küüs tuli ära ~ maha, снег сошёл с полей lumi on ~ oli põldudelt läinud ~ sulanud, ночь сошла не землю saabus öö, öö tuli maha, ööpimedus laskus maale, сойти на берег maabuma, maale minema (laevalt), сойти с дистанции sport (jooksus, suusatamises katkestama), rajalt lahkuma (ka ülek.), сойти со сцены lavalt lahkuma (ka ülek.), сойти с арены areenilt lahkuma (ka ülek.);
с чего kaduma, kadumiseni vähenema; румянец сошёл с её щёк puna on ~ oli põskedelt kadunud, загар сошёл с лица päevitus on ~ oli näolt maha tulnud ~ läinud, улыбка сошла с лица naeratus kustus;
с чего, на что ära pöörama, teelt kõrvale astuma; сойти с тротуара на мостовую kõnniteelt sõiduteele pöörama ~ astuma, сойти с дороги teelt ära pöörama, поезд сошёл с рельсов rong jooksis rööbastest välja ~ rööbastelt maha;
kõnek. korda minema, õnnestuma; kõlbama; доклад сошёл неплохо ettekanne läks kenasti, всё сошло удачно kõik läks korda;
сойдёт 3 л. буд. вр. в функции безл. сказ. kõnek. käib küll;
за кого-что kelle-mille pähe ~ eest käima, mõõtu välja andma; сойти за учителя kes käib õpetaja eest küll, kes annab õpetaja mõõdu välja;
сойти ~ сходить за чистую монету puhta kulla ette käima, puhta kullana võtma; сойти ~ сходить на нет tühja minema ~ jooksma, alla käima, luhta minema, nullpunkti langema; сойти ~ сходить с рук кому, без доп. kõnek. (1) terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema, (2) hästi ~ õnneks minema; сойти ~ сходить с ума (1) aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema, (2) от кого kõnek. kelle pärast arust ära olema; сойти в могилу kõnek. hauda minema; семь потов сойдёт ~ сошло kõnek. põrguvaeva nägema, nii et higi jookseb ~ nahk seljas märg tegema mida; не сойти мне с этого места kõnek. nii tõesti kui ma siin seisan, nii kindel kui aamen kirikus
солнце 109 С с. неод. päike (kõnek. ka spordis suurhöör), Päike; солнце всходит päike tõuseb, солнце поднялось päike on tõusnud, солнце заходит päike loojub ~ on loojumas ~ läks looja, солнце село päike on loojunud ~ looja läinud, восход солнца päik(e)setõus, заход ~ закат солнца (päikese)loojang, loojak, loojaminek, затмение солнца päik(e)sevarjutus, горное солнце (1) mägipäike, (2) van. kõrgustikupäike (ultraviolettkiiritusseade), солнце свободы ülek. vabaduspäike, страна восходящего Солнца tõusva päikese maa (Jaapan), по солнцу (1) päik(e)se järgi, (2) van. päripäeva, встать до солнца enne koitu tõusma, греться на солнце end päik(e)se käes ~ päik(e)sepaistel soojendama, peesitama
сопреть 229b Г сов. несов. сопревать kõnek. (ära) pehkima, pehastuma, määnduma, kopitama, kõdunema, pendima; hauduma; солома сопрела põhk ~ õled on määndunud, мука сопрела jahu on kopitama läinud ~ kopitanud, кожа сопрела от пота nahk on higist haudunud; vrd. преть
сплетня 66 С ж. неод. keelepeks, klatš, kuulujutt, ilmajutt; пустить сплетню juttu ~ kumu lahti laskma, заниматься сплетнями jutte keerutama, keelt peksma, распускать сплетни kuulujutte levitama, пошли сплетни jutt ~ kõlakas on lahti läinud, kumu on valla pääsenud
сплыть 349 Г сов. несов. сплывать kõnek.
alla- ~ pärivoolu ujuma ~ sõitma; деньги сплыли ülek. raha on otsas ~ läinud mis läinud ~ auras ära;
üle ääre voolama ~ jooksma ~ valguma, üle ajama;
было да сплыло kõnekäänd oli küll, aga läks mis laulis, mis läinud see läinud, mis möödas, see möödas
спутаться 164 Г сов. несов. спутываться
sassi ~ segi ~ segamini minema; волосы спутались juuksed on sassi läinud, мысли спутались mõtted on sassis ~ segi, спутаться в датах kuupäevi segi ajama, спутаться в расчётах arvepidamises segamini minema, спутаться на экзамене eksamil puterdama ~ omadega rappa minema;
с кем madalk. mehkeldama, õiendama; зачем ты с ним спутался miks sa temaga õiendad ~ tegemist teed, miks sa oled tema kampa läinud ~ temaga kampa hakanud; vrd. путаться
спятить 274b Г сов. madalk. hulluks ~ segaseks minema, peast põruma; он с ума спятил ta on nupust nikastanud ~ hulluks läinud ~ peast segaseks läinud
сравнительно
Н võrdlevalt; изучать явления сравнительно nähtusi võrdlevalt uurima;
võrdlemisi, suhteliselt, üsna; сравнительно недорого võrdlemisi ~ üsna odav;
сравнительно с предлог с твор. п. võrreldes; сравнительно с прошлым годом võrreldes mullusega ~ möödunud ~ läinud ~ mulluse aastaga
ссесться 353 Г сов. несов. сседаться kõnek. voolduma, kokku minema ~ tõmbuma; kokku vajuma (lume kohta); платье сселось после стирки kleit on pesus kokku läinud, молоко сселось piim vajus alla ~ tagasi (pärast keematõusu)
старомодный 126 П (кр. ф. старомоден, старомодна, старомодно, старомодны) vanamoeline, vanamoodne (ka ülek.); старомодная шляпа vanamoeline ~ moest läinud kübar, старомодное воспитание vanamoodne kasvatus, старомодные взгляды vanamoelised ~ vananenud ~ iganenud vaated
стать I 223 Г сов. несов. становиться
seisma jääma; стать в дверях uksele ~ ukse ette seisma jääma, стать у окна akna alla seisma jääma, стать в очередь järjekorda seisma ~ võtma ~ asuma, стать в позу poosi ~ asendit võtma, poosi ~ asendisse jääma, негде стать pole kohta, kus seista, стать на колени põlvitama, põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.);
asuma; стать на пост vahipostile asuma, стать на вахту vahti ~ vahikorda asuma, стать за прилавок leti taha asuma, стать лагерем laagrisse jääma, стать на ночёвку ööbima ~ öömajale jääma, стать во главе etteotsa asuma, стать на мель madalikule jooksma ~ sõitma ~ minema ~ ajama, стать на якорь ankrusse heitma, ankurduma, стать на стоянку parkima, стать в строй (1) rivvi astuma ~ võtma, (2) astuda rivvi (käsklus), шкаф станет здесь kapi paneme siia, kapp tuleb (panna) siia, стать у власти võimule astuma ~ asuma, он стал на лыжи ta sai suusatamise kätte, ta hakkas suusatama, стать на сторону кого kelle poole asuma, keda pooldama, стать на работу tööle asuma, стать на путь совершенствования end täiendama asuma ~ hakkama;
(püsti) tõusma; стать на ноги püsti tõusma, jalule tõusma (ka ülek.), ülek. jalgu alla saama, стать на цыпочки kikivarvule ~ kikivarbaile tõusma, стать на четвереньки käpuli ~ käpukile ~ neljakäpakile laskma;
за кого-что ülek. välja astuma, seisma kelle-mille eest; стать на защиту угнетённых rõhutute kaitseks välja astuma, стать за правду tõe eest seisma ~ väljas olema;
(без несов.) tõusma, kerkima (ka ülek.); на небе стала луна kuu on tõusnud, над болотом стал туман soo kohale tõusis ~ kerkis udu, стал вопрос kerkis küsimus;
(без несов.) seisma jääma; лошади стали hobused jäid seisma, часы стали kell jäi seisma ~ on seisma jäänud;
(без несов.) kõnek. kinni külmuma; река стала jõgi on kinni ~ jääs ~ külmunud;
(без несов.) с кем-чем kõnek. saama, juhtuma; что с ним стало после болезни mis temast pärast põdemist ~ haigust on saanud, стать жертвой несчастного случая õnnetuse ohvriks langema;
кем-чем saama; стать взрослым täiskasvanuks saama, täisikka jõudma, он стал писателем temast on kirjanik saanud, стать законом seaduseks saama ~ muutuma;
кого-чего с отриц. olemast lakkama, kaduma; когда меня не станет kui mind enam ei ole, сил не стало jõud on otsas ~ kadunud, денег не стало raha sai ~ lõppes otsa, не стало чего mis kadus (müügilt, majast);
(без несов.) с инф. hakkama; мне стало плохо mul hakkas halb, стать не по себе ebamugav ~ kõhe hakkama, я не стану читать ma ei hakka lugema, он стал вспоминать ta hakkas meenutama, что ты станешь делать mida sa tegema ~ peale hakkad, стало светать hakkas koitma, он стал работать ta hakkas tööle, он не стал даже слушать ta ei hakanud kuulamagi ~ ei võtnud kuuldagi;
кем-чем, каким muutuma, minema; город стал ещё красивее linn on veel kaunimaks muutunud, он стал нервным ~ нервный ta on närviliseks läinud, мне стало грустно mu meel läks kurvaks, mul hakkas kurb, стало светло on valgeks läinud, она стала похожа на мать ta on ema nägu läinud;
end nimekirja ~ arvele võtma; стать на учёт end arvele võtma, стать на очередь end järjekorda panema;
(без несов.) кому-чему, во что kõnek. maksma minema; это станет дорого see läheb kalliks ~ ilusat raha maksma, поездка стала в сто рублей sõit läks sada rubla maksma;
pidama jääma; за чем дело стало mille taha asi pidama ~ toppama jäi, за мной дело не станет minu taha asi pidama ei jää, за малым дело стало asi jäi tühja taha ~ pärast toppama;
станет 3 л. буд. вр. с кого kõnek. kellelt võib kõike oodata; с тебя этого станет sinust ~ sinult võib seda oodata;
во что бы то ни стало maksku mis maksab, ilmtingimata, iga hinna eest; стало быть kõnek. tähendab, järelikult, seega; ни стать ни сесть kõnek. ei saa istuda ega astuda; не уметь ни стать ни сесть kõnek. mitte istuda ega astuda oskama; стать v становиться на своё место paika minema, oma kohta leidma, (korraga) selgeks ~ klaariks saama; стать в копеечку ~ в копейку кому kõnek. kellele kena kopika maksma minema; стать горой за кого-что kelle-mille eest nagu müür seisma; стать грудью за кого-что rinnaga kaitsma keda-mida; стать ~ становиться на пути ~ на дороге кого, у кого, стать ~ становиться поперёк пути ~ дороги кому risti tee peal ees olema, kellele teele ette jääma; стать как вкопанный kõnek. seisma nagu naelutatud ~ nagu post ~ nagu soolasammas; стать ~ становиться в тупик segadusse ~ kitsikusse sattuma, kimpu ~ kimbatusse jääma; стать ~ становиться поперёк горла кому kõnek. kõrini ~ villand saama kellel, kellele väljakannatamatuks muutuma
стих II 18 С м. неод. kõnek. väljendis стих напал ~ нашёл на кого (1) vaim tuli peale ~ on peale tulnud, (2) kes on meeletu ~ kurjast vaimust vaevatud, kellele on hull vaim peale tulnud, kurat on kelle sisse läinud
стрелка 72 С ж. неод.
osuti, nõel; часовая стрелка (1) kellaosuti, (2) tunniosuti, секундная стрелка sekundiosuti, сигнальная стрелка äratusosuti, указательная стрелка весов kaaluosuti, kaalukeel, магнитная стрелка magnetnõel, теневая стрелка optiline osuti, стрелка компаса kompassinõel, стрелка глубиномера sügavusmõõturi nõel, по часовой стрелке päripäeva, против часовой стрелки vastupäeva;
nool (joonisel), viit; указательная стрелка viitenool;
(kitsas) maanina, maasäär, neemik;
raudt. pöörang, pööre (pöörme), mäend. pöörmik; входная стрелка sissesõidupöörang, стрелка с ручным переводом käsipöörang;
saepinguti;
vikkel (kude); чулки со стрелками vikkelsukad, vikkelkoes sukad;
bot. varb, (lehtedeta) vars; стрелка луковицы sibulaputk, sibula õievars, лук пошёл в стрелку sibul on putke läinud;
kõnek. püksiviik
сузиться 272 Г сов. несов. сужаться, суживаться kitsenema (ka ülek.), ahenema (ka med.), kitsa(ma)ks ~ ahta(ma)ks minema ~ jääma, koomale tõmbuma, vähenema, kahanema (ka tekst.); сфера влияния сузилась mõjupiirkond ~ mõjula on kitsenenud ~ ahenenud ~ kahanenud, тропинка сузилась teerada on kitsamaks läinud, зрачки сузились silmaavad on ahenenud, значение сузилось (1) tähtsus on vähenenud, (2) lgv. tähendus on kitsenenud, круг участников сузился osavõtjate ~ osalejate ring on kahanenud ~ koomale tõmbunud
таков (такова, таково, таковы) предик. on selline ~ säärane ~ niisugune; таково наше мнение selline on meie arvamus;
и был таков kõnek. ja oligi läinud, kadus nagu vits vette ~ tina tuhka; каков поп, таков и приход vanas. kuidas karjane, nõnda kari
телеса 96a С неод. (без ед. ч.) kõnek. nalj. kere; он нагулял себе телеса ta on kerekaks läinud
только II частица
soovi väljendamisel kui vaid, kui ainult; только бы уехать kui saaks vaid ära sõita, только бы не упасть kui ainult ei kukuks;
rõhutamisel v esiletõstul küll; зачем только я сказал miks ma küll ütlesin seda, кто только не бывал у него kes küll kõik temal külas ei käinud, только что не... (1) peaaegu, (2) ainus, mis veel puudub, puudub veel, et...;
piirangu märkimisel ainult, kõigest; это стоит только три рубля see maksab ainult ~ kõigest kolm rubla, он только взглянул ta ainult ~ kõigest lõi korraks pilgu peale, это только начало see on alles algus, этого только не хватало kõnek. ainult see veel puudus, не только дети mitte ainult ~ üksnes lapsed, ka teised peale laste, только тронь katsu ainult ~ vaid puudutada, только об этом и говорили ainult ~ muudkui sellest räägitigi, muust ei räägitudki kui sellest, только и всего, и только kõnek. ainult niipaljukest, ju ongi kõik, ja muud ei midagi, подумать только kõnek. mõelda vaid, mõtelda, kes küll võiks arvata;
только и видели кого kõnek. ja oligi läinud, vilksatas ja kadus, niipaljukest keda nähtigi
тот 152 М м. (та, то, те) see, too; teine; тот дом see maja, в тот год sel ~ tol aastal, в тот раз tol korral, tookord, на том берегу teisel kaldal, vastaskaldal, по ту сторону дороги teisel pool ~ teispool teed, tee vastaspoolel, на той неделе eelmisel ~ möödunud nädalal, до того времени, до тех пор seni, seniajani, senimaani, siiamaani, с того времени, с тех пор sellest ~ tollest ajast peale ~ alates, тем временем samal ajal, vahepeal, тот самый seesama, одно и то же üks ja seesama, ükssama, то был мой друг see oli minu sõber, те шепчутся, те смеются ühed sosistavad, teised naeravad, спрошу у того, кто знает küsin selle käest, kes teab, и тот и другой nii see kui teine, mõlemad, ни тот ни другой ei see ega teine, mitte kumbki, это всё не то (kõik) see pole see, два дня тому назад kahe päeva eest, kaks päeva tagasi, тем ~ тем самым дело и кончилось sellega ~ sedaviisi lugu lõppeski, до того я устал kõnek. olen nii väsinud, кому не до того kellel pole milleks aega ~ mahti, и без того niigi, isegi, selletagi, не без того ju jah, küllap jah, küllap ikka, ju vist, благодаря тому что seetõttu ~ tänu sellele et, для того чтобы selleks et, в то время как sel ~ samal ajal kui, sellal kui, kuna, kuni, ввиду ~ в силу того, что seetõttu et, sellepärast et, до тех пор, пока niikaua kuni, seni ~ senikaua ~ seniajani ~ senimaani kuni, sestsaadik, siiasaadik, enne kui, из-за того что sellepärast et, seetõttu et, несмотря на то, что sellest hoolimata et, sellele vaatamata et, с тем чтобы selleks et, вместо того, чтобы selle asemel et, по мере того, как sel määral kui, sedamööda kui(das), вместе с тем (1) ühtlasi, (2) siiski, перед тем, как enne seda kui, между тем, как sel ~ samal ajal kui, ühtlasi, тем не менее siiski, ikkagi, ometi(gi), kummatigi, sellegipärast, sellest hoolimata, sellele vaatamata, и тому подобное ja muu sellesarnane, ja muud sellesarnast, ja nii edasi;
во что бы то ни стало maksku mis maksab, iga hinna eest, ilmtingimata; ни то ни сё kõnek. ei see ega teine, ei üks ega teine, ei seda ega teist; как бы то ни было olgu kuidas on, olgu sellega kuidas tahes ~ on, igal juhul, mis ka (iganes) ei oleks; да и то сказать kõnek. mis siin salata, tõepoolest, tõele au andes; не та музыка, не тот коленкор madalk. hoopis teine tubakas ~ lugu ~ asi, iseasi; если уж на то пошло kõnek. kui juba, siis juba, kui jutt juba selle peale on läinud
тронутый 119
страд. прич. прош. вр. Г тронуть;
прич. П madalk. riknenud, halvaks läinud; тронутое вино riknenud ~ hapuks läinud vein;
прич. П kõnek. nupust nikastanud, peast põrunud, imelik, napakas, metsa poole; он немножко тронутый ta on veidi imelik ~ metsa poole;
прич. П van. liigutatud, heldinud; тронутый вид heldinud ilme ~ nägu;
тронутый умом ~ мозгами kõnek. nupust nikastanud, peast põrunud, metsa poole
тухлый 119 П (кр. ф. тухл, тухла, тухло, тухлы) mäda(-), halvaks läinud, roiskunud, riknenud; тухлое яйцо mädamuna, тухлая рыба halvaks läinud ~ roiskunud ~ riknenud kala
тухлятина 51 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek.
roisk, halvaks läinud ~ riknenud ~ roiskunud toit;
roiskumislehk, roiskunud lehk, mädanemishais; отдавать тухлятиной haisema, lehkama

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur