[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 39 artiklit

велеть 231b Г сов. и несов. кому с инф., с союзом чтобы
käskima, kõnek. paluma (midagi teha); он велел прийти через час ta käskis tulla tunni aja pärast, он велел, чтобы к утру всё было кончено ta käskis kõik hommikuks lõpetada, он велел кланяться ta palus (sind, teid) tervitada;
с отрицанием mitte lubama, keelama; долг мне не велит молчать об этом kohus keelab mul sellest vaikida ~ käsib mul sellest kõnelda
вызвать 215* Г сов. несов. вызывать
кого välja kutsuma ~ hüüdma; kohale ilmuda käskima; его вызвали из комнаты ta kutsuti toast välja, вызвать ученика õpilast küsima (tunnis), учитель вызвал его к доске õpetaja kutsus ta tahvli juurde, вызвать добровольцев vabatahtlikke välja hüüdma, вызвать скорую помощь kiirabi kutsuma, вызвать кого в суд keda kohtusse kutsuma, вызвать по телефону telefoni teel välja kutsuma;
что esile kutsuma, tekitama; он старался вызвать улыбку жены ta püüdis naist naeratama panna, вызвать чей гнев kelle viha esile kutsuma, вызвать аппетит söögiisu tekitama, чем вызван пожар? mis põhjustas tulekahju? вызвать на разговор rääkima ärgitama;
кого на что (üles)kutset esitama kellele, üles kutsuma keda; бригаду вызвали на соцсоревнование brigaadile tehti sotsialistliku võistluse ettepanek, brigaad kutsuti sotsialistlikule võistlusele, вызвать кого на поединок ~ на дуэль keda kahevõitlusele kutsuma
вызубрить I 286* Г сов. несов. вызубривать I что ära täkkima ~ sälkima, täkkeliseks ~ sälguliseks tegema, ära nürima; вызубрить топор kirvest ära täkkima ~ nürima
выщербить 302* Г сов. несов. выщерблять что kõnek. sakiliseks ~ täkkeliseks ~ nüriks tegema, ära täkkima (terariista)
гаркать 164a Г несов. что, на кого, без доп. madalk. kärkima, karjuma, röökima
гром 5 С м. неод.
kõu, müristamine; van. kõnek. välk, pikne; гром гремит müristab, раскаты грома kõuemürin, kõuekõmin, грянул гром kõu kärgatas;
mürin, kolin, kõmin; в громе войны sõjakäras, гром барабанов trummipõrin, гром аплодисментов kiiduavaldustorm, aplausitorm;
как гром среди ясного неба nagu välk selgest taevast; метать громы и молнии kärkima ja paukuma
зазубрить I 286 Г сов. несов. зазубривать что ära täkkima, sälkima, täkkeliseks ~ sälguliseks tegema; зазубрить нож nuga ära täkkima; vrd. зубрить I
заказать 198 Г сов. несов. заказывать
что, у кого, кому-чему tellima; заказать портрет художнику kunstnikult portreed tellima, заказать обед из трёх блюд kolmeroalist ~ kolmekäigulist lõunat tellima, заказать лекарство в аптеке apteegist rohtu tellima, retsepti apteeki viima;
кому, с инф. madalk. käskima, manitsema;
что, кому, с инф. van. keelama;
заказать ~ заказывать путь ~ дорогу куда madalk. teed kuhu sulgema; дорога туда ему заказана tee sinna on talle suletud
заповедать 164a Г сов. несов. заповедовать кому, что, с инф.
kõrgst. (viimse soovina) käskima, ülesandeks jätma;
van. keelama, keelu alla panema
зубрить I 286 Г несов.
hammastama, hambaid tegema (saele vm.);
täkkima, hambuliseks ~ täkkeliseks tegema (midagi rikkudes); vrd. зазубрить I
зыкать 164b Г несов. madalk.
на кого-что, без доп. kärama, kärkima;
vinguma
корточки 73 С неод. (без ед. ч.) väljendeis сидеть на корточках kükkima, kükitama, kükakil ~ kükkis olema, сесть ~ присесть на корточки kükakile ~ kükki laskuma, maha kükitama
кричать 180 Г несов.
без доп., от чего karjuma, kisendama (ka ülek.); кого-что, кому kõnek. hüüdma, hõi(s)kama; на кого-что kärkima; кричать громким голосом kõvasti karjuma, кричать от боли valu pärast ~ käes karjuma, криком кричать madalk. röökima, kisendama, кричать ура hurraa hüüdma, кричать кучера voorimeest hõikama, кричать на внука lapselapse peale ~ lapselapsega kärkima, кричать петухом kukena kirema;
о ком-чём ülek. kõnek. pasundama kellest-millest;
кричать во всё горло kõnek. täiest kõrist karjuma; кричать на всех перекрёстках kõnek. kogu maailmale ~ igal tänavanurgal kuulutama mida; хоть караул кричи kõnek. karju või appi
метать I 210 Г несов.
что, чем, в кого viskama, heitma, pilduma (ka ülek.), loopima; метать копьё sport oda viskama, метать гранату sport granaati viskama, метать жребий liisku heitma, метать взоры (kiireid) pilke heitma, метать молнии välke pilduma, глаза мечут искры silmad pilluvad sädemeid, ветер метал жёлтые листья tuul pillutas kollaseid lehti, метать пар van. kesa kündma;
что, чем hanguma, (heina vm.) kokku panema; метать стог kuhja tegema;
кого-что poegi tooma; зайчихи мечут зайчат несколько раз в год jänesed poegivad mitu korda aastas, метать икру kudema;
метать бисер перед свиньями kõnek. pärleid sigade ette viskama ~ heitma; метать громы и молнии на кого, против кого, без доп. kärkima ja paukuma, tuld ja tõrva pilduma ~ sülitama; рвать и метать kõnek. (vihahoos) märatsema, raevutsema; vrd. сметать III
молния 89 С ж. неод.
välk, pikne; шаровидная ~ шаровая молния keravälk, удар молнии pikselöök, välgulöök, молния сверкает välku lööb, молния ударила в дом välk ~ pikne lõi majja, с быстротой молнии välkkiirelt, välgukiirusega, -kiirul;
välktelegramm;
välkleht;
tõmblukk; платье на молнии tõmblukuga kleit;
метать громы и молнии на кого, против кого, без доп. tuld ja tõrva sülitama, kärkima ja paukuma
надсечь 378a (действ. прич. прош. вр. надсекший) Г сов. несов. надсекать что sälkama, täkkima, (veidi) pealt raiuma; mulgustama (perfokaarti vm.)
наказать II 198 (без страд. прич.) Г сов. несов. наказывать кому madalk. ülesandeks tegema, käskima, manitsema; отец наказал сыну хорошо работать isa manitses poega hästi töötama
накричать 180 Г сов.
на кого-что, без доп. karjuma kelle peale, peale põrutama kellele, kärkima kellega;
что, чего, о ком-чём kõnek. kära tegema, pasundama kellest-millest
наорать 214b Г сов. чего, на кого, без доп. madalk. lõugama, röökima, kisendama kelle peale, kärkima kellega
нарядить II 289, 313a Г сов. несов. наряжать кого-что, куда, с инф.
korraldust ~ käsku andma, käskima ~ ülesandeks tegema; нарядить людей на уборку хлеба ~ убирать хлеб inimesi viljakoristusele saatma;
sõj. (toimkonda) saatma ~ määrama; нарядить в караул vahtkonda määrama
насечь 378a (действ. прич. прош. вр. насёкший, van. насекший) Г сов. несов. насекать
что sisse raiuma, sälkima, täkestama, täksima, täkkima; насечь метки на деревьях puid märgistama, насечь напильник viili raiuma;
что, чего (mingit hulka) peeneks raiuma; насечь капусты kapsaid raiuma
нашуметь 236 Г сов.
kära ~ müra tegema;
на кого, без доп. kõnek. karjuma kelle peale, kärkima kellega;
(без 1 и 2 л.) ülek. kõmu tekitama, laineid lööma; нашумевшее дело kõmuline sündmus, kõmulugu
неволить 269a Г несов. кого-что, в чём, чем, с инф. kõnek. (vägisi) sundima, käskima; никто тебя не неволит идти за него keegi ei aja ~ ei pane sind vägisi talle mehele
повелевать 169b Г несов. сов. van. повелеть liter.
кому-чему, с инф., без доп. käskima, käsku andma; так повелевает совесть see on südametunnistuse käsk;
(без сов) кем-чем valitsema, käsutama keda-mida
покрикивать 168b Г несов. kõnek.
(aeg-ajalt) hõikama ~ hüüdma, huiklema;
на кого, без доп. (aeg-ajalt) kärkima kellega ~ peale käratama kellele
покричать 180 Г сов.
от чего, без доп. (mõnda aega) karjuma ~ kisendama;
на кого-что kärkima ~ pragama kellega, karjuma kelle peale;
кого kõnek. hõikuma, hüüdma;
о ком-чём ülek. kõnek. (veidi aega) pasundama
предписать 202a Г сов. несов. предписывать что, кому-чему, с инф. liter. ette kirjutama, käskima, kohustama, kohuseks tegema, korraldust andma; предписать строгую диету ranget dieeti ette kirjutama, это предписано правилами eeskiri näeb nii ette, nii on eeskirjades ette nähtud
приказание 115 С с. неод. käsk, korraldus; устное приказание suusõnaline käsk ~ korraldus, отдать приказание кому kellele käsku andma, keda käskima, исполнить чьё приказание kelle käsku ~ korraldust täitma, по приказанию кого kelle käsul ~ korraldusel
приказать 198 Г сов. несов. приказывать кому-чему, с инф. käsku ~ korraldust andma, käskima; он приказал слуге внести чемоданы ta andis toapoisile ~ teenrile korralduse ~ käsu kohvrid sisse tuua, как прикажете понимать ваши слова? iroon. kuidas tuleb teie sõnu mõista? что прикажете с ним делать! nalj. mis temaga teha!;
приказать долго жить van. siit ilmast lahkuma, maist teekonda lõpetama, hingusele minema
присесть II 353 Г сов. несов. приседать
kükakile ~ kükki laskuma, (maha) kükitama, kükkima; присесть на корточки (maha) kükitama, kükakile laskuma;
кому, перед кем reveranssi tegema
продиктовать 172a Г сов. что, кому
dikteerima, ette ütlema;
ülek. ette kirjutama, käskima, dikteerima; продиктовать свои условия oma tingimusi ette kirjutama; vrd. диктовать
раскричаться 180 Г сов. на кого kõnek. kõva kisa tõstma, ägedasti karjuma ~ kisama ~ kärkima hakkama ~ pistma ~ kukkuma; ребёнок раскричался laps pistis kisama ~ karjuma, раскричаться на ученика õpilase peale kärkima hakkama
расшуметься 236 Г сов. kõnek.
käratsema hakkama, kära tõstma, müramisega hoogu minema, müra tegema; дети расшумелись lapsed tõstsid kära;
ülek. kisa ~ lärmi tõstma, kärkima ~ kärama ~ pragama ~ lärmama hakkama, lärmi lahti lööma
рявкать 164b Г несов. на кого, без доп. möirgama, röökima, karjuma (madalk. ka inimese kohta), kärkima, pröökama
сидеть 232b Г несов. где, над чем, на чём, без чего istuma (ka ülek.); сидеть за рулём roolis ~ rooli taga istuma ~ olema, сидеть целыми днями в библиотеке päevad läbi raamatukogus istuma, сидеть за обедом lõunalauas istuma, lõunat sööma, сидеть за чаем teelauas istuma, teed jooma, сидеть без дела tegevuseta ~ käed rüpes istuma, сидеть в тюрьме vangis ~ kinni istuma, сидеть под арестом vahistatud ~ vahi all olema, сидеть без денег kõnek. ilma rahata olema, сидеть на диете dieedil olema, сидеть на картошке kõnek. palja kartuli peal ~ ainult kartulist elama, сидеть на корточках kükitama, kükkima, сидеть на вёслах aerutama, сидеть на гребне волны mer. (1) lainelaual sõitma, (2) (laineil) liuguma, сидеть на мели (1) madalikule ~ karile jooksnud olema, (2) kõnek. ülek. näpud põhjas ~ peenike peos ~ kuival olema, omadega sees olema, глаза сидят глубоко silmad on sügaval ~ aukus, собака сидит на цепи koer on ~ istub ketis, лодка сидела глубоко paat istus sügavalt vees, пальто сидело безукоризненно mantel istus laitmatult, в ней сидела крепкая уверенность ta oli kindlalt veendunud;
сидеть в печёнках у кого kõnek. kellel pinnuks silmas olema, kellel kui täi krae vahel olema; сидеть гвоздём ~ как гвоздь в голове у кого kõnek. kellel peas istuma, kellel kinnisideeks muutunud olema, keda alatasa jälitama ~ vaevama ~ kummitama ~ painama; сидеть между двух стульев ~ двумя стульями kahe pere koer olema; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сидеть не шее у кого kõnek. kelle kaelas ~ kaela peal olema; сидеть как на иголках kõnek. nagu tulistel sütel ~ nõeltel istuma; сидеть в голове kõnek. peas istuma, asu mitte andma (näit. mõte); сидеть в девках madalk. vanatüdruk olema; вот где сидит кто-что у кого kõnek. siiamaani ~ kõrini olema kellest-millest; сидеть в четырёх стенах nelja seina vahel istuma, kodus konutama; сидеть на пище святого Антония kõnek. humor. näljakäppa imema; сидеть у разбитого корыта lõhkise küna ees ~ ääres olema ~ istuma, omadega läbi olema
тянуть 339a Г несов.
кого-что tõmbama, tirima, kiskuma (kõnek. ka ülek.), sikutama, vedama (ka ülek.), venitama (kõnek. ka ülek.); тянуть рукоять на себя käepidet enda poole tõmbama, тянуть силой jõuga tõmbama ~ tirima ~ kiskuma ~ sikutama, тянуть за руку kättpidi tirima, тянуть верёвку через двор nööri üle õue tõmbama ~ vedama, тянуть жребий loosi võtma, liisku tõmbama, тянуть трубку piipu tõmbama ~ kiskuma ~ pahvima, тянуть проволоку tehn. traati tõmbama, тянуть телефонную линию kõnek. telefoniliini vedama, тянуть кого в кино kõnek. keda kinno kaasa vedama, тянуть кожу nahka venitama, тянуть песню laulu venitama, тянуть с ответом vastusega venitama ~ viivitama, тянуть слабого ученика kõnek. nõrka õpilast (klassist klassi) venitama ~ (järele) vedama, тянуть кого по службе keda ametiredelil ülespoole upitama, пароход тянет баржу aurik veab praami, паровоз тянет на восток kõnek. vedur venib itta, в печи хорошо тянет ahi tõmbab hästi, ahjul on hea tõmme, тянет за город kõnek. tõmbab rohelisse ~ linnast välja, меня тянет к родным местам kõnek. mind kisub ~ tõmbab kodupaika, яблоки тянут ветки вниз õunad kaaluvad oksi alla ~ looka, тянет ко сну uni tükib ~ tikub peale;
что (välja) sirutama, õieli ajama; тянуть руку к звонку kätt kella poole sirutama, тянуть шею kaela õieli ajama;
(безл.) чем õhkuma, uhkama, hoovama; тянуть жаром kuumust õhkama, тянет свежестью õhkub jahedust, от окна тянет холодом aknast hoovab külma;
(kergelt) puhuma; kaasa tooma (tuule kohta); с моря тянет лёгкий ветер merelt puhub kerge tuul, ветер тянет запах сена tuul toob ~ kannab heinalõhna;
что kõnek. rõhuma, (sisse) soonima; мешок тянет плечи kott rõhub õlgadele, подтяжки тянут püksitraksid soonivad ~ on liiga pingul;
что imema, pumpama (kõnek. ka ülek.); насос тянет воду pump imeb ~ pumpab vett, тянуть вино kõnek. veini timmima ~ imema, тянуть кружками пиво kõnek. kannude viisi õlut kaanima, тянуть все силы из кого kõnek. kellest viimast võhma välja võtma, тянуть деньги у кого kõnek. kellelt raha pumpama;
что kõnek. sisse vehkima, pihta panema, ära virutama, ära tõmbama;
kõnek. kaaluma, raske olema; ящик тянет пять кило kast kaalub viis kilo;
что aj. raket kandma;
на кого-что ülek. kõnek. mõõtu välja andma; его работа тянет на диссертацию tema töö annab väitekirja mõõdu välja, он не тянет на директора ta ei anna direktori mõõtu välja;
тянуть время kõnek. viivitama, venitama, päevi looja karja saatma, aega surnuks lööma; тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema ~ sundima ~ käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama; тянуть едва ~ с трудом ноги kõnek. (vaevaliselt) jalgu järele vedama; тянуть жилы из кого kõnek. keda kurnama, kellel hinge välja võtma, kellest viimast mahla välja pigistama; тянуть волынку kõnek. millega venitama, aega viitma, juulitama, kellel pole millega kiiret; тянуть душу из кого kelle(l) hinge seest sööma; тянуть канитель kõnek. (1) ühte joru ajama, tüütult jorutama, (2) venitama, jorutama; тянуть за душу кого kõnek. hinge närima, hinge seest sööma, ära tüütama; тянуть за уши кого kõnek. keda tagant upitama, keda kättpidi edasi talutama; тянуть (служебную, солдатскую) лямку kõnek. (teenistus-, sõduri)koormat vedama ~ kandma, mis rangid on ~ olid kaelas; тянуть одну и ту же песню kõnek. halv ühte ja sama laulu laulma, ühte joru ajama, kellel on üks ja sama plaat peal; тянуть кота за хвост kõnek. jorutama, joru ajama, sõna takka vedama; тянуть резину kõnek. viivitama, venitama
цукать 165a Г несов. кого, на кого madalk.
muisutama; цукать на лошадь hobust ajades muisutama;
kärkima, paukuma, pragama, peale hüppama; peapesu tegema
цыркать 164b Г несов.
siristama; siltsuma, tiuksuma; rätsima, kronksuma, kreeksuma, krääksuma; кузнечики цыркают rohutirtsud siristavad;
madalk. lirtsti sülitama, lirtsama;
madalk. vihaselt röökima ~ pasundama, pröökama, räuskama, kärkima, paukuma
язык С м.
19 неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий язык koera keel, заливной язык keel tarrendis, показать язык keelt näitama (ka ülek.), лизать языком keelega limpsima ~ lakkuma, язык пламени leek, tulekeel, огненные языки tulekeeled, языки копоти tahmatordid, tahmalondid, родной язык emakeel, национальный язык rahvuskeel, литературный язык kirjakeel, разговорный язык kõnekeel, государственный язык riigikeel, официальный язык (1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный язык võõrkeel, естественный язык loomulik keel, искусственный язык tehiskeel, живой язык elav keel, мёртвый язык surnud keel, образный язык piltlik ~ kujundlik keel, воровской язык vargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, язык художественной литературы (ilu)kirjanduskeel, язык газеты ajalehekeel, язык музыки muusika keel, язык жестов viipekeel, žestide keel, входной язык sisendkeel, выходной язык väljundkeel, целевой язык info tulemkeel, информационно-поисковый язык info infootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языки indiaani keeled, индоевропейские языки indoeuroopa keeled, древние языки muinaskeeled, классические языки klassikalised keeled, владеть многими языками paljusid keeli valdama ~ oskama, говорить на русском языке vene keelt ~ vene keeli ~ vene keeles rääkima, знать язык keelt oskama, ломать язык keelt purssima ~ väänama ~ murdma, обшаться на немецком языке saksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский язык kreeka keelest eestindama ~ eesti keelde tõlkima;
19 од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить ~ взять языка keelt ~ kontrollvangi võtma;
19 неод. tila, kara, kõra (kellal); язык колокола kella tila ~ kara ~ kõra;
19 неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языка kõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движений haige ei räägi ega liiguta end;
ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18 неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языков aj. Prantsuse Suure armee ~ kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812);
злые языки kurjad keeled; язык без костей у кого kõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kelle suu käib vahetpidamata ~ käib nagu tatraveski ~ ei seisa kinni; язык хорошо подвешен у кого kõnek. kes pole suu peale kukkunud, kellel on head lõuad ~ hea suuvärk ~ hea lõuavärk, kelle(l) jutt jookseb hästi, kellel on suuvärk parajas paigas, kellel on keel omal kohal, kes on osav sõnu sõlmima; длинный язык kõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у кого kes on latatara ~ lobasuu ~ vatraja ~ suure suuga; остёр на язык terava keelega; что на уме, то на языке kõnekäänd mis meelel, see keelel, süda keelel ~ keele peal; язык на плече у кого kõnek. kellel on keel vestil ~ vesti peal; давать ~ дать волю языку kõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma; держать язык за зубами ~ на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma ~ pidama; болтать ~ трепать ~ чесать ~ молоть языком, чесать ~ мозолить язык kõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama; чесать языки ~ языками kõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.); вертится на языке ~ на кончике языка kõnek. on keele peal; язык заплетается kõnek. keel läheb sõlme ~ on pehme; язык не поворачивается у кого kõnek. kelle keel ei paindu (ütlema); прикусить ~ закусить язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma; сорваться ~ срываться с языка kõnek. suust ~ keelelt lipsama; язык чешется у кого kõnek. kellel keel sügeleb, mis kibeleb ~ kipitab ~ sügeleb ~ kiheleb kelle keelel, mis kipitab kellel keele peal; связать ~ связывать язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma; находить ~ найти общий язык с кем kellega ühist keelt leidma; говорить с кем на разных языках üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema; суконный язык maavillane keel; эзопов ~ эзоповский язык liter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine; говорить ~ сказать каким языком kõnek. selges mis keeles ütlema ~ rääkima; язык до Киева доведёт kõnekäänd küll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать) высунув язык kõnek. (jooksma) keel vesti peal; придерживать ~ придержать язык kõnek. oma keelt talitsema ~ taltsutama, mokka maas pidama; не сходить с языка у кого kõnek. kellel pidevalt suus ~ hammaste vahel olema; попасть ~ попадать ~ попасться ~ попадаться на язык кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma; развязывать ~ развязать язык кому kõnek. kelle keelepaelu lahti ~ valla päästma; язык развязался у кого kõnek. kelle keelepaelad läksid lahti; распускать ~ распустить язык kõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima; тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema ~ sundima, rääkida käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama; язык проглотишь kõnek. mis viib keele alla, paneb suu vett jooksma; язык проглотить kõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema); типун кому на язык madalk. pipart kellele keele peale; укоротить язык кому madalk. kelle suud kinni panema, keelt taltsutama; укороти язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni; язык сломаешь kõnek. kelle keel läheb sõlme; язык прилип к гортани ~ отнялся у кого kelle suu vajus lukku, kes jäi keeletuks; отсохни у меня язык kõnek. kuivagu mu keel; на языке быть у кого kõnek. (1) kellel keele peal olema, (2) kellel pidevalt suus ~ hammaste vahel olema; как корова языком слизала ~ слизнула кого-что kõnek. nagu ära pühitud

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur