Leitud 4 artiklit
некуда Н
‣ с инф. ei ole kuhugi, ei ole kuskile, pole kusagile; ему некуда идти tal pole kuhugi minna, нам некуда спешить meil pole (kusagile) kiiret, некуда деваться (1) pole kuhugi minna ~ kusagil olla, (2) ülek. pole pääsu, pole midagi parata;
‣ со сравн. ст. kõnek. äärmiselt; откровенней некуда avameelsemalt enam ei saagi, хуже некуда äärmiselt halb, halvem ei saa enam olla
рыпаться 164 Г несов.
madalk.
tikkuma, tükkima, pressima; сиди и не рыпайся istu paigal ja ära tüki kusagile
никуда Н ei ~ mitte kusagile ~ kuskile ~ kuhugi; kõnek. halvasti; предик. kõnek. on kehv ~ halb; я никуда не пойду ma ei lähe (mitte) kuskile, никуда не годится ei kõlba kuhugi, здоровье моё никуда kõnek. tervis on mul kehv
чёрт 5 (мн. ч. им. п.
черти, род. и вин. п.
чертей, дат. п.
чертям, твор. п.
чертями, предл. п.
о чертях) С м.
од.
kurat, saatan, kurivaim, vanapagan, vanatühi, vanakuri, põrguvürst, vanaõelus, vanakurat, vanasarvik, pärgel; работать как чёрт nagu hobune ~ nagu meeletu tööd tegema, какой ты, к чёрту, врач kõnek.
mis pagana arst sa ka oled, не верить ни в бога, ни в чёрта mitte jumalat ega kuradit uskuma;
◊ послать ко всем чертям ~ к чёрту kõnek.
põrgusse ~ kuradile saatma; ни к чёрту не годится kõnek.
ei kõlba kusagile ~ kuradilegi ~ kassi saba allagi; сам чёрт не поймёт ~ не разберёт kõnek.
keegi kurat ei saa aru, vanakuratki ~ tontki ei saa otsa peale; у чёрта на куличках kõnek.
karukolkas, pärapõrgus, põrgupõhjas, maailma otsas; чем чёрт не шутит kõnek.
paljugi mis ~ ei või iialgi teada, mis võib juhtuda, tont teab, kuidas läheb; чёрт дёрнул кого kõnek.
kes kurat käskis kellel mida teha; чёрт попутал кого kõnek.
kiusatus tuli peale kellele; чёрта с два madalk.
keda kuraditki ei..., võta näpust; бояться кого как чёрт ладана kõnek.
kartma keda nagu vanakurat välku; ни богу свечка, ни чёрту кочерга kõnek.
(kes) pole ei liha ega kala, (kellest) pole põrguharki ega taevavärki, kahvatu kuju (olema); всё пошло ~ полетело к чёрту kõnek.
kõik lendas kuradile ~ vastu taevast ~ läks vett vedama; чёрт возьми ~ побери madalk.
kurat võtku ~ võtaks, põrgu ~ kirevase päralt; ни черта нет madalk.
tuhkagi pole; чёрт знает что madalk.
kurat ~ tont teab mis; не так страшен чёрт, как его малюют vanas.
kurat polegi nii hirmus, kui teda maalitakse, asi ei olegi nii hull, kui pealt paistab; в тихом омуте черти водятся vanas.
vaga vesi, sügav põhi; кой ~ какой чёрт madalk.
(1) mis ~ kes kurat, (2) mis pagan; на кой ~ какой чёрт madalk.
mis pagana ~ kuradi pärast ~ jaoks; ни один чёрт kõnek.
mitte keegi kurat ~ ükski tont; (сам) чёрт ногу ~ голову сломит kõnek.
kõik on pilla-palla, vanakurigi murrab oma kaela; один чёрт madalk.
üks kama kõik; тьфу (ты) чёрт madalk.
sa tuline ~ sinine ~ sarviline saatan, ptüi, põrguline; до чёрта madalk.
kuradimoodi, põrgumoodi, roppumoodi; чёрт носит кого где madalk.
kus kurat keegi küll ringi kolab ~ on; одному чёрту известно kõnek.
mida teab ainult vanakurat ise