[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 37 artiklit

обычай 41 С м. неод. komme, pruuk, viis; harjumus, tava, tavand; местный обычай kohalik komme ~ pruuk, старинный обычай vana komme ~ tava, свадебные обычаи pulmakombed, -kombestik, это у нас в обычае see on meil kombeks
привычка 73 С ж. неод.
harjumus, komme; дурная привычка halb harjumus ~ komme, сила привычки harjumuse jõud, по старой привычке vana harjumuse järgi, что вошло ~ обратилось в привычку mis on saanud harjumuseks ~ kombeks, у неё была привычка опаздывать tal oli hilinemiskomme, это не в моих привычках mul pole sellist kommet;
madalk. vilumus, oskus
обыкновение 115 С с. неод. harjumus, harjunud komme; у него такое обыкновение tal on selline harjumus ~ komme, они имели обыкновение что делать nad tavatsesid ~ neil oli harjumus ~ komme mida teha, у нас вошло в обыкновение что делать tavatseme ~ meil on saanud harjumuseks mida teha, по обыкновению harjumuse järgi, harjumuslikult, nagu harilikult ~ tavaliselt, против обыкновения mitte nagu tavaliselt ~ harilikult, (oma) harjumus(t)e vastu
нрав 1 С м. неод.
iseloom, loomus, meelelaad; добрый нрав hea iseloom, крутой нрав järsk iseloom, она была весёлого нрава ta oli lõbusa iseloomuga;
нравы мн. ч. komme, kombed, tava, tavad; старинные нравы vana(aegne) tava ~ komme, vana(aegse)d kombed;
прийтись ~ быть не по нраву кому kellele mitte meeltmööda ~ mitte meele järele olema
туземный 126 П van. pärismaa-, põlis-, põlispaikne, pärismaine, päriskodune, paiguline, kohalik; туземный житель pärismaalane, põliselanik, туземный обычай pärismaakomme, pärismaalaste ~ paiguline ~ kohalik komme
повадка 72 С ж. неод.
kõnek. (halb) harjumus ~ komme ~ pruuk; оставь эту повадку jäta see komme(gi) maha;
(без мн. ч.) madalk. järeleandmine; давать повадку järele andma, järeleandmisi tegema
замашка I 73 С ж. неод. (обычно мн. ч.) kõnek. halv. komme, maneer, viis; барские замашки härrakombed, saksakombed, härraslikud maneerid
манера 51 С ж. неод.
viis, komme, laad, maneer (ka trük., kunst), tava, harjumus; манера поведения käitumisviis, манера исполнения esitusviis, манера сидеть istumisviis, что за манера mis komme see olgu ~ on, у кого странная манера разговаривать kellel on kummaline kõnelemismaneer ~ rääkimisviis, его манера держаться tema käitumismaneer ~ hoiak, «чёрная манера» metsotinto (sügavtrükimenetlus);
манеры мн. ч. kombed; у него прекрасные манеры tal on head kombed, ta käitub väga hästi, плохие манеры halvad kombed, halb käitumine
припрятать 187 Г сов. несов. припрятывать что kõnek. ära peitma, kõrvale panema; припрятать конфеты от детей komme ~ kompvekke laste eest ära peitma ~ panema, припрятать деньги raha kõrvale panema
узус 1 С м. неод. komme, tava, uusus
ветшать 165b Г несов.
lagunema, kuluma; nõdrenema, kehvenema, viletsamaks jääma; дом ветшает maja laguneb, одежда ветшает rõivad räbalduvad, старик год от году ветшает vanamees jääb iga aastaga enam otsa ~ aasta-aastalt nõdremaks;
van. iganema; обычай ветшает komme iganeb
обветшалый 119 П
(pool)lagunenud, (vanuse tõttu) kehv ~ vilets ~ igerik ~ armetu; обветшалый дом poollagunenud maja;
ülek. iganenud, vananenud, ajast ja arust, oma aja äraelanud; обветшалый обычай iganenud komme
обряд 1 С м. неод. tavand, komme, kombetalitus; свадебный обряд pulmakomme, религиозные обряды usukombed, riitus
традиция 89 С ж. неод. traditsioon (pärandatud tava; komme, pärimus); национальные традиции rahvuslikud traditsioonid ~ tavad, боевые традиции võitlustraditsioonid, lahingutraditsioonid, по традиции tavakohaselt, kombekohaselt, traditsioonikohaselt, vastavalt tavadele ~ kommetele ~ traditsioonidele, войти в традицию, стать традицией traditsiooniks ~ tavaks ~ kombeks saama, продолжать традиции отцов isade traditsioone jätkama
царапаться 164 Г несов.
küünistama tikkuma, küünistada tavatsema, üksteist ~ teineteist küünistama, üksteisel küüntega kallal olema; кошки царапаются kassid küünistavad, она царапается tal on komme küünistada ~ küünistamiskomme;
kraapima, krabistama; царапаться в дверь ukse taga kraapima, мышь царапается под полом hiir krabistab põranda all;
с кем ülek. madalk. nägelema, nääklema, jagelema, naaklema, nagistama, kraaklema, kraaplema;
страд. к царапать
манер 1 С м. неод. kõnek. van. viis, komme, laad; таким манером niimoodi, sedamoodi, sellisel viisil, на манер, по манеру кого-чего kelle-mille moodi ~ sarnaselt, на новый манер uut moodi, одет на английский манер rõivastatud inglise moodi ~ inglaslikult
способ 1 С м. неод. viis, moodus, võte, meetod, menetlus, komme, laad, abinõu; способ работы tööviis, talitlusviis, töörežiim, способ лечения ravimisviis, raviviis, ravimeetod, способ лова püügiviis, способ орошения niisutusviis, способ защиты kaitsemoodus, kaitsmisviis, kaitseviis, способ производства maj. tootmisviis, способ движения liikumisviis, liikumismoodus, способ кладки ehit. ladumisviis, ladumismoodus, основной способ põhimoodus, способ ведения войны sõjapidamisviis, способ замены стержней tehn. varraste vahetamise võte, способ сложения mat. liitmisvõte, способ решения задачи lahendusmeetod, способ анализа analüüsimeetod, способ сравнения võrdlusmeetod, способ изготовления valmistamisviis, valmistusmeetod, способ разреза lõikemeetod, способ осаждения sadestusmeetod, способ получения вещества aine valmistamise ~ saamise menetlus, известный способ tuntud menetlus ~ meetod ~ moodus ~ teostusviis, открытый способ добычи mäend. lahtine kaevandamine, pealmaakaevandamine, лечение естественными способами loomulikul teel ravimine, looduslik ravimeetod, строить хозяйственным способом maj. omal jõul ehitama, механическим способом mehaanilisel teel, mehaaniliselt, каким способом mis ~ mil viisil ~ kombel ~ moel, mis teel, найти способ abinõu leidma
старинный 126 П vanaaegne, iidne, igiaegne, (enne)muistne, endisaegne, vana, ammune, muistne; старинная книга vana ~ antiikne raamat, старинный обычай iidne ~ muistne komme, старинный друг ammune ~ vana sõber
стародавний 121 П igiaegne, iidne, igivana, vanapõlve-, ammune, (enne)muistne; стародавний обычай iidne ~ igivana ~ (enne)muistne komme, стародавние времена ammuilma möödunud aeg, ennemuistne aeg, от стародавних времён igiaegadest, vanast hallist ajast ~ iidsetest ~ ammustest aegadest ~ (enne)muistsest ajast peale
феллахский 129 П fellahi-, fellahite, fellahlik; феллахский обычай fellahite komme ~ tava
шкурнический 129 П madalk. ahnitsemis-, ahnitsejalik, omakasupüüdlik; шкурнические замашки ahnitseja komme, шкурнические интересы omakasupüüdlikud huvid
правило 94 С с. неод.
reegel, juhis, eeskiri, säte; грамматические правила lgv. grammatikareeglid, правила правописания õigekirjutusreeglid, правила поведения käitumisreeglid, -juhised, правила социалистического общежития sotsialistliku ühiselu reeglid, правила внутреннего распорядка sisekorraeeskirjad, -reeglid, правила (техники) безопасности ohutuseeskirjad, -eeskiri, ohutustehnika eeskirjad, правила дорожного движения liikluseeskirjad, правило левой руки el. vasakukäejuhis, правило Ленца el. Lenzi juhis, правило закона jur. seadusesäte, соблюдать правила reeglitest ~ eeskirjadest kinni pidama, reegleid ~ eeskirju järgima, нарушать правила eeskirju rikkuma, reeglitest üle astuma, взять ~ принять за правило reegliks tegema, нет правил без исключения igal reeglil on oma erandid, ei ole reegleid ilma eranditeta;
harjumus, komme; это не в моих правилах see pole mul kombeks, человек строгих правил rangete põhimõtetega ~ elukommetega inimene;
как правило üldjuhul, üldiselt, tavaliselt, reeglina; по всем правилам kõigi reeglite kohaselt
всегдашний 121 П kõnek. alatine, alaline, alalõpmatu; всегдашние жалобы alalised ~ alalõpmatud kaebused ~ mured, alalõpmata kurtmine, это его всегдашняя манера see on tema alatine komme, see on tal alati kombeks
за I предлог I с вин. п.
kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe ~ teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi ~ kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on ~ oli nüüd tühi;
mille juurde ~ kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
mille pärast ~ tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel ~ eest võitlema;
kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
-ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis; сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga ~ läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; II с твор. п. . mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema ~ asetsema ~ paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
pärast ~ peale mida, kelle-mille järel ~ järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku ~ kulgu jälgima;
kelle käes ~ kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes ~ nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
kõnek. mille tõttu ~ pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
väljendeis ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema);
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga
завестись 367 Г сов. несов. заводиться
tekkima, sugenema, siginema; kõnek. algama, puhkema; завелись новые знакомства kõnek. tekkis uusi tutvusi, в шкафу завелась моль kappi siginesid koid, завелась беседа kõnek. hakati juttu ajama;
(kindlaks v. välja) kujunema; завёлся странный порядок kujunes imelik komme;
чем kõnek. van. (endale) hankima ~ soetama ~ muretsema; завестись хозяйством (endale) majapidamist soetama;
käivituma, käima minema; мотор сразу завёлся mootor läks kohe käima;
ülek. kõnek. ärrituma, ägestuma, end üles kruvima ~ kruvida laskma; завестись с полуоборота ~ полуслова poole sõna peale ägestuma ~ põlema minema
исконный 126 П (кр. ф. исконен, исконна, исконно, исконны) põlis-, esmas-, igi-, põline, igipõline, igivana, iidne, muistne; исконные земли põlismaa(d), исконный обитатель põlisasukas, põline asukas, põliselanik, исконный обычай põline ~ iidne ~ muistne komme, исконные права iidsed õigused, исконный остров geol. esmassaar, исконная лексика lgv. põlissõnavara
обделить 308 Г сов. несов. обделять кого, чем
(jagamisel) ilma jätma; судьба не обделила его умом saatus ei ole teda mõistusest ilma jätnud;
madalk. (paljudele) jaotama ~ jagama; обделить детей конфетами lastele komme jagama
отживший 124
действ. прич. прош. вр. Г отжить;
прич. П elu ~ aja äraelanud; kõnek. iganenud, ajast ja arust; jahenenud, jahtunud; отживший мир vana maailm, отжившее понятие vananenud mõiste, отживший обычай iganenud ~ ajast ja arust komme ~ tava, отжившие чувства jahtunud tunded
отжить 332 Г сов. несов. отживать
что ära ~ läbi elama; отжить свой век oma elu ~ iga ära elama;
kõnek. (mõnda aega) elama kus; отжить месяц в деревне kuu aega maal (ära) elama;
(без страд. прич.) ülek. välja surema, iganema; обычай отжил see komme on iganenud ~ ajast ja arust
плохой 123 П (кр. ф. плох, плоха, плохо, плохи; сравн. ст. хуже, kõnek. плоше, превосх. ст. самый плохой, худший 124)
halb, paha, kehv, vilets; плохой человек halb inimene, плохой характер halb iseloom, плохой воздух halb ~ paha õhk, плохая погода halb ~ vilets ~ paha ilm, плохое настроение halb ~ kehv tuju ~ meeleolu, плохая память halb mälu, плохие вести halvad teated, плохая привычка halb komme, плохой писатель vilets kirjanik, плохи дела asjad on kehvad, плохая надежда на кого-что kellele-millele ei saa päris kindel olla, плохое утешение väike ~ nõrk lohutus;
(без полн. ф.) kehv, vilets, nõrk (haigusest); мама очень плоха ema on väga vilets (väga haige);
П С плохое с. неод. (без мн. ч.) halb; было и хорошее, и плохое on olnud nii head kui halba;
шутки плохи с кем-чем kõnek. kellega-millega pole nalja ~ ei saa naljatada
повадиться 270 Г сов. с инф. kõnek. harjuma, harjumuseks ~ kombeks võtma; он повадился играть в карты ta harjus aina kaarte mängima, он повадился ходить к соседям tal oli harjumus ~ komme ühtelugu naabrite pool käia
порядок 23 (род. п. порядка, порядку) С м. неод.
(без мн. ч.) kord, järjestus; общественный порядок avalik kord, порядок голосования hääletuskord, порядок дня päevakord, порядок работы töökord, в административном порядке administratiivkorras, halduskorras, в принудительном порядке sundkorras, в индивидуальном порядке individuaalselt, в организованном порядке organiseeritult, в срочном порядке kiires korras, kiiresti, в ускоренном порядке kiirendatud korras, в порядке очереди järjekorras, судебным порядком kohtukorras, всё в порядке kõik on korras, держать что в порядке mida korras hoidma, навести порядок korda looma, привести себя в порядок ennast korda tegema, привести в порядок комнату tuba korrastama ~ korda tegema, призвать к порядку кого keda korrale kutsuma, следить за порядком korda pidama, korra järele valvama, соблюдать порядок korrast kinni pidama, нарушать порядок korda rikkuma, для порядка ~ порядку ülek. moepärast, по порядку järgemööda, järjekorras, järjest, алфавитный порядок alfabeetjärjestus, tähestikjärjestus, alfabeetiline ~ tähestikuline järjestus, порядок слов lgv. sõnajärg, -järjestus, порядок зажигания tehn. süütejärjestus;
(без мн. ч.) laad, iseloom; явления одного порядка samalaadsed nähtused, мотивы личного порядка isiklikku laadi motiivid, трудности экономического порядка majandusliku iseloomuga raskused, замечания фактического порядка faktilist laadi märkused, ехать со скоростью порядка 80 кмчас kõnek. sõitma umbes 80-se tunnikiirusega ~ umbes 80 km tunnis;
(valitsemis)kord; tava, komme; буржуазный порядок kodanlik riigikord, демократические порядки demokraatlik elukorraldus, по заведённому порядку kehtiva ~ sisseseatud korra järgi ~ kohaselt, väljakujunenud korra ~ tava kohaselt, старые порядки vanad tavad ~ kombed;
mat. järk; порядок величины suurusjärk;
bot. selts; порядок крапивоцветных nõgeselaadsed (Urticales);
sõj. kord; боевой порядок lahingukord, воинский порядок sõjaväeline kord;
в функции предик. (on) korras; порядок! (kõik on) korras!
в пожарном порядке kõnek. humor. kibekähku, kiiremas korras, nagu (oleks) tuli takus; своим порядком nagu ikka ~ tavaliselt, omasoodu; (это) в порядке вещей (see) on loomulik, (see) käib asja juurde, see on kord juba nii
тон С м. неод.
5, 1 (heli)toon (ka füüs., muus.), helikõrgus; высокий тон kõrge toon, низкий тон madal toon, задать тон (1) häält andma, (2) ülek. kõnek. tooni andma, mõõduandev olema, петь не в тон vale viisi ~ valel viisil laulma, тоны сердца med. südametoonid;
1 (без мн. ч.) hääl, hääletoon, kõnetoon (ka ülek.), häälevarjund; властный тон võimukas ~ käskiv (hääle)toon, деловой тон asjalik toon, иронический тон irooniline toon, pilketoon, мажорный тон ülek. rõõmsameelne hääl(etoon), минор ный тон ülek. kurvameelne hääl(etoon), тон статьи kirjutise ~ artikli toon, повысить тон häält kõrgendama ~ tõstma, изменить тон hääletooni muutma, настроить себя на грустный тон ülek. end nukrale lainele häälestama;
1 (без мн. ч.) toon, käitumisviis, maneer; правила хорошего тона hea tooni ~ kombeka käitumise reeglid, дурной тон halb komme ~ maneer;
4 (värvi)toon, värvus; светлые тона heledad (värvi)toonid, пастельные тона pastelltoonid, яркие тона eredad (värvi)toonid, спокойные тона rahulikud (värvi)toonid, тёплые тона soojad (värvi)toonid, тон цвета, цветовой тон värvitoon, värving, тон в тон (1) toon toonis, (2) ülek. samas laadis, изображать в светлых тонах heledates (värvi)toonides kujutama ~ kirjeldama;
попадать ~ попасть в тон кому kelle tooni tabama, end kelle lainele häälestama
традиционный 127 П (кр. ф. традиционен, традиционна, традиционно, традиционны) traditsiooniline, pärimuslik, tavapärane, harilik; традиционный праздник traditsiooniline püha, традиционный обычай traditsiooniline ~ pärimuslik komme ~ tava, традиционное произношение traditsiooniline ~ tavapärane hääldus, традиционный обряд tavand, kombetalitus, традиционный стиль traditsiooniline ~ traditsioonis kinniolev ~ mitteoriginaalne stiil
устарелый 119 П
vananenud, iganenud, vanapärane, vanamoeline, vanamoodne, ajast ja arust; arhailine; устарелые взгляды vanamoelised ~ vananenud ~ iganenud vaated, устарелый обычай vanapärane ~ iganenud komme ~ tava, устарелое слово vananenud ~ arhailine sõna, arhaism, устарелый фасон vanamoodne ~ ajast ja arust ~ iidama-aadamaaegne tegumood;
van. vana, vanaks jäänud, raugastunud
чин 3 С м.
неод. aj. auaste, aukraad, ametiaste, teenistusaste; amet, seisus; статский ~ гражданский чин tsiviilteenistuse auaste, чин коллежского регистратора kolleegiumiregistraatori (teenistus)auaste, классный чин ametiauaste, офицерский чин ohvitseri aukraad, нижний чин alamväelane, alamväeteenija, в чине майора majori aukraadis, иметь высокий чин, быть в чинах kõrges ametis olema, повышение в чине aukraadi tõstmine, по чину aukraadi ~ seisuse kohaselt, aukraadile ~ seisusele vastav, не по чину aukraadile ~ seisusele mittevastav ~ mittevastavalt;
од. van. ametnik, ametimees; чины дипломатического корпуса diplomaatilise korpuse ametnikud, высокие чины kõrged aukandjad ~ ametimehed;
неод. van. kord, komme; чин погребения matmiskord;
чин чином, чин по чину kõnek. tipp-topp, nagu kord ja kohus
языческий 129 П pagana-, paganus-, paganlik, paganausuline, paganate, paganausuliste; языческая религия paganlus, paganausk, языческая эпоха paganusaeg, языческий обычай paganlik komme, языческий обряд paganlik tavand, paganausutalitus, языческое государство paganlik ~ paganausuaegne ~ paganausuline riik

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur