манера51Сж. неод. ‣viis, komme, laad, maneer (ka trük., kunst), tava, harjumus; манера поведенияkäitumisviis, манера исполненияesitusviis, манера сидетьistumisviis, что за манераmis komme see olgu ~ on, у когостранная манера разговариватьkellelon kummaline kõnelemismaneer ~ rääkimisviis, его манера держатьсяtema käitumismaneer ~ hoiak, «чёрная манера»metsotinto (sügavtrükimenetlus); ‣манерымн. ч. kombed; у него прекрасные манерыtal on head kombed, ta käitub väga hästi, плохие манерыhalvad kombed, halb käitumine
утратиться274Гсов. → несов. утрачиватьсяkaduma; силы утратилисьjõud on kadunud, ещё не утратились старые традицииveel pole kadunud vanad tavad ~ kombed
национальный126П ‣rahva-, rahvus-; национальный доходrahvatulu, национальная экономикаrahvamajandus, национальная одеждаrahvarõivad, национальный округrahvusringkond, национальный советpol. rahvusnõukogu, национальное собраниеpol. rahvuskogu, национальный фронтpol. rahvusrinne, национальный геройrahvuskangelane, национальный языкrahvuskeel, национальный паркrahvuspark, национальная промышленность развивающихся странarengumaade oma tööstus, национальный гнётrahvuse rõhumine, национальное меньшинствоvähemusrahvus, национальный съездülemaaline kongress; ‣riigi-, riiklik; национальный флагriigilipp, национальный банкriigipank, национальная сборнаяsport(riigi) koondvõistkond, rahvusvõistkond, rahvuskoondis; ‣(кр. ф. национален, национальна, национально, национальны)rahvuslik, rahvus-, rahva(lik); национальное самосознаниеrahvuslik iseteadvus, национальная культураrahvuskultuur, rahvuslik kultuur, национальные обычаиrahvalikud kombed
норов1См. неод. madalk. loomus, iseloom; isemeelsus, põikpäisus, kangekaelsus, jonn; она с норовомta on kangekaelne ~ jonnakas, tal on karakterit ~ iseloomu; ◊ что ни город, то норов, что ни деревня, то обычайvanas. igas linnas oma kombed
нрав1См. неод. ‣iseloom, loomus, meelelaad; добрый нравhea iseloom, крутой нравjärsk iseloom, она была весёлого нраваta oli lõbusa iseloomuga; ‣нравымн. ч. komme, kombed, tava, tavad; старинные нравыvana(aegne) tava ~ komme, vana(aegse)d kombed; ◊ прийтись~ быть не по нравукомуkellelemitte meeltmööda ~ mitte meele järele olema
приём1См. неод. ‣vastuvõtmine, vastuvõtt; (sisse)võtmine; приём гостейkülaliste vastuvõtmine ~ vastuvõtt, приём в партиюparteisse vastuvõtmine ~ vastuvõtt, часы приёмаkõnetunnid, vastuvõtuaeg, vastuvõtutunnid, приём у врачаarsti vastuvõtt, приём на первый курсesimesele kursusele vastuvõtmine, приём в честькогоvastuvõtt kelleauks, устроить приёмкомуkellelevastuvõttu korraldama, оказать радушный~ сердечный приёмsüdamlikult vastu võtma, перейти на приёмraad. vastuvõtule üle minema ~ ümber lülituma, приём лекарствravimite (sisse)võtmine, приём пищиsöömine; ‣võte; (toimingu)viis; (ühepuhune) tegevuskord; приёмы борьбыsportmaadlusvõtted, художественные приёмыkunstivõtted, kunstilised võtted, приёмы стрельбыsõj. laskevõtted, строевые приёмыsõj. rivivõtted, ружейные приёмыsõj. relvavõtted, в один приёмühe korraga, письмо написано в несколько приёмовkiri pole kirjutatud ühe korraga ~ suletõmbega, выпитьчтов один приёмühe sõõmuga ~ suulevõtuga ära jooma; ‣van. annus; употреблять в маленьких приёмахväikestes kogustes ~ annustes ~ doosides tarvitama; ‣приёмымн. ч. van. kombed, maneerid
бытовать172bГнесов. (käibel) olema, eksisteerima; старые обычаи продолжают бытоватьvanad kombed elavad edasi, это выражение бытует в языкеsee väljend on käibel
вкореняться255Гнесов. → сов. вкоренитьсяjuurduma, ülek. kasisse kasvama; начали вкореняться новые обычаиuued kombed hakkasid maad võtma ~ omaseks saama ~ juurduma
древний121П(кр. ф. древен, древня, древне, древни)vana(aegne), iidne, põline, muistne, ennemuistne, muinas-; древние обычаиvanad ~ iidsed kombed, древние народыvanad ~ muistsed rahvad, древняя крепостьvanaaegne ~ muistne kindlus, древние языкиvanad keeled, muinaskeeled, древний мирvanaajamaailm, muinasmaailm, история древнего мираvanaaeg (ajaloodistsipliinina), древняя рукописьvana(aegne) käsikiri, Древняя ГрецияVana-Kreeka, Muinas-Kreeka, в древние временаiidsel ajal, древние деревьяpõlised ~ iidsed puud, древний старикigivana ~ muldvana mees
возводить313aГнесов. → сов. возвести ‣чтоpüstitama, üles lööma; возводить зданиеhoonet püstitama; ‣кого-чтово что v на что(üles) tõstma (ka ülek.), van. ülendama; возводить очи к небуpilku ~ silmi taeva poole tõstma, возводитьчтона высшую ступеньkõrgemale astmele tõstma mida, возводить на престолкогоkedatroonile panema ~ tõstma, возводить в графское достоинствоkrahviseisusse tõstma, krahviks ülendama, возводить в степеньmat. astendama, возводить в принципpõhimõtteks ~ printsiibiks tegema, возводить в системуsüsteemiks muutma; ‣чтона кого-чтоkellepeale panema ~ ajama mida; возводить обвинениена когоsüüdistama keda; ‣чток чемуtagasi viima, lätet kätte näitama; некоторые обычаи возводят к древностиmõned kombed arvatakse pärinevat muinasajast
восточный126ida-, idapoolne; idamaine, Ida, Idamaade, Oriendi, orientaalne; восточный ветерidatuul, восточная границаidapiir, восточный соседidanaaber, восточный факультетIda keelte teaduskond, самый восточный пункт страныriigi ~ maa idapoolseim koht, восточная долготаgeogr. idapikkus, восточное лицоidamaine nägu, восточная архитектураIdamaa(de) ~ Oriendi arhitektuur, восточные обычаиidamaised kombed, восточная церковьkreekakatoliku kirik
дедовский129Пmuistne, endine, esiisade, esiisadeaegne; дедовские временаesiisade aeg, endisaeg, muistsed ~ endised ajad, дедовские традицииvanaisade- ~ vanaemadeaegsed kombed, работать дедовскими способамиhalv. esiisade kombel töötama
дурной120П(кр. ф. дуренидурён, дурна, дурно, дурныидурны) ‣halb, paha; дурной вкусhalb maitse, дурные вестиhalvad uudised, дурные привычкиhalvad kombed, дурная славаhalb kuulsus, дурной поступокpaha ~ halb tegu; ‣(без полн. ф.) inetu, näotu; она дурна собойta on inetu; ◊ дурной глазkuri silm; (кричать~ визжать) дурным голосомkõnek. kisama nagu siga aia vahel, nagu ratta peal ~ koleda häälega karjuma; (быть) на дурном~ плохом счетуhalvas kirjas seisma ~ olema
наклонность90Сж. неод. ‣kalduvus, (eel)soodumus; наклонность к музыкеmuusikakalduvus, наклонность к полнотеkalduvus tüseneda, наклонность к туберкулёзуtuberkuloosi soodumus; ‣(обычно мн. ч.) harjumused, kombed, kalduvused; дурные наклонностиhalvad kalduvused
нестрогий122П(кр. ф. нестрог, нестрогаинестрога, нестрого, нестроги; без сравн. ст.) (üsnagi) leebe ~ pehme, mitte (eriti) range; нестрогие нравыmitte eriti ranged kombed ~ tavad
обветшать165bГсов. ‣(ära) lagunema, kehvenema, kehvaks ~ viletsaks ~ igerikuks ~ armetuks jääma; дом обветшалmaja on lagunemise äärel, одежда обветшалаrõivad on katki kulunud; ‣ülek. iganema, vananema; эти обычаи обветшалиneed kombed on juba ajast ja arust
порочный126П(кр. ф. порочен, порочна, порочно, порочны) ‣pahe-, paheline, pahedega, halbade kommetega, halvakalduvuslik, halvakombeline, kõlvatu; порочный человекpaheline ~ pahedega inimene, порочные наклонностиkõlvatud kombed; ‣puudulik, väär, vigane, defektne; порочное доказательствоpuudulik tõend, порочные методы иссле дованияväärad uurimismeetodid; ◊ порочный кругnõiaring, suletud ring
порядок23(род. п. порядка, порядку)См. неод. ‣(без мн. ч.) kord, järjestus; общественный порядокavalik kord, порядок голосованияhääletuskord, порядок дняpäevakord, порядок работыtöökord, в административном порядкеadministratiivkorras, halduskorras, в принудительном порядкеsundkorras, в индивидуальном порядкеindividuaalselt, в организованном порядкеorganiseeritult, в срочном порядкеkiires korras, kiiresti, в ускоренном порядкеkiirendatud korras, в порядке очередиjärjekorras, судебным порядкомkohtukorras, всё в порядкеkõik on korras, держатьчтов порядкеmidakorras hoidma, навести порядокkorda looma, привести себя в порядокennast korda tegema, привести в порядок комнатуtuba korrastama ~ korda tegema, призвать к порядкукогоkedakorrale kutsuma, следить за порядкомkorda pidama, korra järele valvama, соблюдать порядокkorrast kinni pidama, нарушать порядокkorda rikkuma, для порядка~ порядкуülek. moepärast, по порядкуjärgemööda, järjekorras, järjest, алфавитный порядокalfabeetjärjestus, tähestikjärjestus, alfabeetiline ~ tähestikuline järjestus, порядок словlgv. sõnajärg, -järjestus, порядок зажиганияtehn. süütejärjestus; ‣(без мн. ч.) laad, iseloom; явления одного порядкаsamalaadsed nähtused, мотивы личного порядкаisiklikku laadi motiivid, трудности экономического порядкаmajandusliku iseloomuga raskused, замечания фактического порядкаfaktilist laadi märkused, ехать со скоростью порядка 80 кмчасkõnek. sõitma umbes 80-se tunnikiirusega ~ umbes 80 km tunnis; ‣(valitsemis)kord; tava, komme; буржуазный порядокkodanlik riigikord, демократические порядкиdemokraatlik elukorraldus, по заведённому порядкуkehtiva ~ sisseseatud korra järgi ~ kohaselt, väljakujunenud korra ~ tava kohaselt, старые порядкиvanad tavad ~ kombed; ‣mat. järk; порядок величиныsuurusjärk; ‣bot. selts; порядок крапивоцветныхnõgeselaadsed (Urticales); ‣sõj. kord; боевой порядокlahingukord, воинский порядокsõjaväeline kord; ‣в функции предик. (on) korras; порядок!(kõik on) korras! ◊ в пожарном порядкеkõnek. humor. kibekähku, kiiremas korras, nagu (oleks) tuli takus; своим порядкомnagu ikka ~ tavaliselt, omasoodu; (это)в порядке вещей(see) on loomulik, (see) käib asja juurde, see on kord juba nii
приличный126П(кр. ф. приличен, прилична, прилично, приличны) ‣viisakas, kombekas, sünnis, siivus, korralik, kena; приличный видkorralik ~ viisakas välimus, приличные манерыviisakad ~ head kombed, приличный человекkorralik ~ kena inimene, приличный заработокkõnek. hea palk, korralik teenistus, приличный урожайkõnek. kena ~ korralik (vilja)saak, приличная квартираkõnek. kena korter, получать приличные деньгиkõnek. head raha saama, до работы приличное расстояниеkõnek. tööle on hea ~ tubli tükk maad minna; ‣кому-чемуvan. sobiv, kohane
распущенный127 ‣страд. прич. прош. вр. Граспустить; ‣прич. → П(кр. ф. распущен, распущенна, распущенно, распущенны)ulakas, distsiplineerimatu, sõnakuulmatu, käest ära, ülekäte läinud; распущенный ученикülekäte läinud õpilane; ‣прич. → П(кр. ф. распущен, распущенна, распущенно, распущенны)lodev, lõtv, liiderlik, kõlvatu, kombelõtv; распущенные манерыlodevad kombed, распущенная жизньliiderlik ~ kõlvatu elu
своеобычный126П(кр. ф. своеобычен, своеобычна, своеобычно, своеобычны)omapärane, eripärane, isepärane, iselaadi, iselaadne, omanäoline, omalaadne, originaalne; своеобычные нравыomapärased kombed, своеобычный человекiselaadi inimene
сохраниться285Гсов. → несов. сохранятьсяsäilima, püsima, alal ~ alles olema ~ jääma; яблоки хорошо сохранилисьõunad on hästi säilinud, сохранились старые обычаиon säilinud ~ püsinud vanad kombed, эта женщина хорошо сохраниласьkõnek. see naine on hästi säilinud ~ nooruslik püsinud, сбережения сохранилисьsäästud jäid ~ on alles, здоровье его сохранилосьtal on tervis alles ~ veel hea; vrd. храниться
старинаС(без мн. ч.) ‣53ж. неод. (enne)muistne ~ iidne aeg, igiaeg, endisaeg, vana aeg; в старину(enne)muiste, (enne)muistsel ~ iidsel ajal, vanasti, седая~ глубокая старинаvana hall aeg, (enne)muistne aeg; по старинеnagu (enne)muiste, nagu vanal ajal; ‣53ж. неод. kõnek. (enne)muistsed ~ iidsed ~ endisaegsed asjad ~ kombed ~ tavad; коллекционировать старинуvanu asju koguma; ‣52м. од. kõnek. vanataat, vana (kõnetamisel); ◊ тряхнуть старинойkõnek. aastate koormat endalt korraks raputama, end jälle vallatu ja noorena tundma, end jälle kord noorena tundma
чужой123П ‣võõras; чужое письмоvõõras kiri, под чужим именемvõõra nime all, в чужой стороне, в чужих краяхvõõrsil, võõral maal, чужие вещиvõõrad ~ teiste asjad, чужие обычаиvõõrad kombed, расплачиваться за чужие грехиteiste pattude eest nuhelda saama, вмешиваться в чужие делаoma nina võõrastesse ~ teiste asjadesse toppima, он мне совсем чужойta on mulle täiesti võõras; ‣П→ Счужойм, чужаяж. од. võõras; стесняться чужихvõõraid häbenema, võõrastama, võõristama; ‣П→ Счужоес. неод. võõras asi, teiste oma; не бери чужоеära võta teiste asju; ◊ петь с чужого голосаkellelaulu laulma, teiste suu järele olema, teistele järele kiitma; с чужого плечаkantud, teiste seljast pärit; есть чужой хлебarmuleiba sööma, teiste kulul elama; чужими руками жар загребатьkõnek. teiste turjal ~ nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma