[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 42 artiklit

суд 2 С м. неод. kohus (riiklik v. ühiskondlik organ; kohtulik arutamine, kohtumõistmine; kohtumaja, kohtuhoone; kohtunikud); ülek. arvamus, otsustus, hinnang; верховный суд ülemkohus, народный суд rahvakohus, товарищеский суд seltsimehelik kohus, литературный суд kirjanduskohus, kirjanduslik kohus, военно-полевой суд välikohus, суд чести aukohus (aukohtu), суд высшей инстанции kõrgema astme kohus, суд присяжных vandekohus, vandemeestekohus, суд Линча lintšikohus, omakohus, божий суд (1) aj. jumalakohus, ordaal, (2) ülek. issanda karistus, заседание суда kohtuistung, суд общественности ülek. avalik ~ üldsuse ~ ühiskondlik arvamus, подавать в суд на кого keda kohtusse kaebama, привлечь к суду kohtulikule vastutusele võtma, отдать под суд кого keda kohtu alla andma, предать суду kohtu kätte andma, быть под судом kohtu all olema, выступать в суде kohtus esinema, быть оправданным по суду kohtu poolt õigeks mõistetud olema, встать, суд идёт (tõuske) püsti, kohus tuleb, страшный суд kirikl. viimsepäevakohus;
шемякин суд ebaõiglane kohus; суды да ~ и пресуды kõnek. üks igavene arutamine ~ jahumine, mokalaat; пока суд да дело kõnek. kuni asjast asja saab; на нет и суда нет kõnekäänd surm ka ei võta sealt, kust midagi võtta pole, (kui) ei siis ei
обязанность 90 С ж. неод. kohustus, kohus; всеобщая воинская обязанность üldine sõjaväekohustus, исполняющий обязанности kohusetäitja, служебные обязанности ametialased kohustused, teenistuskohustused, взять на себя обязанность endale kohustust võtma, исполнять обязанности чьи kelle kohusetäitja olema, kelle kohuseid täitma, вменить в обязанность кому kohustama keda, kohustuseks tegema kellele, возложить обязанность на кого kohustama keda, считать своей обязанностью oma kohuseks pidama ~ lugema
долг 20 (предл. п. ед. ч. о долге, в долгу) С м. неод.
(без мн. ч.) kohus(-e); священный долг püha kohus, гражданский долг kodanikukohus, воинский долг sõjamehekohus, чувство долга kohusetunne, человек долга kohusetruu inimene, долг чести aukohus, считать своим долгом oma kohuseks pidama, по долгу службы ametikohuse ~ ametikohustuse tõttu;
võlg; делать долги võlgu tegema, давать в долг võlgu andma, погасить долги võlgu kustutama, расплатиться с долгами võlgu tasuma ~ kinni maksma;
(он) в долгах , (он) влез в долги kõnek. ta on võlgades, tal on võlad kaelas; быть в долгу перед кем, у кого kellele tänu võlgu olema ~ võlgnema; не оставаться ~ не остаться в долгу у кого, перед кем mitte võlgu jääma kellele; отдавать ~ отдать последний долг кому liter. viimset au avaldama kellele, viimsele teekonnale saatma keda; первым долгом kõnek. ennekõike, esmajärjekorras
правый II 119 П (кр. ф. прав, права, право, правы)
õige, õiglane; наше дело правое meie üritus on õige ~ õiglane, meie ideed on õiged, правый суд õiglane kohus, суд признал его правым kohus mõistis ta õigeks;
(только кр. ф.) on õigus; вы правы teil on õigus, не знаю, кто прав, кто виноват ei tea, kellel seal õigus on;
П С правый м. од. van. õige mees;
право слово вводн. сл. kõnek. ausõna, jumala eest
веление 115 С с. неод. kõrgst. sund, käsk; по велению совести südametunnistuse sunnil, süümesunnil, по велению долга kohusetundest, nagu kohus kutsub, веление времени aja käsk;
(как) по щучьему веленью kõnek. nagu võluväel ~ nõiaväel
гласный II 126 П avalik; гласный суд jur. avalik kohus
неправый 119 П kõrgst. van. ebaõige, vale, väär, ekslik; ebaõiglane, õiglusetu, ülekohtune; неправое решение ebaõige ~ ebaõiglane otsus, неправый суд ebaõiglane kohus
отсидка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) madalk.
vangisolek, vangisistumine; суд приговорил кого к месячной отсидке kohus mõistis kelle kuuks ajaks istuma ~ vangi;
aja surnukslöömine
подданнический 129 П (riigi)alama(-); подданнический долг riigialama kohus
порядком Н kõnek.
kenakesti, tublisti, kaunikesti; порядком устать kenakesti ~ tublisti ära väsima;
korralikult, nagu kord ja kohus; просмотреть всё порядком kõike nagu kord ja kohus läbi vaatama
путём II Н madalk. korralikult, mõistlikult, nagu kord ja kohus, nagu peab, arusaadavalt; путём ничего не знает ei tea ~ ei oska korralikult ~ õieti midagi, объясни путём seleta mõistlikult ~ nagu kord ja kohus ~ nagu peab
состояться 258 Г сов. aset leidma, toimuma; собрание состоялось koosolek toimus ~ peeti, суд состоялся kohus toimus, встреча не состоялась kohtumine jäi ära
судилище 108 С с. неод. van., nüüd iroon. halv. kohus, kohtupidamine, kohtumõistmine
шемякин 131 П kõnek. väljendis шемякин суд ebaõiglane kohus
велеть 231b Г сов. и несов. кому с инф., с союзом чтобы
käskima, kõnek. paluma (midagi teha); он велел прийти через час ta käskis tulla tunni aja pärast, он велел, чтобы к утру всё было кончено ta käskis kõik hommikuks lõpetada, он велел кланяться ta palus (sind, teid) tervitada;
с отрицанием mitte lubama, keelama; долг мне не велит молчать об этом kohus keelab mul sellest vaikida ~ käsib mul sellest kõnelda
надлежащий 124 П liter. vajalik, tarvilik, vastav; kohane, nõutav; принять надлежащие меры vajalikke abinõusid rakendama ~ meetmeid võtma, надлежащим образом nii nagu vaja, nii kuidas asi nõuab, nii nagu kord ja kohus
немилостивый 119 П (кр. ф. немилостив, немилостива, немилостиво, немилостивы) van.
ebasõbralik; немилостивый ответ ebasõbralik vastus;
ülek. karm, armutu, halastamatu; немилостивый суд karm ~ halastamatu kohus
подобать 165b Г несов. (обычно безл.) кому-чему sobima, kõlbama, sünnis ~ kohane olema; тебе не подобает так говорить sul ei sobi ~ ei kõlba nii rääkida, веди себя как подобает käitu korralikult ~ nagu kord ja kohus
полагаться I 169 Г несов. ette nähtud ~ kohane olema; за вход полагается плата sissepääsu eest tuleb tasuda, этого делать не полагается seda teha ei tohi, see pole lubatud, see pole kombeks, всё идёт как полагается kõik läheb nii, nagu vaja ~ nagu kord ja kohus
праведный 126 П (кр. ф. праведен, праведна, праведно, праведны)
kirikl. jumalakartlik, vaga; праведная жизнь vaga elu;
kõrgst. van. õiglane, õige; праведный суд õiglane kohus
совещание 115 С с. неод. nõupidamine; международное совещание rahvusvaheline nõupidamine, производственное совещание tootmisnõupidamine, совещание глав правительств valitsusjuhtide nõupidamine, совещание в верхах ~ на высшем уровне tippnõupidamine, служебное совещание teenistusnõupidamine, ametialane nõupidamine, созвать совещание nõupidamist kokku kutsuma, совещание приняло решение nõupidamine otsustas ~ võttis vastu otsuse, суд удалился на совещание kohus läks nõu pidama
удалиться 285 Г сов. несов. удаляться
от кого-чего, откуда eemalduma, eralduma, kõrvalduma, irduma, kaugenema; kõrvale ~ tagasi tõmbuma, taanduma; удалиться от берега kaldast eemalduma, удалиться от друзей sõpradest eemale jääma ~ irduma, sõpradele kaugeks jääma, удалиться от дел asjaajamisest ~ asjatoimetustest kõrvale ~ tagasi tõmbuma ~ kõrvale jääma, удалиться к себе в комнату oma tuppa tõmbuma, удалиться из города linnast lahkuma, могу я удалиться? kas ma võin ~ tohin lahkuda ~ ära minna?, суд удалился на совещание kohus läks nõu pidama, шаги удалились sammud eemaldusid ~ kaugenesid;
от чего ülek. kõrvale kalduma, hälbima; удалиться от темы teemast kõrvale kalduma
чин 3 С м.
неод. aj. auaste, aukraad, ametiaste, teenistusaste; amet, seisus; статский ~ гражданский чин tsiviilteenistuse auaste, чин коллежского регистратора kolleegiumiregistraatori (teenistus)auaste, классный чин ametiauaste, офицерский чин ohvitseri aukraad, нижний чин alamväelane, alamväeteenija, в чине майора majori aukraadis, иметь высокий чин, быть в чинах kõrges ametis olema, повышение в чине aukraadi tõstmine, по чину aukraadi ~ seisuse kohaselt, aukraadile ~ seisusele vastav, не по чину aukraadile ~ seisusele mittevastav ~ mittevastavalt;
од. van. ametnik, ametimees; чины дипломатического корпуса diplomaatilise korpuse ametnikud, высокие чины kõrged aukandjad ~ ametimehed;
неод. van. kord, komme; чин погребения matmiskord;
чин чином, чин по чину kõnek. tipp-topp, nagu kord ja kohus
священный 127 П (кр. ф. священен, священна, священно, священны) püha, pühitsetud; священная обязанность püha kohustus, священный долг püha kohus, священный союз aj. Püha Liit (Euroopa monarhide liit), священное писание pühakiri, священные книги kirikuraamatud, память его людям священна tema mälestus on inimestele püha
честь I 90 (предл. п. ед. ч. о чести, в чести и в чести) С ж. неод. (без мн. ч.) au; дело чести auasi, долг чести aukohus, человек чести aumees, džentelmen, девичья честь neiuau, честь семьи perekonna au ~ hea nimi, честь мундира mundriau, воинская честь sõjaväeline au, sõjameheau, дорожить своей честью oma au kalliks pidama, защищать спортивную честь страны riigi ~ maa spordiau kaitsma, клясться (своей) честью oma au juures ~ nimel vanduma, оказать честь кому kellele au osutama, воздавать честь au andma, отдавать ~ отдать воинскую честь sõj. au andma, затронуть ~ задеть честь кого kelle au riivama ~ haavama, оскорбить ~ уронить ~ запятнять чью честь kelle au ~ ausat nime määrima ~ teotama, потерять честь (1) süütust kaotama, (2) ausast nimest ilma jääma, нам выпала честь meil oli au, meile langes ~ sai osaks au, это большая честь для меня see on mulle suur au, в честь кого kelle auks, к его чести tema auks (peab ütlema), он в чести kõnek. teda peetakse au sees ~ austatakse, ta on tehtud mees, честь и слава героям au ja kuulsus sangareile ~ kangelastele;
пора и честь знать kõnek. on aeg lahkuda ~ minema hakata, on paras aeg millele punkti panna; честь честью, честь по чести kõnek. nagu kord ja kohus; выйти с честью из чего millest auga välja tulema; по чести сказать van. tõtt öelda, ausalt öeldes; с честью сделать ~ выполнить ausalt ~ südametunnistusega ~ tipp-topp ära tegema; честь имею van. head aega; имею честь van. mul on au; делает кому честь teeb kellele au; невелика честь pole teab mis suur au; слишком много чести кому ~ для кого liiga suur au kellele
ареопаг 18 С м. неод. aj. areopaag (muistse Ateena kohus)
инстанция 89 С ж. неод. (kohtu-, ametiasutuste, parteiorganite vm.) aste, instants; суд первой инстанции esimese astme kohus, обратиться в высшую инстанцию kõrgemale (poole) pöörduma
напоказ Н näitamiseks, nähtavale; выставить товар напоказ kaupa välja ~ nähtavale panema, делать что не напоказ mida tõemeeli ~ korralikult ~ nagu kord ja kohus tegema
по-настоящему Н tõeliselt, nagu kord ja kohus, tõsiselt; он по-настоящему счастлив ta on tõeliselt õnnelik
правосудие 115 С с. неод. (без мн. ч.)
jur. õigusemõistmine, kohtumõistmine; jurisdiktsioon; kohus, justiits;
õiglane otsus, õiglus; правосудие восторжествовало õigus pääses võidule
святой 120 П
(кр. ф. свят, свята, свято, святы) püha (ka kirikl.), pühitsetud; святая обязанность püha kohus, святая земля püha maa, святой отец püha isa, святой дух püha vaim, святая вода püha ~ pühitsetud vesi, святая неделя kirikl. lihavõtted, lihavõttepühad, ülestõusmispühad, святая истина jumalatõsi, святая святых liter. pühamast püham;
П С святой м, святая ж. од. pühak;
святая простота püha lihtsameelsus; хоть святых выноси kõnek. kas või jookse metsa, väljakannatamatu, täiesti talumatu, pista või pea ahju, karju või appi; отправить к святым kõnek. esiisade juurde saatma
трибунал 1 С м. неод. jur. tribunal (kohtukolleegium; kohus); военный трибунал sõjatribunal, революционный трибунал aj. revolutsiooniline tribunal
чинно Н väärikalt, kombeliselt, viisakalt; чинно и благородно kõnek. tipp-topp, nagu kord ja kohus, они сели чинно в ряд nad istusid väärikalt üksteise kõrvale, чинно держать себя kombekalt ~ kombeliselt käituma
должный 126 П
vääriline, õige, vajalik; завоевать должное положение väärilist kohta (kätte) võitma, на должной высоте õigel ~ vajalikul tasemel, оказать должное внимание кому-чему kellele-millele küllaldast ~ vajalikku tähelepanu osutama ~ pöörama, считать должным vajalikuks pidama, должным образом nagu kord ja kohus, в должной мере küllaldaselt, vajalikul määral;
П С должное с. неод. (без мн. ч.) see, mis kohane; воздать ~ отдать должное кому-чему vääriliselt austama ~ hindama keda-mida, au andma millele, принимать как должное nagu enesestmõistetavat võtma
настоящий 124 П
käesolev, praegune, antud; в настоящее время käesoleval ajal, praegusajal, в настоящей статье liter. käesolevas ~ nimetatud ~ kõnesolevas kirjutises ~ artiklis, настоящее время lgv. olevik;
tõeline, ehtne; настоящий друг tõeline sõber, настоящее мастерство tõeline kunst ~ meisterlikkus, настоящее золото ehtne kuld, настоящий ад ehtne ~ päris põrgu, настоящая цена õige hind, найти своё настоящее место oma õiget kohta leidma, настоящий дурак kõnek. pururumal, loll mis loll, настоящим образом tõeliselt, nagu kord ja kohus;
П С настоящее с. неод. (без мн. ч.) olevik, tänapäev, nüüdisaeg, praegusaeg
образ I 1 С м. неод.
kuju, kunst, kirj., muus. ka kujund, kujutis (ka mat.); kujutelm, kujutlus, kujutluspilt; van. (peegel)pilt; vorm; сценический образ lavakuju, войти в образ rolli sisse elama, образ положительного героя (romaani vm.) positiivne tegelane, потерять ~ утратить человеческий образ alla käima, loomastuma, inimpalet kaotama, звериный образ loomalik olemus, в образе кого kelle näol, kellena, kelle kujul, мыслить образами kujundlikult ~ kujunditega mõtlema, в ярких образах eredalt, (hästi) kujundlikult, образы далёкого детства kujutluspildid möödunud lapsepõlvest;
viis, laad; образ жизни elulaad, сидячий образ жизни istuv eluviis, кочевой образ жизни nomaadlus, rändurielu, образ действий talitusviis, toimimisviis, образ мыслей meelsus, mentaliteet, mõtteviis, равным образом võrdselt, ühtviisi, каким образом mis moodi, mil viisil, kuidas, таким образом sel viisil, sedaviisi, sedasi, коренным образом põhjalikult, наилучшим образом kõige paremini, надлежащим образом nagu kord ja kohus, nagu ette nähtud, ettenähtud korras, nõutaval viisil ~ moel, бессовестным образом häbematul kombel, häbematult, главным образом peamiselt, põhiliselt, некоторым образом mingil ~ teatud määral, решительным образом otsustavalt, kindlalt, никоим образом ei mingil ~ mitte mingil juhul, обстоятельство образа действия lgv. viisimäärus, modaaladverbiaal, придаточное предложение образа действия lgv. viisilause, modaallause;
рыцарь печального образа liter. kurva kuju rüütel; по образу своему и подобию van., nalj. enda sarnasena ~ sarnaseks, enda näo järgi
следовать 171b Г несов.
за кем-чем järgnema; события следуют одно за другим sündmus järgneb sündmusele, следуйте за мной tulge minuga kaasa, järgnege mulle;
кому-чему ülek. järgima, eeskuju võtma, mille järgi toimima ~ talitama; jäljendama, matkima; следовать во всём отцу kõiges isa järgima ~ eeskujuks võtma, следовать советам врача arsti nõuandeid järgima, arsti nõuannetest kinni pidama, arsti nõuannete järgi toimima ~ talitama, следовать курсу suunast ~ kursist kinni pidama, следовать моде moega kaasas käima, moodi silmas pidama ~ järgima;
до чего, куда sõitma, liikuma, minema, siirduma; следовать к месту назначения sihtkohta sõitma ~ teel olema, поезд следует до Москвы rong sõidab Moskvani ~ Moskvasse;
из чего tulenema ~ johtuma; из этого следует, что... sellest tuleneb ~ johtub, et..., отсюда следует вывод siit ka järeldus, siit järeldub;
(безл.) кому, с кого-чего (maksta) tulema, (maksma) pidama; сколько с меня следует kui palju mul maksta tuleb, mis ma võlgnen;
(безл.) кому-чему с инф. vaja olema, tulema; сообщить кому следует kõnek. teatada kellele on vaja, его следует предупредить teda tuleb hoiatada, следует признать, что... tuleb tunnistada, et... не следует в это вмешиваться sellesse ei tohi sekkuda ~ vahele segada, как и следовало ожидать on ~ oli ootuspärane, nagu võis(ki) arvata, как следует korralikult, nagu kord ja kohus;
следовать по пятам kannul käima; vrd. последовать
товарищеский 129 П
seltsimehe-, seltsimehelik, sõbralik; товарищеские отношения seltsimehelikud ~ sõbralikud suhted, товарищеский привет seltsimehelik ~ sõbralik tervitus, товарищеский суд seltsimehelik kohus, товарищеский обед ühislõuna, ühine lõuna;
sport sõprus-; товарищеская встреча sõpruskohtumine, товарищеское соревнование sõprusvõistlus
толком Н kõnek. taibukalt, taiplikult, arukalt, nutikalt, mõttekalt, mõistlikult, asjalikult; говори толком räägi selgelt ~ mõistlikult ~ arusaadavalt, толком всё разузнай uuri kõik korralikult ~ nagu kord ja kohus välja, не дали толком и поговорить ei lastud korralikult rääkidagi, я его толком не знаю ma ei tunnegi teda õieti, она ничего не умеет делать толком ta ei oska midagi teha nagu vaja
угадать Г сов. несов. угадывать
165a что, по чему, чем ära arvama, mõistatama, (õigesti) aimama, taipama, tabama, aru saama; угадать по глазам silmist nägema ~ lugema ~ aru saama, угадай, кто к нам пришёл arva ära, kes meile tuli, угадать чьи мысли kelle mõtteid lugema ~ aimama, угадать смысл чего mille mõtet taipama ~ tabama, угадать чью судьбу kelle saatust ette nägema, угадать чутьём vaistlikult ~ vaistuga tundma;
165a кого-что madalk. ära tundma; я угадал тебя по походке ma tundsin sinu kõnnakust ~ kõnnaku järgi ära;
165b куда, в кого-что madalk. sattuma, juhtuma, trehvama, tabama; угадать камнем в окно kiviga aknasse trehvama ~ tabama, он угадал прямо в яму ta oskas otse auku kukkuda;
165b кому, с инф. madalk. kelle tahtmise ~ meele järele olema;
madalk. (korralikult, nagu kord ja kohus) teha oskama
форма 51 С ж. неод.
vorm (kuju, tegumood, välimus; viis, laad; liik; šabloon; vormiriietus; ka filos., mat., lgv); печатная форма trükivorm, стереотипная печатная форма stereo(tüüp), stereotrükivorm (kõrgtrükivorm), песчаная форма muldvorm, гипсовая форма kipsvorm, деревянная форма puitvorm, литейная форма valuvorm, форма для шляп kübaravorm, форма рельефа pinnavorm, reljeefivorm, форма товара kauba kuju, форма листа lehekuju, обтекаемая форма автомобиля auto voolujoonelisus, форма жизни (1) elulaad, (2) eluvorm, форма государства riigivorm, форма правления juhtimisvorm, формы работы töövormid, форма развития arenemisvorm, форма болезни haigusvorm, haiguse vorm, предпочтительная форма eelisvorm, предписанная форма ettekirjutatud ~ nõutav ~ nõuetekohane vorm (näit. avalduse vormistamiseks), примерная форма удостоверения tõendi näidis(vorm), спортивная форма sportlik vorm, школьная форма koolivorm(iriietus), военная форма (одежды) sõjaväevorm, sõjaväevormiriietus, офицерская форма (одежды) ohvitserivorm(iriietus), флотская форма (одежды) sõjalaevastikuvorm(iriietus), mereväevorm, форма и содержание sisu ja vorm (filosoofia kategooriad), малая форма kirj. lühivorm, kunst pisivorm, ehit. väikevorm, väikeehitis (näit. varjualused ja liivakastid lasteaia õuel), крупная форма muus. suurvorm, форма слова lgv sõnavorm, падежная форма lgv käändevorm, уменьшительная форма lgv vähendusvorm, deminutiivivorm, именная форма глагола lgv pöördsõna ~ verbi käändeline muude ~ infiniitmuude, неопределённая форма глагола lgv infinitiiv, tegevusnimi, форма выражения sõnastus, väljendus, по форме vormikohaselt, vormilt, для формы vormitäiteks, в резкой форме järsult, järsul moel, в повествовательной форме jutustavas vormis, jutustuse kujul, решение в окончательной форме otsus lõplikul kujul, шахматист сегодня не в форме ülek. maletaja ei ole täna vormis;
формы мн. ч. kehavormid; пышные формы lopsakad kehavormid;
по всей форме nagu kord ja kohus; во всей форме madalk. läbi ja lõhki, üdini
что I 159 М
mis; kõnek. miski; что случилось? mis juhtus ~ on juhtunud ~ on lahti?, что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te ~ mis asja te räägite, что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu ~ tolku on, что пользы mis kasu sest on, что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, что делать ~ поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, что за ерунда mis jama see on, что он за человек mis inimene ta on, что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis ~ missugune tore asi, kui kena see on, что за погода küll on ~ kus on alles ilm, что дома? mis kodus uudist?, что новенького? kõnek. mis uudist?, mis kuulukse?, во что обойдётся поездка? mis sõit ~ reis maksma läheb?, что и говорить mis seal (üldse) rääkida, что надо? (1) mis ~ mida sa tahad (te tahate)?, mis ~ mida sul (teil) tarvis on?, (2) ülek. kõnek. nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и что ja mis siis, а что, если я опоздаю? aga mis (oleks) siis, kui ma hiljaks jään?, чуть что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот что tee nõndaviisi ~ vaat mida, что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, что за человек пришёл? kes seal tuli?, что, он уже вернулся? mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi?, наказать его, что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek. sööksid ehk veidike, вот что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, что ни говори kõigest hoolimata, на что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda ~ viga midagi;
в функции Н miks, milleks; что ты задумался? miks ~ mispärast sa mõttesse jäid?, что ты одна? miks sa üksi oled?, что плачешь? miks sa nutad?, к чему ты мне это говоришь? miks sa mulle seda räägid?, с чего бы он не согласился? miks ta ei peaks nõusse jääma?, на что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen ~ peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял? kust sa selle võtad ~ võtsid?, miks sa nii arvad?, что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest ~ mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks ~ millest see tuleb ~ millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так? miks nii?, почти что peaaegu;
в функции частицы; вот именно что дурак just nimelt loll, вот ~ вон оно что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё что ~ чего mis sa veel ei taha;
ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga; остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma; что душе угодно kõnek. mida hing ihkab ~ süda lustib; что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; что есть силы kõigest jõust ~ väest; что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist; во что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks; не за что kõnek. pole tänu ~ kõne väärt; что почём madalk. mis on midagi väärt; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi ~ selle asja meeski; ни за что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul; что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks; что ни на есть kõnek. (see) kõige...; что ни на есть лучший see on kõikse parem; ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama; ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt; чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et; дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ~ pidama ~ toppama jäi

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur