натореть229bГсов. в чём, без доп. madalk. viluma, kogema; натореть в работеtöös vilumust ~ vilunuks saama, глаз наторелsilm on vilunud
отведать164aГсов. → несов. отведыватьчто, чегоkõnek. ‣maitsma, mekkima, proovima; ‣ülek. maitsta ~ tunda saama, kogema; отведать горяmuret tunda saama
понатореть229bГсов. в чёмmadalk. viluma, kogema, vilumust omandama, käe sisse saama
понюхать164aГсов. кого-что, чего ‣nuusutama, nuhutama; понюхать табакуtubakat nuusutama; ‣ülek. maitsta saama, maitset suhu saama, tunda saama, kogema; ◊ понюхать порохуkõnek. püssirohtu nuusutada saama
терпеть240Гнесов. кого-что(välja) kannatama, taluma, sallima; tundma, kogema; терпеть больvalu kannatama, терпеть холодkülma kannatama ~ tundma, терпеть голодnälga kannatama ~ tundma, nälgima, терпеть нуждуpuudust kannatama ~ tundma, терпеть убыткиkahju kannatama, терпеть обидыsolvanguid taluma, терпеть неудачуebaõnne osaliseks saama, терпеть поражениеlüüa saama, kaotama, терпеть фиаскоnurjuma, luhtuma, ebaõnnestuma, терпеть крушениеhukkuma (näit. laev), время терпитaega on, время не терпитaeg ei anna ~ ei kannata oodata, не терплю возраженийma ei kannata ~ ei salli vastuvaidlemist, терпеть не могу лжиkõnek. ma ei kannata ~ ei salli valet, я его терпеть не могуkõnek. ma ei kannata ~ ei salli teda silmaotsaski, это дело не терпитkõnek. see asi ei kannata ~ ei anna oodata, selle asjaga on kiire; ◊ бумага всё терпитkõnek. paber kannab palju, paber kannatab kõike; как только земля терпиткогоkõnek. et maapõu ka ei neela keda; vrd. потерпеть
убедиться292(без 1 л. ед. ч.) Гсов. → несов. убеждатьсяв чёмveenduma, uskuma hakkama; убедиться на личном опытеoma kogemuste varal ~ põhjal veenduma, убедиться в необходимостичегоmillevajalikkuses veenduma, millevajalikkust ~ vajalikku(se)sse uskuma hakkama, veendumusele jõudma, убедиться на своём горьком опытеomal nahal tunda saama, kurvalt kogema ~ õpetust saama