[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 86 artiklit

закрыть 347a Г сов. несов. закрывать
что sulgema, kinni ~ kokku panema; kinni keerama; закрыть дверь ust sulgema ~ kinni panema, закрыть дверь на замок ust lukku panema, закрыть дверь на крючок ust haaki panema, закрыть границу piiri sulgema, закрыть список nimekirja sulgema, закрыть кастрюлю крышкой kastrulile kaant peale panema, закрыть зонтик vihmavarju kokku ~ kinni panema, закрыть скобки sulgu kinni panema, закрыть кран kraani kinni keerama, закрыть воду kõnek. vett kinni keerama;
кого-что, чем katma, varjama; закрыть одеялом tekiga katma, закрыть лицо от солнца nägu päikese eest varjama, закрыть лицо руками käsi näo ette panema;
lõpetama; закрыть собрание koosolekut lõpetama, закрыть счёт kontot lõpetama;
закрыть ~ закрывать глаза кому kelle silmi sulgema ~ kinni suruma; закрыть ~ закрывать глаза на что silmi kinni pigistama, üht ~ teist silma kinni pigistama; закрыть ~ закрывать двери дома перед кем ~ для кого ust sulgema kelle ees(t), tutvust üles ütlema kellele; закрыть ~ закрывать душу на замок südant ~ hinge lukku panema; закрыть ~ закрывать лавочку madalk. pille kotti ~ poodi kinni panema; закрыть ~ закрывать рот кому kõnek. kelle(l) suud kinni panema ~ sulgema
бронировать 171a Г сов. и несов. что kinni panema, broneerima; бронировать билеты pileteid (kellelegi, kellegi jaoks) kinnistama ~ kinni panema
позакрывать 165b Г сов. что kõnek. (järjest kõike v. palju) sulgema, kinni panema; позакрывать все окна kõiki aknaid kinni panema
занять II 263 Г сов. несов. занимать
что hõlmama, hõivama, täitma, enda alla ~ ära võtma; saama; что, для кого kellele kinni panema; книги заняли всю полку raamatud täitsid ~ võtsid enda alla kogu riiuli, дети заняли свои места lapsed asusid ~ istusid oma kohtadele, нижний этаж заняли молодожёны alumisele korrusele asus elama noorpaar, озеро заняло площадь в несколько гектаров järv võttis enda alla mitu hektarit maad, чемоданы заняли всю каюту kajut oli kohvreid täis, он занял призовое место ta tuli auhinnakohale, занять первое место esikohta võitma ~ saama, он занял высокую должность ta on kõrgel (ameti)kohal, занять место кому, для кого, kellele kohta kinni panema, он занял очередь ta asus järjekorda ~ võttis järjekorra ära, она заняла две грядки под огурцы ta võttis kaks peenart kurkide alla;
что vallutama, hõivama, okupeerima; занять крепость kindlust vallutama;
что täitma, (aega) võtma; он не знал, чем занять время ta ei teadnud, millega aega viita, эта работа заняла весь день see töö võttis kogu päeva ära, это заняло не больше трёх минут see ei võtnud üle kolme minuti (aega);
кого, чем hõivama, (tööd teha) andma, кого в чём rakendama; занять кого срочной работой kellele kiiret tööd andma, чем ты занят? millega sa tegeled? она всегда чем-то занята tal on alati midagi käsil ~ teoksil, на фабрике заняты тысячи рабочих vabrikus töötab tuhandeid töölisi, занять молодёжь в спектакле noori lavastuses rakendama;
кого huvitama, köitma; кого чем lõbustama; книга заняла его raamat köitis teda, занять детей играми lastega mängima, lapsi mänguga lõbustama, занять гостей külalisi lõbustama, это происшествие заняло все его мысли kõik tema mõtted olid selle juhtumi juures
застегнуть 338 Г сов. несов. застёгивать что kinni nööpima ~ haakima ~ pannaldama, nööpe kinni panema; он застегнул пальто на все пуговицы ta pani kõik mantlinööbid kinni, застегнуть пряжкой pandlaga kinnitama, застегнуть ремни rihmu kinni panema
прикрыть 347a Г сов. несов. прикрывать
кого-что, чем (kinni) katma; varjama (ka ülek.); прикрыть лицо nägu kinni katma, прикрыть огурцы kurke kinni katma, прикрыть голову платком rätikut pähe panema, прикрыть ребёнка одеялом lapsele tekki peale panema, прикрыть глаза рукой kätt silmade ette tõstma, käega silmi varjama, прикрыть командира своим телом komandöri oma kehaga varjama ~ katma, прикрыть обман pettust varjama;
что pooleldi kinni panema, koomale tõmbama ~ lükkama; прикрыть дверь ust koomale tõmbama ~ lükkama, прикрытые глаза poolsuletud silmad;
что kõnek. sulgema, kinni panema, likvideerima; прикрыть мастерскую töökoda sulgema, прикрыть журнал ajakirja likvideerima;
прикрыть ~ прикрывать ~ закрыть ~ закрывать лавочку madalk. poodi kinni panema, pille kotti panema (tegevust lõpetama)
затворить 305a, 285a Г сов. несов. затворять что (ust vm.) kinni panema, sulgema; кого kõnek. luku taha panema, kinni panema kuhu; затвори дверь pane uks kinni
манжета 51 С ж. неод. mansett (tekst. kätis, käänis; tehn. tihend; ehit. lühike ühenduslõõr); застегнуть манжеты mansetinööpe kinni panema
перестегнуть 338 Г сов. несов. перестёгивать что
uuesti kinni nööpima ~ haakima; перестегнуть пуговицы nööpe uuesti kinni panema, ümber nööpima, перестегнуть пряжку pannalt uuesti kinni panema;
teise kohta kinnitama; перестегнуть брошь prossi teise kohta kinnitama ~ panema
подстегнуть II 338 Г сов. несов. подстёгивать что, подо что, к чему kõnek. külge nööpima, (haagiga, nööbiga vm.) kinni panema
позакрыть 347a Г сов. что kõnek. (kõike, palju) sulgema ~ kinni panema
преставиться 278 Г сов. van. koolma, mulla alla minema, silmi kinni panema
прихлопнуть 335a Г сов. несов. прихлопывать
что, чем (pauguga) kinni lööma; прихлопнуть калитку aiaväravat kinni lööma ~ pauguga kinni panema;
что, чем kõnek. (ukse) vahele jätma; peale kukkuma (alla jättes); прихлопнуть палец дверью sõrme ukse vahele jätma, его прихлопнуло деревом ta jäi puu alla, puu kukkus talle peale;
кого-что ülek. madalk. ära keelama (raamatut vm.), sulgema, kinni panema (kirjastust vm.);
кого madalk. vagaseks tegema, maha lööma ~ koksama ~ nottima; прихлопнуть муху kärbest maha lööma;
чем, без доп. (kergelt) peopesaga ~ lapiti käega lööma vastu mida; plaksu tegema; laksatama; прихлопнуть в ладоши käsi plaksutama, прихлопнуть каблуком kontsaga kõpsu lööma ~ kõpsama
ангажировать 171a Г сов. и несов. van.
кого-что angažeerima keda-mida, esinemislepingut sõlmima kellega-millega;
кого keda tantsule kutsuma, tantsima võtma;
ülek. kinni panema, hõivama; места были ангажированы kohad olid hõivatud
глотка 72 С ж. неод.
anat. neel;
madalk. kurk, kõri (ka ülek.); широкая глотка kõva kõri;
орать ~ кричать во всю глотку, драть глотку madalk. lõugama, täiest kõrist röökima; затыкать ~ заткнуть глотку кому madalk. kellel suumulku kinni panema
дорога 69 С ж. неод. tee; teekond, reis; автомобильная дорога autotee, maantee, главная дорога peatee, шоссейная дорога maantee, скоростная дорога kiirtee, autotee, проезжая дорога sõidutee, подвесная дорога ripptee, канатная дорога köistee, железная дорога raudtee, просёлочная дорога külavahetee, полевая дорога põllutee, väljavahetee, отправиться в дорогу teele asuma ~ minema, сбиться с дороги teelt eksima ~ hälbima, устать с дороги sõidust väsima, уступить ~ дать дорогу кому-чему teed andma kellele-millele, выбраться на дорогу tee peale jõudma, по дороге домой teel koju, пробивать ~ прокладывать дорогу teed rajama (ka ülek.), собраться в дорогу end teele asutama, поесть на дорогу enne teeleasumist kõhtu täis sööma, отдохнуть с дороги reisiväsimusest puhkama, мне с вами по дороге mul on teiega sama ~ üks tee, зайти по дороге в магазин kauplusest läbi astuma, ему предстоит дальняя дорога tal on pikk tee ees, дорога меня измучила reis ~ pikk tee väsitas mu ära, дорогой ~ по дороге teed käies, teel olles;
идти ~ пойти своей дорогой oma teed minema; перебегать ~ перебежать дорогу кому kellele teele risti ette astuma, kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama; скатертью дорога madalk. halv. head teed sul minna, hakka astuma; становиться ~ стать поперёк дороги кому kõnek. kelle teel risti ees seisma, teed kinni panema kelle ees; туда кому и дорога kõnek. see on kellele paras; пойти по плохой ~ дурной ~ худой дороге halvale teele sattuma
заложить 311a Г сов. несов. закладывать что, куда, чем
(taha, sisse, vahele, kohale) panema ~ kuhjama; täis toppima; заложить руки за спину käsi selja taha panema, он заложил стол книгами ta laud on raamatuid täis, я заложил это место в книге ma panin raamatusse sinna kohta märgi vahele, заложить уши ватой kõrvu vatiga kinni toppima;
что rajama; заложить парк parki rajama, заложить фундамент vundamenti ~ alusmüüri tegema ~ rajama, в ребёнке заложено доброе начало laps on oma olemuselt hea;
кого-что ette rakendama; заложить рысаков traavleid ette rakendama, заложить коляску kalessi sõiduvalmis seadma;
что pantima; заложить часы kella pantima;
безл. что kõnek. kinni panema; нос заложило nina on kinni, грудь заложило matab hinge;
заложить ~ закладывать за галстук madalk. kõrisse kallama, kõvu troppe tegema, kärakat panema, kõri ~ keelt kastma; заложить ~ закладывать основы ~ фундамент чего mille(le) alust rajama ~ panema, alusmüüri rajama
запереть 244a (деепр. заперев и заперши) Г сов. несов. запирать
что lukku ~ riivi panema, luku(s)tama, kinni keerama ~ panema; он запер дверь на ключ ~ на замок ta pani ~ keeras ukse lukku, запереть ворота väravat sulgema ~ kinni panema ~ lukustama, он запер дверь на крючок ta pani ukse haaki;
кого-что где, куда lukustama, luku taha panema, sulgema keda-mida kuhu; запереть кого в сарае keda kuuri kinni panema, запереть альбом в стол albumit laekasse lukustama;
что sulustama (kabemängus);
дух ~ дыхание заперло madalk. hing jäi kinni, matab hinge
заступить Г сов. несов. заступать
323a кого-что van. asendama, kelle asemele ~ kohale tulema ~ astuma ~ asuma; asemel olema; заступить кому место отца kellele isa eest olema;
323b на что, во что, кем, без доп. kõnek. (tööle, valvesse vm.) asuma; заступить на дежурство valvesse ~ valvekorda asuma, ночная смена давно заступила öine vahetus on ammu alanud;
323a что madalk. peale astuma; лошадь заступила повод hobune astus ohelikule peale;
заступить ~ заступать дорогу кому kõnek. kelle teele risti ette astuma, kelle teel risti ees olema, kelle teed kinni panema
одёрнуть 335a Г сов. несов. одёргивать кого-что
alla ~ sirgeks ~ sirgu ~ siledaks tõmbama, kohendama; одёрнуть платье kleiti sirgeks tõmbama;
ülek. kõnek. korrale kutsuma, suud kinni panema; одёрнуть кого на собрании koosolekul suud kinni panema kellel, одёрнуть хулигана huligaani korrale kutsuma
перегородить 313a, буд. вр. также 290 Г сов. несов. перегораживать что, чем
(vaheseinaga) eraldama ~ jaotama; перегородить комнату пополам tuba vaheseinaga poolitama ~ pooleks jaotama;
kõnek. tõkestama; перегородить реку плотиной jõge tammiga tõkestama, перегородить дорогу teele tõkkeid panema ~ tegema, teed tõkestama ~ kinni panema
перекрыть 347a Г сов. несов. перекрывать
что, чем pealt ~ üle ~ uuesti katma; перекрыть крышу толем katusele tõrvapappi panema, перекрыть мостом silda üle mille ehitama;
что, чем (järjest palju) katuseid panema ~ katma;
кого-что, чем kõnek. tapma (kaardimängus); перекрыть короля тузом kuningat ässaga üle lööma ~ tapma;
что kõnek. mida ületama; üle mille, millest üle kostma; перекрыть норму normi ületama, его голос перекрыл шум ветра ta hääl kostis üle tuulemüha;
что kõnek. tasa tegema, katma, korvama;
что kinni panema, sulgema; tõkestama; перекрыть движение liiklust sulgema, перекрыть воду (1) veevoolu tõkestama, (2) vett kinni keerama
посадить 313a Г сов. несов. сажать
что istutama, maha panema; посадить цветы lilli istutama, посадить картофель kartuleid maha panema;
кого-что, на что, куда istuma panema; кого, за что, с инф. mida tegema sundima ~ panema; посадить малыша на стул väikemeest toolile istuma panema, посадить его рядом с собой teda enda kõrvale istuma panema, посадить ребёнка за уроки last õppetükke tegema ~ õppima sundima, посадить курицу на яйца kana hauduma panema;
кого-что, куда panema, asetama; посадить на поезд rongi peale panema ~ aitama, посадить больного на диету kõnek. haiget dieedile panema, посадить топор на топорище kirvele vart taha panema, посадить пироги в печь pirukaid ahju panema, посадить собаку на цепь koera ketti panema, наискось посаженные глаза veidi pilukil silmad, глубоко посаженные глаза sügavad ~ sügaval asetsevad silmad;
кого-что, куда vangi ~ kinni panema; посадить в тюрьму vangi ~ kinni panema, vangistama, посадить под арест aresti panema;
что, на что kõnek. peale ajama (näit. plekki); посадить в тетради кляксу tindiplekki vihikusse tegema;
что, на что kõnek. peale ~ külge õmblema ~ kinnitama; посадить пуговицы на пальто mantlile nööpe külge õmblema ~ ajama;
кого-что maandama, maanduma sundima; madalikule ajama; посадить самолёт lennukit maandama, посадить судно на мель laeva madalikule ~ karile ajama;
кого madalk. täbarasse olukorda panema; посадить на экзамене eksamil küsimustega vahele võtma;
что, кому madalk. sisse lööma ~ taguma;
посадить ~ сажать в калошу ~ в лужу кого kõnek. keda rumalasse ~ täbarasse olukorda panema; посадить ~ сажать на шею чью, кого, кому kõnek. kellele kaela määrima; посадить ~ сажать на хлеб и (на) воду кого kõnek. keda vee ja leiva peale panema; vrd. сажать
пуговица 80 С ж. неод. nööp; бельевая пуговица pesunööp, медная пуговица vasknööp, перламутровая пуговица pärlmutternööp, форменная пуговица vorminööp, пришить пуговицу nööpi ette õmblema, застегнуть пуговицу nööpi kinni panema, застегнуть пальто на все пуговицы mantlil kõiki nööpe kinni panema, mantlit kinni nööpima, расстегнуть пуговицы nööpe lahti tegema, пуговица расстегнулась nööp on lahti läinud
сколоть 252 Г сов. несов. скалывать
что, чем lahti ~ ära ~ maha raiuma; сколоть лёд с тротуара kõnniteed jääst puhtaks raiuma;
что (punkteerides mustrit) üle kandma; сколоть узор mustrit üle kandma ~ maha võtma ~ läbi ajama;
что, чем kokku ~ kinni torkama ~ pistma; сколоть булавками nööpnõeltega kinnitama, сколоть документы dokumente (klambriga) kokku ~ kinni panema
соединить 285a Г сов. несов. соединять кого-что, чем, с кем-чем ühendama, liitma, siduma (ka ülek.; keem.), seondama; соединить провода juhtmeid ühendama, соединить теорию с практикой teooriat praktikaga ühendama, соединить железной дорогой вокзал с пристанью jaama ja sadamat raudteega ühendama, jaamast sadamasse ühendusraudteed rajama, последовательно соединить järjestikku ühendama, соединить силы jõudusid koondama, соединить водород с кислородом keem. vesinikku hapnikuga siduma, соединить свою жизнь с кем oma elu kellega siduma, соединить браком abielusidemetega ühendama ~ siduma, соединить по телефону кого с кем keda kellega telefoni teel ühendama ~ kokku viima, kellega telefoniühendust andma, с этой датой соединено важное событие selle kuupäevaga on seotud tähtis sündmus, соединить что сваркой mida (kokku) keevitama ~ keevitades ühendama, соединить краски värve segama, соединить такелажной скобой mer. seekeldama, seekliga kinni panema
унять 263 (прош. вр. унял, уняла, уняло; страд. прич. прош. вр. унятый; кр. ф. унят, унята, унято) Г сов. несов. унимать kõnek.
кого-что maha rahustama ~ vaigistama; унять ребёнка last maha rahustama, унять волнение (maha) rahustama;
что millele piiri panema, peatama, pidurdama, tõkestama; унять слёзы ~ плач pisaratele ~ nutule piiri panema, унять кровотечение verejooksu peatama, verd kinni panema
упечь II 378а Г сов. несов. упекать кого, куда madalk.
keda kuhu (vägisi) ajama ~ kupatama ~ kihutama ~ saatma; его упекли на крaй света ta saadeti ~ kihutati maailma teise otsa;
kinni panema ~ pistma, istuma ~ sidima panema; упечь в тюрьму vangi ~ pokri pistma
заткнуться 336 Г сов. несов. затыкаться vulg. (suud) kinni panema; заткнись pea suu, pane suumulk kinni, mokk maha
защёлкнуть 335a Г сов. несов. защёлкивать что klõpsama, klõpsti kinni panema; защёлкнуть портфель portfelli kinni klõpsama, защёлкнуть дверь ust lõnksti ~ klõpsti sulgema
лавочка II 73 С ж. неод.
dem. poeke, väike pood;
ülek. madalk. sahkermahker; sahkerpunt;
закрывать ~ закрыть лавочку madalk. poodi kinni panema, pille kotti panema; по пьяной лавочке madalk. vintis ~ jommis peaga; одна лавочка madalk. üks punt ~ kamp kõik
наглухо Н tihedalt; õhukindlalt, hermeetiliselt, umbselt; забить дверь наглухо досками ust laudadega tihedalt kinni lööma, застегнуть что наглухо kõiki mille nööpe kinni panema, kurguni kinni nööpima mida
накрепко Н
kõvasti, tugevasti, kindlalt; накрепко запирать дверь ust kõvasti kinni panema, накрепко запомнить kindlalt meelde jätma;
kõnek. rangelt, karmilt, kategooriliselt; накрепко запретить rangelt ~ kategooriliselt keelama, накрепко приказать kõva käsku andma
обуться 346 Г сов. несов. обуваться
во что, без доп. endale (jalatseid) jalga panema ~ tõmbama, jalgu kinni panema ~ kängitsema; обуться в туфли endale kingi jalga panema;
kõnek. endale jalatseid muretsema
перешнуровать 172a Г сов. несов. перешнуровывать что
uuesti ~ teisiti kinga- vm. paelu kinni panema ~ siduma;
kõnek. (järgemööda palju) paelu kinni siduma ~ nöörima ~ panema
плотно Н
tihedalt, tihkelt, kompaktselt, plingilt; плотно закрыть дверь ust tihedalt ~ hästi ~ kõvasti kinni panema ~ sulgema, плотно приставить шкаф к стене kappi tihedalt vastu seina panema, плотно сжать губы huuli kõvasti kokku pigistama;
kõnek. külluslikult, toitvalt; плотно поужинать õhtul head kõhutäit ~ priskelt ~ kõhtu kõvasti täis sööma
подшпилить 269a Г сов. несов. подшпиливать что kõnek. (juuksenõelaga) üles kinnitama; külge kinnitama; подшпилить волосы juukseid (nalliga vm.) kinni panema, подшпилить бант lehvi (nööpnõelaga vm.) kinnitama ~ külge pistma
полузакрыть 347a Г сов. несов. полузакрывать что pooleldi sulgema ~ kinni panema; полузакрыть глаза silmi pooleldi sulgema
притворить 305a (страд. прич. прош. вр. также притворённый) Г сов. несов. притворять что (ust, akent vm. tasa) sulgema ~ kinni panema; koomale lükkama ~ tõmbama; притворить дверь ust koomale lükkama
загородить I 313a, 290 Г сов. несов. загораживать
что, чем tarastama, (aiaga) piirama; загородить участок maatükile tara ~ aeda ümber ehitama;
что, чем mida tõkestama, barrikaadima, barrikadeerima millega; täis kuhjama mida; загородить дорогу кому kelle(l) teed kinni panema ~ tõkestama, каменная глыба загородила путь реке rahn tõkestas jõevoolu, загородить комнату мебелью tuba mööblit täis kuhjama;
кого-что, кем-чем varjama; деревья загороди ли дом от любопытных взглядов puud varjasid maja uudishimulike pilkude eest, загородить собой кого keda oma kehaga varjama
закрыться 347 Г сов. несов. закрываться
sulguma, kinni minema; kinni pandama; фабрика закрылась vabrik pandi seisma, магазин закрылся pood ~ kauplus suleti, закрыться в комнате end tuppa kinni panema ~ sulgema ~ lukustama;
чем end varjama ~ katma; kattuma; закрыться простынёй end linaga katma;
armistuma;
чем, без доп. lõppema
запахнуться 337 Г сов. несов. запахиваться
во что, чем end (rõivastesse) mässima, ümber võtma mida; он запахнулся в шинель ta mässis end sinelisse;
(oma rõiva hõlmu) vaheliti lööma ~ kinni panema;
(pauguga) kinni minema
заткнуть 336a Г сов. несов. затыкать
что, чем kinni toppima, sulgema; заткнуть дыру auku kinni toppima, он заткнул уши ватой ta toppis kõrvad vatti täis, ta pani vatitopid kõrva, заткнуть бутылку пробкой pudelit korkima, pudelile korki peale panema;
что, за что vahele pistma; он заткнул топор за пояс ta pistis kirve vöö vahele;
заткнуть ~ затыкать рот кому madalk. halv. kelle(l) suud kinni panema; заткнуть за пояс кого kõnek. üle trumpama keda, silmi ette andma kellele; заткнуть ~ затыкать дыры ~ прорехи kõnek. auke täis toppima, (midagi) augutäiteks tegema
крепить 302 Г несов.
что kinnitama; mäend. toestama; kindlustama; крепить канат trossi kinnitama, крепить забой ett toestama, крепить паруса purjesid kokku panema;
что tugevdama; крепить оборону kaitset tugevdama;
что, без доп. (seedimist) kõvendama, (kõhtu) kinni panema; безл. кого kinni olema (seedimise kohta); ребёнка крепит lapsel on kõht kinni;
van. kosutama, jõudu andma
место 96 С с. неод.
koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое место asulakoht, asustatud koht ~ paik, место действия tegevuskoht, -paik, место заключения ~ задержания kinnipidamiskoht, место назначения sihtkoht, место рождения sünnikoht, рабочее место töökoht (vahetu töötamispaik), спальное место voodikoht, слабое ~ узкое место ülek. nõrk koht ~ külg, больное место valus koht (ka ülek.), место стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, место старта lenn. stardiplats, местo боёв lahingupaigad, место катастрофы õnnetuspaik, место ответвления дорог teelahkmik, место пересечения дорог ristmik, teerist, место разветвления дорог teehargmik, место причала sildumiskoht, в наших местах meie kandis, бег на месте paigaljooks, откидное место lisaiste, klapptool, место водителя juhiiste, глухое место kolgas, отхожее место kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два места ta andis kaks pakki pagasisse, белые места на карте ülek. valged laigud kaardil, детское место anat. emakook, platsenta, лобное место aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное место Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное место van. asutus, все на месте kõik on kohal, всё на (своём) месте (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем месте я бы ... teie asemel oleksin..., на месте кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с места! seis, mitte liikuda! по местам! kohtadele! быть на месте kohal olema, занять первое место esikohale tulema, занять видное место tähtsale kohale ~ positsioonile asuma, занять места (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет места ruumi ei ole, уступить место кому kellele kohta loovutama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, места общего пользования üldkasutusruumid, доходное место tulus amet, быть без места tööta ~ kohata olema;
места мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria ~ allasutus(t)e ~ rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на места kohtadele ~ perifeeriasse ~ allasutus(t)ele ~ rajoonidesse teatama, решать на местах kohapeal otsustama;
глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta ~ silmad vesise ~ märja koha peal; душа ~ сердце не на месте у кого kellel on süda rahutu; к месту on asjakohane; не к месту, не у места ei ole asjakohane, on sobimatu; места не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad; быть для кого пустым местом kelle jaoks tühi koht ~ paljas õhk ~ ümmargune null olema; иметь место toimuma, aset leidma; уступать ~ уступить место чему vahetuma ~ asenduma millega; мокрое место останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он) не находит (себе) места (ta) ei leia endale asu; нет места кому-чему, не должно быть места кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu ~ kohta kus; уложить ~ убить на месте kõnek. kohe samas maha koksama ~ lööma; общее место sõnakõlks, kulunud tõde; с места в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta; ставить ~ поставить на место кого kellele kohta kätte näitama
отверстие 115 С с. неод. ava, avaus, auk, mulk, pilu; дверное отверстие ukseava, световое отверстие fot. valgusava, глухое отверстие umbauk, заделать отверстие auku kinni panema (toppima, mätsima, lööma, kittima jne.)
очередь 92 С ж. неод.
järjekord, saba (kõnek.); järg, kord; живая очередь elav järjekord, очередь за билетами piletijärjekord, стоять в очереди järjekorras seisma, занимать очередь järjekorda kinni panema ~ ära võtma, соблюдать очередь järjekorrast kinni pidama, выстраиваться в очередь (end) järjekorda võtma, järjekorda asuma, стать на очередь end järjekorda panema, поставить на очередь кого keda järjekorda võtma, быть ~ стоять на очереди järjekorras olema, вне очереди väljaspool järjekorda, в порядке очереди järjekorras, по очереди kordamööda, järjekorras, в первую очередь esmajärjekorras, kõigepealt, в свою очередь omakorda, теперь ваша очередь nüüd on teie kord, nüüd on kord ~ järg teie käes;
järk; очередь строительства ehitusjärk;
sõj. valang; автоматная очередь automaadivalang, пулемётная очередь kuulipildujavalang
перебежать 182 Г сов. несов. перебегать что, через что üle jooksma (к кому, куда ka ülek. kõnek.), ühest kohast teise jooksma; ülek. üle libisema; перебежать улицу ~ через улицу üle tänava jooksma, перебежать в соседний двор naaberõue jooksma ~ pagema, перебежать на сторону врага vaenlase poole üle jooksma, её взгляд перебежал с картины на вазу ta pilk libises maalilt vaasile;
перебежать ~ перебегать дорогу кому kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama, kellest ette jõudma
перебить 325 Г сов. несов. перебивать
кого-что (hulgaviisi) hävitama ~ tapma ~ maha lööma; медведи в этих краях давно перебиты karud on neis paikades ammuilma hävitatud;
что (kõike, palju) puruks lööma ~ peksma ~ ära lõhkuma; вся посуда перебита kõik (toidu)nõud on katki;
что (löögi v. lasuga) purustama, katki murdma, katki ~ pooleks lööma; перебить нос ninaluud purustama ~ puruks lööma, перебить полено halgu (risti) pooleks lööma;
кого-что katkestama keda-mida, kellele-millele vahele segama, mida rikkuma; перебить рассказ кого kelle juttu ~ jutustust katkestama, kelle jutule vahele segama, перебить мысль mõtet segi ajama, перебить аппетит söögiisu rikkuma, перебить охоту кому, к чему, с инф. tahtmist ära võtma kellel mida teha;
кого-что, у кого kõnek. üle lööma, nina eest ära napsama; перебить карту kaarti üle lööma ~ tapma, перебить хорошего работника head töötajat ära napsama ~ üle lööma, перебить цену üle pakkuma (hinda);
что mida varjutama, varju jätma, millest üle käima; чувство страха перебило боль hirm varjutas valu, hirm oli valust tugevam, перебить запах lõhna summutama, перебить все другие запахи kõigist teistest lõhnadest üle käima;
что teise kohta lööma; перебить гвоздь naela teise kohta lööma;
что uuesti kohevaks kloppima; перебить подушку patja uuesti ~ veel kord kohevaks kloppima;
что, чем (uue riidega) üle lööma ~ katma; перебить мебель заново mööblit uue riidega üle lööma, mööblile uut riiet peale panema;
перебить ~ перебивать дорогу кому kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama, kellest milles ette jõudma
перерезать 186 Г сов. несов. перерезать, перерезывать
что läbi ~ katki lõikama;
что ülek. läbima, lõhestama; поле перерезали овраги jäärakud läbisid põldu, глубокие морщины перерезали его лоб sügavad kortsud katsid ta otsaesist;
что, кому-чему ära lõikama, tõkestama, kinni panema, risti tee peal ees olema; перерезать дорогу teed tõkestama ~ ära lõikama;
(без несов.) кого-что kõnek. (üksteise järel kõiki v. paljusid) veristama ~ tapma ~ maha murdma
привязать 198 Г сов. несов. привязывать
кого-что, к чему (külge) siduma ~ köitma (ka ülek.); привязать лошадь к столбу hobust lasila külge siduma, привязать верёвкой nööriga (külge) siduma, привязать собаку koera ketti ~ kinni panema, привязать тросами trossidega kinnitama ~ siduma, болезнь привязала его к постели haigus köitis ~ aheldas ta voodi külge;
кого, к кому ülek. enda külge köitma, enesesse kiinduma panema; я к нему очень привязан olen temasse väga kiindunud;
что, к чему millega siduma, vastavusse viima
прищемить 301 Г сов. несов. прищемлять что mille vahele jätma, kokku ~ kinni pigistama; ülek. pitsitama, pigistama, vahele võtma;
прищемить ~ прищемлять язык кому kõnek. kelle suud kinni panema; прищемить ~ прищемлять хвост кому madalk. kelle saba peale astuma, keda kõvasti pigistama
скрепить 302 Г сов. несов. скреплять что, чем (kokku) kinnitama, ühendama, liitma; скрепить груз тросом koormat köiega kokku ~ kinni tõmbama, скрепить болтами (kinni) poltima, скрепить обручами vitsutama, vitsu peale panema, võrudega kinnitama, скрепить скобой klambri ~ riisaga kinnitama, скрепить булавкой nööpnõelaga kinnitama ~ kinni panema, скрепить дружбу клятвой ülek. sõprust vandega kinnitama, скрепить документ подписью dokumenti allkirjaga kinnitama;
скрепя сердце kõnek. südant kõvaks tehes, vastumeelselt, vastu tahtmist
тюрьма 58 (род. п. мн. ч. тюрем) С ж. неод.
vangla (ka ülek.), vangimaja, vangikoda, vangitorn (van.), türm (van.); долговая тюрьма aj. võlavangla, каторжная тюрьма sunnitöövangla, заключить в тюрьму vangi ~ türmi panema, посадить в тюрьму istuma ~ kinni panema, сидеть в тюрьме vangis ~ vangimajas olema ~ istuma, kinni istuma, приговорить к тюрьме kõnek. vangi mõistma ~ panema;
vangipõlv, vangipõli, vangisolek;
тюрьма плачет по ком, о ком kõnek. vangimaja ootab ~ igatseb kelle järele
укоротить 295 Г сов. несов. укорачивать
что lühendama, lühemaks tegema, kärpima; укоротить палку keppi lühemaks tegema, укоротить юбку seelikut lühemaks tegema ~ võtma, укоротить бороду habet kärpima ~ lühemaks lõikama, укоротить шаги samme lühendama, lühemaid samme võtma, укоротить сроки tähtaegu lühendama ~ kärpima;
(без несов.) кого ülek. madalk. kelle ninakust ~ kõrkust kärpima, kellele nina peale andma, keda taltsutama;
укоротить хвост кому madalk. kellele saba peale astuma; укоротить язык кому, чей madalk. kelle keelt taltsutama, kelle suud kinni panema; укороти язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni; укоротить на голову кого kõnek. keda peajagu lühemaks tegema
фонтан 1 С м. неод.
fontään (purskkaev; ülespurskuv juga, purse); га зовый фонтан gaasipurse, фонтан нефти, нефтяной фонтан naftapurse, naftafontään, фонтан земли mullasammas, бить фонтаном purskama (ka ülek.), purskuma, фонтан бьёт purskkaev purskab;
ülek. kõnek. sadu, tulv, valing; фонтан брызг pritsmesadu, фонтан ругани sõimuvaling, фонтан искр sädemepilv, sädemeparv, фонтан слёз pisaravool, pisarate purskumine;
закрыть фонтан кому vulg. kelle(l) suumulku kinni panema; не фонтан madalk. pole midagi erilist, ei ole suuremat väärt
язык С м.
19 неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий язык koera keel, заливной язык keel tarrendis, показать язык keelt näitama (ka ülek.), лизать языком keelega limpsima ~ lakkuma, язык пламени leek, tulekeel, огненные языки tulekeeled, языки копоти tahmatordid, tahmalondid, родной язык emakeel, национальный язык rahvuskeel, литературный язык kirjakeel, разговорный язык kõnekeel, государственный язык riigikeel, официальный язык (1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный язык võõrkeel, естественный язык loomulik keel, искусственный язык tehiskeel, живой язык elav keel, мёртвый язык surnud keel, образный язык piltlik ~ kujundlik keel, воровской язык vargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, язык художественной литературы (ilu)kirjanduskeel, язык газеты ajalehekeel, язык музыки muusika keel, язык жестов viipekeel, žestide keel, входной язык sisendkeel, выходной язык väljundkeel, целевой язык info tulemkeel, информационно-поисковый язык info infootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языки indiaani keeled, индоевропейские языки indoeuroopa keeled, древние языки muinaskeeled, классические языки klassikalised keeled, владеть многими языками paljusid keeli valdama ~ oskama, говорить на русском языке vene keelt ~ vene keeli ~ vene keeles rääkima, знать язык keelt oskama, ломать язык keelt purssima ~ väänama ~ murdma, обшаться на немецком языке saksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский язык kreeka keelest eestindama ~ eesti keelde tõlkima;
19 од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить ~ взять языка keelt ~ kontrollvangi võtma;
19 неод. tila, kara, kõra (kellal); язык колокола kella tila ~ kara ~ kõra;
19 неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языка kõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движений haige ei räägi ega liiguta end;
ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18 неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языков aj. Prantsuse Suure armee ~ kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812);
злые языки kurjad keeled; язык без костей у кого kõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kelle suu käib vahetpidamata ~ käib nagu tatraveski ~ ei seisa kinni; язык хорошо подвешен у кого kõnek. kes pole suu peale kukkunud, kellel on head lõuad ~ hea suuvärk ~ hea lõuavärk, kelle(l) jutt jookseb hästi, kellel on suuvärk parajas paigas, kellel on keel omal kohal, kes on osav sõnu sõlmima; длинный язык kõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у кого kes on latatara ~ lobasuu ~ vatraja ~ suure suuga; остёр на язык terava keelega; что на уме, то на языке kõnekäänd mis meelel, see keelel, süda keelel ~ keele peal; язык на плече у кого kõnek. kellel on keel vestil ~ vesti peal; давать ~ дать волю языку kõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma; держать язык за зубами ~ на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma ~ pidama; болтать ~ трепать ~ чесать ~ молоть языком, чесать ~ мозолить язык kõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama; чесать языки ~ языками kõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.); вертится на языке ~ на кончике языка kõnek. on keele peal; язык заплетается kõnek. keel läheb sõlme ~ on pehme; язык не поворачивается у кого kõnek. kelle keel ei paindu (ütlema); прикусить ~ закусить язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma; сорваться ~ срываться с языка kõnek. suust ~ keelelt lipsama; язык чешется у кого kõnek. kellel keel sügeleb, mis kibeleb ~ kipitab ~ sügeleb ~ kiheleb kelle keelel, mis kipitab kellel keele peal; связать ~ связывать язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma; находить ~ найти общий язык с кем kellega ühist keelt leidma; говорить с кем на разных языках üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema; суконный язык maavillane keel; эзопов ~ эзоповский язык liter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine; говорить ~ сказать каким языком kõnek. selges mis keeles ütlema ~ rääkima; язык до Киева доведёт kõnekäänd küll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать) высунув язык kõnek. (jooksma) keel vesti peal; придерживать ~ придержать язык kõnek. oma keelt talitsema ~ taltsutama, mokka maas pidama; не сходить с языка у кого kõnek. kellel pidevalt suus ~ hammaste vahel olema; попасть ~ попадать ~ попасться ~ попадаться на язык кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma; развязывать ~ развязать язык кому kõnek. kelle keelepaelu lahti ~ valla päästma; язык развязался у кого kõnek. kelle keelepaelad läksid lahti; распускать ~ распустить язык kõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima; тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema ~ sundima, rääkida käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama; язык проглотишь kõnek. mis viib keele alla, paneb suu vett jooksma; язык проглотить kõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema); типун кому на язык madalk. pipart kellele keele peale; укоротить язык кому madalk. kelle suud kinni panema, keelt taltsutama; укороти язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni; язык сломаешь kõnek. kelle keel läheb sõlme; язык прилип к гортани ~ отнялся у кого kelle suu vajus lukku, kes jäi keeletuks; отсохни у меня язык kõnek. kuivagu mu keel; на языке быть у кого kõnek. (1) kellel keele peal olema, (2) kellel pidevalt suus ~ hammaste vahel olema; как корова языком слизала ~ слизнула кого-что kõnek. nagu ära pühitud
зажать 220 Г сов. несов. зажимать
кого-что, во что, в чём, чем kinni pigistama ~ suruma; зажать монету в руке raha ~ münti pihku pigistama, зажать рану рукой haava käega kinni suruma, зажать уши kõrvu kinni pigistama ~ toppima, его зажали в угол ta suruti nurka, зажать в тиски (1) kruustangide vahele keerama, (2) ülek. pihtide vahele võtma;
что ülek. madalk. endale jätma, omastama; зажать деньги rahale käppa peale panema;
кого-что kõnek. lämmatama, alla ~ maha suruma; зажать критику kriitikat lämmatama, зажать инициативу initsiatiivi maha suruma;
зажать ~ зажимать в кулак ~ в кулаке кого keda oma käpa alla suruma, oma käpa all hoidma ~ pidama; зажать ~ зажимать рот кому suud sulgema, suud kinni ~ lukku panema kellel
замораживать 168a Г несов. сов. заморозить
что külmutama; külmendama; замораживать фрукты puuvilju külmutama, замораживать реки и озёра jõgesid ja järvi jääga katma ~ kaanetama;
кого-что kõnek. külmetama; külmetama panema; ülek. ahistama;
что ülek. kinni külmutama, (arengut) seisma panema; замораживать средства vahendeid kinni külmutama;
что med. kõnek. tuimastama
запаковать 172a Г сов. несов. запаковывать что, во что ära ~ sisse ~ kinni pakkima, pakki panema; запаковать покупку ostu sisse pakkima; vrd. паковать
запечатать I 164a Г сов. несов. запечатывать
что, чем kinni pitseerima, pitserit peale panema, pitsatimärki ~ -jäljendit peale lööma millele; комнату запечатали tuba pitseeriti kinni, запечатать пакет сургучом pakki (lakkpitseriga) pitseerima;
что kinni kleepima ~ panema, sulgema (kirja, ümbrikku vm.); запечатанный конверт kinnine ümbrik
запломбировать 172a Г сов. несов. запломбировывать что
med. plombeerima (hammast);
(kinni) plommima, plommi alla panema; запломбировать вагон vagunit kinni plommima; vrd. пломбировать
засадить 313a Г сов. несов. засаживать
что, чем täis istutama; улицы засажены тополями tänavate äärde on paplid istutatud, засадить поле картофелем põldu kartulite alla panema;
кого во что, за что, с инф. kõnek. kinni ~ istuma ~ mingi töö kallale panema; льва засадили в клетку lõvi pandi puuri, засадить в карцер kartsa panema, его засадили на два года ta pandi kaheks aastaks istuma ~ kinni, мать засадила ребёнка за книгу ema pani lapse raamatu taha;
что во что kõnek. sisse lööma ~ virutama ~ põrutama; он засадил топор в бревно ta virutas kirve palki
леденить 285a Г несов. что
jäätama, jäätuma panema, jäässe ajama, kinni külmetama;
jääkülmaks tegema, (külmast) kangeks võtma; ülek. tarretama, tarduma panema
опломбировать 172a Г сов. несов. опломбировывать что (kinni) plommima, plombeerima, plommi külge panema; vrd. пломбировать
пересажать 165a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. kõnek.
что (üksteise järel) ära ~ välja istutama;
кого-что (kõiki v. paljusid üksteise järel) istuma panema ~ aitama; ülek. (kõiki v. paljusid üksteise järel) istuma ~ kinni ~ vangi panema
подъесть 359 Г сов. несов. подъедать madalk.
что alt ära sööma ~ katki närima; крысы подъели мешок с мукой rotid on jahukoti alt katki närinud;
что viimseni ära sööma, kõike nahka panema ~ kinni pistma;
(без страд. прич.) keha kinnitama, hamba alla pistma
посажать 165b Г сов. кого-что, куда kõnek.
(kõiki järjestikku) istutama; (kõiki, paljusid järgemööda) istuma panema; посажать все саженцы kõiki istikuid maha istutama, посажать гостей за стол kõiki külalisi laua taha istuma panema;
(kõiki, paljusid järgemööda) kinni ~ vangi ~ istuma panema; посажать в тюрьму всех виновных kõiki süüdlasi vangi ~ istuma panema;
(mõnda aega) istutama
приесть 359 Г сов. несов. приедать что madalk. kõike ära sööma ~ kinni pistma ~ nahka panema
радио нескл. С с. неод. raadio (raadioala, ringhääling, raadiolevi, raadiojaam; kõnek. raadiovastuvõtja); местное радио kohalik raadio, сообщение по радио raadioteade, выступать по радио raadios esinema, слушать радио raadiot kuulama, выключить радио raadiot kinni keerama ~ panema, ремонт радио raadioparandus, raadioremont, работать на радио raadios ~ ringhäälingus töötama, Багдадское радио сообщило Bagdadi raadio teatas
рот 7 (предл. п. ед. ч. о рте и во рту) С м. неод. suu (kõnek. ka ülek.); полость рта suuõõs, беззубый рот hambutu suu, рот до ушей kõrvuni suu, во рту пересохло suu kuivab, улыбаться во весь рот täie ~ laia suuga naerma, открыть рот suud avama ~ lahti tegema, дышать ртом läbi suu hingama, говорить с набитым ртом täis suuga rääkima, в семье пять ртов peres on viis suud ~ sööjat;
лишний рот üleliigne ~ ülearune suu; во весь рот (кричать) kõigest ~ täiest kõrist karjuma; так и тает во рту lausa sulab suus; зажимать ~ зажать рот кому kõnek. kellel suud sulgema ~ kinni ~ lukku panema; (молчать) точно ~ словно воды в рот набрал kellel nagu oleks suu vett täis, kes on vait nagu sukk, kelle suu on lukus, kes ei lausu musta ega valget; не брать в рот чего mitte suu sissegi võtma mida; не лезет в рот kõnek. (toit) ei lähe suust alla, toit käib suus ringi; пальца в рот не клади кому kõnek. kes ei lase endale kanna peale astuda, kellest hoia näpud eemal; разевать ~ разинуть рот kõnek. (1) suud p(r)aotama ~ lahti tegema, piiksatama, (2) mokk töllakil vahtima, ammuli sui vahtima ~ kuulama jääma, suud imestusest lahti unustama; смотреть в рот кому (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu või huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema; хлопот полон рот у кого kõnek. kellel on käed-jalad tööd-tegemist täis; не сметь рта открыть ~ раскрыть kõnek. suudki p(r)aotada mitte julgema; разжевать и в рот положить кому kõnek. halv. kellele pudi valmis tegema ja suhu panema; с пеной у рта kõnek. nii et suu vahutab ~ vahutas
садить 313a Г несов. madalk.
что istutama, maha panema; садить лес metsa istutama, садить картофель kartuleid maha panema;
кого-что panema, paigutama, asetama, istuma seadma ~ panema; садить хлебы в печь leiba ~ leibasid ahju panema, садить птицу в клетку lindu puuri panema, садить собаку на цепь koera ketti panema, садить на скамью подсудимых kohtupinki ~ süüpinki panema, садить в тюрьму vangi ~ türmi ~ kinni ~ istuma panema, садить кого за работу keda tööle panema, садить ребёнка за стол last laua taha (istuma) panema, садить кого на диван keda diivanile istuma seadma ~ sättima, садить курицу на яйца kana hauduma panema, садить самолёт lennukit maandama, садить судно на мель laeva madalikule ajama;
что, без доп. hooga, jõuliselt, kiiresti, hasardiga tegema; мальчик так и садит по дороге poiss silkab ~ sibab ~ leegib mööda teed, садить пулю за пулей kuuli kuuli järel laskma ~ saatma;
кого-что, без доп. hoope (paremale ja vasakule) jagama, peksma
сажать 165a Г несов.
что istutama, maha panema; сажать цветы lilli istutama, сажать картофель kartuleid (maha) panema;
кого-что, на что panema, paigutama, asetama, istuma panema ~ seadma; сажать гостя возле себя külalist enda kõrvale istuma panema, сажать на поезд rongile panema, сажать самолёт lennukit maandama, сажать на мель madalikule ajama, сажать курицу на яйца kana hauduma panema, сажать хлебы leiba ~ leibasid ahju panema, сажать наживку на крючок kõnek. sööta konksu otsa panema, сажать на диету dieedile panema, сажать в тюрьму vangi ~ türmi ~ kinni ~ istuma panema, сажать под арест aresti panema, сажать пятна kõnek. plekke peale ajama, сажать на экзамене madalk. eksamil vahele võtma;
что kõnek. (kuul kuuli v. mürsk mürsu järel) laskma, saatma, põrutama; сажать пулю в пулю куда kuuli kuuli järel saatma kuhu;
сажать на царство troonile panema; vrd. посадить
свернуть 338 Г сов. несов. свёртывать I
что kokku rullima ~ panema, rulli keerama; свернуть ковёр vaipa kokku rullima, свернуть скатерть laudlina kokku panema, свернуть парус purje kokku panema;
что ülek. koomale tõmbama (ka sõj.), ahendama, (ajutiselt) kinni ~ seisma panema, seiskama; свернуть роту в колонну sõj. roodu (lahkrivist) rännakukolonni ümber rivistama, свернуть сроки строительства ehituse tähtaega lühendama, свернуть производство tootmist seisma panema ~ seiskama, свернуть работу tööd seisma panema ~ seiskama ~ katkestama;
кого-что, на кого-что, без доп. (kõrvale, mujale) pöörama ~ keerama (ka ülek.); свернуть с дороги teelt ära pöörama, свернуть разговор на прежнее endise jutu juurde tagasi tulema;
что kõnek. välja väänama, nikastama; свернуть ногу jalga välja väänama ~ (ära) nikastama;
что kõnek. küljest ~ maha ~ katki keerama; свернуть ключ võtit katki keerama;
что kõnek. viltu lööma, kahekorra keerama ~ käänama;
кого madalk. maha murdma (haiguse kohta);
свернуть шею ~ голову ~ башку кому madalk. kellel kaela kahekorra keerama; свернуть себе шею ~ голову kõnek. oma kaela murdma
связать 198 Г сов. несов. связывать
кого-что, чем kokku ~ ühte ~ kinni siduma ~ sõlmima ~ köitma; raad. sidestama; связать концы верёвок nööriotsi kokku siduma ~ sõlmima, связать вещи в узелок asju kompsu siduma ~ panema, связать руки кому (1) käsi kinni siduma ~ köidikusse panema, (2) ülek. käsist ~ käsist-jalust siduma;
кого-что, с кем-чем liitma, ühendama, siduma (ka keem.; ka ülek.), niduma (seesmiselt siduma); связать электрический провод elektrijuhet ühendama, связать себя обещанием end lubadusega siduma, связать свою судьбу со школой oma saatust kooliga siduma, одно явление связано с другим üks nähtus on seotud teisega, это дело связано с риском see asi on riskiga seotud ~ on riskantne, поездка связана с большими расходами sõit on kulukas ~ seotud suurte kuludega, друзья связаны на всю жизнь sõbrad on kogu eluks ühte liidetud, sõprus seob neid kogu eluks, связать чью волю kelle tahet aheldama, связать инициативу algatust ~ initsiatiivi ~ ettevõtlikkust piirama ~ kitsendama;
(без несов) что (valmis) kuduma ~ heegeldama; связать чулок sukka valmis kuduma;
связать ~ связывать язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma; связать ~ связывать по рукам и ногам кого kõnek. keda käsist-jalust ~ käsist ja jalust siduma; не уметь ~ не мочь двух слов связать kahte sõnagi ritta panna ~ seada mitte oskama; vrd. вязать
слопать 164a Г сов. кого-что madalk. nahka ~ kinni pistma ~ panema, kinni vitsutama, pintslisse panema; кошка слопала сметану kass pistis koore nahka; vrd. лопать
сожрать 217a Г сов. несов. сжирать кого-что ära sööma (loomade kohta); vulg. nahka ~ kinni ~ pintslisse panema ~ pistma, ära õgima; vrd. жрать
стрескать 164a Г сов. что madalk. kinni pistma, hinge alla panema, ära õgima; vrd. трескать II
убрать 216 Г сов. несов. убирать
кого-что ära koristama (kõnek. ka ülek.), korda tegema, ära panema; убрать комнату tuba korda tegema ~ kraamima ~ koristama, убрать постель aset ~ voodit korda ~ üles tegema, voodiriideid ~ aset kokku panema, убрать платье в шкаф kleiti kappi (eest ära) panema, убрать со стола lauda kraamima ~ koristama, убрать поле põldu koristama, põllult saaki koristama, убрать зерновые vilja lõikama, teravilja koristama, убрать картофель kartuleid (üles) võtma, убери локти со стола võta küünarnukid laua pealt (ära), уберите ребёнка в другую комнату kõnek. viige laps teise tuppa, убрать парус mer. purje vähendama ~ kokku panema, убрать якорь по-походному mer. ankrut merekindlalt sorima;
кого-что kõnek. eemaldama, kõrvaldama, välja viskama; убрать из повести длинноты jutustusest heietusi välja viskama ~ rookima, убрать с места директора direktori ametikohalt ~ ametist lahti laskma ~ vallandama, убрать посторонных kõrvalisi isikuid ära ajama ~ minema ~ ära saatma, уберите из коллектива этого бездельника lööge see logard kollektiivist minema;
что kõnek. vähemale ~ koomale ~ sisse võtma ~ õmblema; убрать платье в талии kleiti keskelt ~ taljest kitsamaks ~ sisse võtma, убрать длину рукава varrukat lühemaks võtma ~ tegema;
что sisse tõmbama; убрать живот kõhtu sisse tõmbama, убрать голову в плечи pead õlgade vahele tõmbama;
madalk. ära sööma, nahka ~ pintslisse panema, kinni pistma ~ keerama;
что sisustama, sisse seadma ~ sättima; комната была скромно убрана tuba oli tagasihoidlikult sisustatud;
кого-что, чем, во что kaunistama, ilustama, ehtima; van. riietama; убрать ёлку (jõulu-, nääri)kuuske ~ nääripuud ~ jõulupuud (ära) ehtima ~ ehtesse panema, убрать цветами lilledega kaunistama ~ ehtima, убрать невесту mõrsjat pruudiehtesse panema, убрать в жемчуг и золото pärlite ja kullaga ehtima, kulda ja karda riietama;
убрать ~ убирать с дороги кого keda teelt kõrvaldama ~ ära koristama
укрыть 347a Г сов. несов. укрывать
кого-что, чем (hoolikalt, üleni) kinni katma; укрыть ребёнка одеялом last tekiga kinni katma, lapsele tekki peale panema, укрыть кого с головой tekki kellel üle pea tõmbama;
кого-что, от кого-чего varjama, peitma; укрыть от дождя vihma eest varjama ~ kaitsma, укрыть беглеца jooksikut ~ põgenikku varjama ~ peitma, укрыть от врагов vaenlaste eest varjama
укупорить 269a (повел. накл. укупори и укупорь, укупорьте) Г сов. несов. укупоривать что
(kinni) korkima, korgiga sulgema, korki peale panema; укупор бутылку pudelit (kinni) korkima, pudelile korki peale panema;
kõnek. (sisse) pakkima
умять 261 Г сов. несов. уминать
что, чем kõnek. pehmeks muljuma ~ sõtkuma;
что, чем kõnek. kokku pressima ~ suruma ~ sõtkuma ~ litsuma ~ tampima; maha tallama; умять сено heina kinni tallama, умять траву rohtu maha tallama;
что madalk. pintslisse ~ kinni pistma ~ panema; (süüa) vitsutama, parkima, vohmima
уписать II 202a Г сов. несов. уписывать II что madalk. nahka panema, kinni ~ pintslisse pistma, kinni ~ keresse keerama; он уписал весь пирог ta pistis piruka kinni ~ pintslisse
уплести 368 Г сов. несов. уплетать что madalk. pintslisse ~ kinni pistma ~ panema, kinni ~ keresse keerama
усадить 313a Г сов. несов. усаживать
кого-что, куда istuma panema (madalk. ka ülek.); усадить гостя в кресло külalist tugitooli istuma panema, усадить за стол laua taha ~ lauda istuma panema, усадить на лошадь sadulasse ~ hobuse selga aitama, усадить в тюрьму ülek. madalk. istuma ~ kinni ~ vangi panema;
кого-что за что, с инф. tegema panema ~ sundima; усадить детей за книги lapsi raamatu taha ~ lugema panema, усадить пить чай teed jooma panema ~ sundima, усадить за работу tööle ~ tööd tegema panema ~ sundima, töö taha istuma panema;
что чем (üleni) täis istutama, täis tippima; усадить деревьями puid täis istutama;
(без несов.) что, на что, во что ülek. van. madalk. raha hakkama ~ magama ~ tuksi panema;
что madalk. ahju panema; усадить хлебы в печь leibu ahju panema ~ torkama ~ pistma
усидеть 232 Г сов.
где istuma jääma, istuda maldama ~ läbema ~ kärsima, istuda ~ paigal püsida suutma; от боли он не мог усидеть на месте ta ei suutnud valu tõttu paigal istuda, valu ei lasknud tal paigal istuda, она не могла усидеть дома ta ei mallanud ~ läbenud ~ kärsinud kodus olla, он не усидит и минутки ta ei malda ~ läbe hetkegi paigal püsida, еле усидеть в седле hädavaevu sadulasse püsima jääma;
ülek. kõnek. võimul ~ kohal ~ ametis püsima; ленивый на этом месте не усидит laisk selle koha peal ~ sellel (ameti)kohal ei püsi;
что madalk. (korraga) kinni ~ pintslisse panema ~ pistma; endale sisse ajama; hinge alla panema;
что madalk. ära mustama ~ reostama; мухи усидели зеркало peegel on kärbsemusta täis

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur