[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 96 artiklit

учащённо Н sagenenult, tihenenult, kiirenenult, sagedasti, tihedasti, kiiresti; учащённо дышать kiiresti hingama, учащённо билось сердце süda lõi ~ põksus kiiresti
скоропортящийся 124 П kiiresti riknev; скоропортящийся товар kiiresti riknev kaup
скоротечный 126 П (кр. ф. скоротечен, скоротечна, скоротечно, скоротечны) liter. kiiresti mööduv ~ kulgev ~ voolav; põgus, üürike; скоротечные дни kiiresti mööduvad päevad, скоротечная радость viivuke ~ põgus, üürike rõõm, rõõmuhetk, скоротечное счастье üürike õnn, õnneviiv, скоротечная чахотка van. õitsev tiisikus
спешно Н kiiresti, rutuliselt, pakiliselt, tiidsasti; tõtlikult, kiirustamisi, ruttamisi, tõttamisi, kiirustades, rutates, tõtates; on kiire ~ pakiline; спешно доставить kiiresti kohale toimetama ~ tooma ~ viima
срочно Н kiiresti, viivitamatult, viivitamata, ruttu; срочно выехать kiiresti ~ viivitamatult välja sõitma
срочный 126 П (кр. ф. срочен, срочна, срочно, срочны)
kiir-, kiire, pakiline, rutuline, kiireloomuline; срочная телеграмма kiirtelegramm, срочная работа kiirtöö, срочный телефонный разговор kiirkõne, срочный заказ kiirtellimus, kiireloomuline tellimus, срочное совещание kiireloomuline nõupidamine, срочное дело kiire ~ pakiline ~ rutuline ~ kiireloomuline asi ~ asjaõiendus, принять срочные меры kiiresti meetmeid võtma, срочный вызов kiirväljakutse, в срочном порядке kiiresti, kiirkorras;
aja-, tähtajaline; срочный вклад tähtajaline hoius, срочная ссуда tähtajaline laen, срочный договор tähtajaline leping, срочная служба sõj. ajateenistus, ajateenimine
быстро Н kiiresti, kärmesti, kähku, ruttu, väledasti, nobedasti, vilkalt, põgusalt; быстро соображать kähku ~ kiiresti taipama
отходчивый 119 П (кр. ф. отходчив, отходчива, отходчиво, отходчивы) kiiresti rahunev ~ leebuv, lühikese vihaga, mitte vihapidav, leplik; kergesti mööduv, kiiresti möödaminev (viha, ärrituse kohta); он человек отходчивый ta ei ole vihapidaja, отходчивый характер lahe ~ leplik iseloom
быстротечный 126 П (кр. ф. быстротечен, быстротечна, быстротечно, быстротечны) kõrgst. kiirelennuline, kiiresti mööduv; быстротечный вихрь tõtlik tuulekeeris, быстротечные сумерки kiiresti mööduv videvik
немедленно Н viivitamatult, viibimata, jalamaid, sedamaid, otsemaid, aega viitmata, (otse)kohe, kiiresti; немедленно ответить viivitamatult ~ kohe vastama, немедленно приступить к работе kiiresti ~ kohe tööle asuma
скоро Н (сравн. ст. скорее) kiiresti, ruttu, kärmesti, väledalt, kähku; (on) varsti ~ peatselt ~ peagi; скоро приеду varsti saabun ~ tulen, скоро ночь varsti on öö, мне скоро семь saan varsti seitsmeseks ~ seitsmeaastaseks, скорее! (tee) ruttu!, kiiresti!, kähku!
переброситься 273 Г сов. несов. перебрасываться
через что üle viskuma ~ sööstma; переброситься через забор hooga üle aia hüppama;
через что, куда kõnek. kiiresti ühest kohast teise minema; levima; отряд перебросился через мост salk tegi kiirmarsi üle silla, огонь перебросился на соседний дом tuli levis kiiresti naabermajale;
чем, с кем teineteisele viskama; переброситься мячом teineteisele palli viskama ~ söötma ~ lööma;
чем, с кем ülek. vahetama; переброситься взглядами pilke vahetama, переброситься несколькими словами paari sõna vahetama;
van. üle jooksma ~ minema; переброситься к врагу ~ на сторону врага vaenlase poole üle jooksma
быстрокрылый 119 П (кр. ф. быстрокрыл, быстрокрыла, быстрокрыло, быстрокрылы) kõrgst. kiirelennuline; быстрокрылое время kiiresti lendav aeg, быстрокрылая чайка väletiivuline kajakas
выздороветь 229*b Г сов. несов. выздоравливать terveks saama, tervenema, paranema, tervistuma; она быстро выздоровела ta sai ruttu terveks ~ paranes kiiresti
оперативно Н operatiivselt, kiiresti
перекинуться 334 Г сов. несов. перекидываться
через что üle viskuma ~ sööstma; перекинуться через перила üle käsipuu kõõluma;
на что (kiiresti) levima, üle minema; огонь перекинулся на соседний дом tuli levis kiiresti naabermajale, разговор перекинулся на другую тему kõnek. jutt läks teisale ~ mujale;
чем (üksteisele) viskama; перекинуться мячом üksteisele palli viskama;
чем ülek. kõnek. vahetama; перекинуться взглядом pilke vahetama, не с кем словом перекинуться pole kellega sõnakestki vahetada;
куда, к кому kõnek. üle ~ tagasi minema;
во что madalk. (kaarte, lotot vm.) mängima; перекинуться в карты kaarte mängima;
murd. kukerpalli tegema; ümber ~ kummuli minema
садкий II 122 П (кр. ф. садок, садка, садко, садки)
kiiresti sadestuv ~ settiv;
ohtrasti kokkutõmbuv ~ kokkuminev; садкая ткань kokkutõmbuv ~ kokkuminev riie
скороговорка 72 С ж. неод.
kõnek. kiirkõne (ka kirj.), kiirkõnelemine, kiirrääkimine, kiiresti kõnelemine ~ rääkimine;
С Н скороговоркой kiirkõnes, vuristades; говорить скороговоркой kiirkõnes ~ väga kiiresti rääkima
стремительно Н kiiresti, hoogsalt, tormakalt, tormates, maruliselt, sööstlikult, sööstes
фантастически Н fantastiliselt, ulmeliselt, mõttekujutuslikult, ulmlevalt, ebareaalselt, teostamatult; kõnek. uskumatult, enneolematult; фантастически быстро uskumatult kiiresti
ходко Н (сравн. ст. ходче) kõnek.
kiiresti, kärmesti, nobedasti, väledalt;
libedalt, libedasti, ludinal, libinal, libinal-lobinal
чахотка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) van. tiisikus, (kopsu)tuberkuloos; скоротечная чахотка kiiresti kulgev ~ arenev tuberkuloos, õitsev tiisikus, боязнь чахотки (haiguslik) tiisikuspelgus;
карманная чахотка kõnek. humor. taskutiisikus (rahapuudus)
шибко Н (сравн. ст. шибче) madalk.
kiiresti, väledasti, nobedasti, nobedalt, kärmesti, kärmelt;
väga, kõvasti, tugevasti, vägevasti, vägevalt; шибко испугаться väga ~ hirmsasti ehmuma, он не шибко умён ta pole kuigi ~ eriti tark, suurt tarkust tal ei ole
груз 1 С м. неод. koorem (ka ülek.), veos, last, laadung; raskus; вагоны с грузом laaditud vagunid, груз судна mer. laevalast, praht, комбинированный груз segaveos, скоропортящийся груз kiiresti riknev kaup, груз воспоминаний mälestuskoorem, mälestuste koorem
нестойкий 122 П (кр. ф. нестоек, нестойка, нестойко, нестойки; без сравн. ст.)
ebapüsiv, mittepüsiv, mittekestev; нестойкое отравляющее вещество sõj. mittepüsiv (ründe)mürk, lagumürk, нестойкие духи kiiresti haihtuv ~ lahtuv ~ mittepüsikindel lõhnaõli, нестойкий газ lenduv gaas;
ülek. ebakindel, mõjutatav, pehmeloomuline
понести 365 Г сов.
кого-что viima ~ kandma (ka ülek.) ~ tassima (hakkama); больного понесли в палату haige viidi palatisse, понести наказание karistust kandma, понести потери kaotusi kandma, понести убытки kahju kannatama;
кого-что (mõnda aega) kandma ~ viima ~ tassima;
кого-что kihutades ~ kiiresti viima; без доп. kihutama hakkama; течение подхватило лодку и понесло vool kandis paati kiiresti edasi, лошади испугались и понесли hobused ehmusid ja hakkasid lõhkuma ~ kihutama;
(без страд. прич.) безл. чем, без доп. kõnek. puhuma ~ õhkuma ~ hoovama ~ uhkama (hakkama); понесло холодом hakkas puhuma külm tuul, uhkas külma tuult, откуда-то понесло запахом плесени kusagilt tuli (äkki) hallituslõhna;
(без страд. прич.) что, без доп. madalk. jama ~ loba ajama (hakkama), (jutu)hoogu sattuma; ну, понёс! no nüüd sattus(id) hoogu! kus sattus(id) alles hoogu!
(без 1 и 2 л.) madalk. minema sundima; какая нелёгкая его туда понесла mille pagana pärast ta sinna läks, no mida ta sealt küll otsis;
van., murd. käima peale saama;
понести чепуху ~ ахинею ~ ересь ~ околесицу kõnek. jama ajama (hakkama), lollusi suust ajama (hakkama)
пролететь 234 Г сов. несов. пролетать I
что, без доп. mööda ~ üle lendama; самолёт пролетел пустыню lennuk jättis kõrbe seljataha, пролететь по воздуху õhus lendama, копьё пролетело мимо плеча oda lendas mööda, õlga riivamata, пролететь в окно aknasse ~ aknast sisse lendama, камень пролетел у кого над головой kivi lendas üle kelle pea;
что lennates ~ lennukiga läbima; пролететь на самолёте три тысячи километров lennukiga kolm tuhat kilomeetrit ära ~ maha sõitma;
что, без доп. mööda ~ läbi kihutama (ka ülek.), linnutiivul ~ lennates ~ kiiresti mööduma; мимо пролетел курьерский поезд kiirrong kihutas mööda, пролетела молодость noorus on linnutiivul möödunud, как быстро пролетело время kui kiiresti on aeg läinud ~ lennanud;
ülek. välgatama, vilksatama; в голове пролетела страшная мысль peas välgatas kohutav mõte
разойтись 372 Г сов. несов. расходиться II
с кем-чем, в чём lahku ~ laiali minema; kaduma; публика разошлась publik läks laiali, гости разошлись поздно külalised lahkusid ~ läksid laiali hilja, тучи разошлись pilved läksid laiali, туман разошёлся udu hajus, разойтись с женой naisest lahku minema, слова с делом не разошлись teod ei läinud sõnadest lahku, наши точки зрения разошлись meie seisukohad läksid lahku, дорога разошлась на две tee hargnes kaheks, разойдись! rivitult!, опухоль постепенно разошлась paistetus kadus pikkamööda, морщины разошлись kortsud silenesid ~ kadusid, швы разошлись õmblused vajusid ~ hargnesid laiali, щель разошлась pragu läks laiemaks, складки разошлись voldid vajusid välja, деньги разошлись raha kulus ära ~ kulus käest, письма разошлись в пути kirjad läksid teel ristamisi ~ teineteisest lahku, в темноте мы разошлись pimedas läksime üksteisest mööda ~ üksteist nägemata lahku, pimedas kadusime üksteisel käest;
levima; слухи разошлись по городу linnas levisid kuuldused, румянец разошёлся по всему лицу puna levis üle kogu näo;
müübima, läbi müüdama; книга быстро разошлась raamat müübis kiiresti ~ müüdi kiiresti läbi;
ülek. ära sulama ~ lahustuma; сахар разошёлся в чае suhkur sulas tee sees ära, масло разошлось в каше või sulas pudru sees ära;
kõnek. hoogu sisse saama; hoogu sattuma; поезд разошёлся под уклон rong sai kallakul hoo sisse, танцор разошёлся tantsija sattus ~ läks hoogu, дождь разошёлся vihma hakkas kallama ~ kõvasti sadama;
(üksteist riivamata) mööduma; на узкой тропинке трудно разойтись kitsal rajal on raske üksteist riivamata mööduda
резать 186 Г несов.
что, чем, на что lõikama (ka ülek.); резать ножом сыр noaga juustu lõikama, резать на куски tükkideks lõikama, tükeldama, резать большими ломтями suurteks viiludeks ~ käärudeks ~ suurte viiludena ~ käärudena lõikama, резать лук sibulat hakkima ~ lõikama, резать коньками лёд uiskudega jääd lõikama, резать нарыв kõnek. paiset (lahti) lõikama, резать волны laineid lõikama ~ murdma, резать мяч sport palli lõikama (näit. võrkpallis), ножницы не режут käärid ei lõika ~ ei võta, свет режет глаза valgus lõikab silma, valgus on silmale valus;
что, из чего, по чему, на чём nikerdama, voolima; graveerima, uurendama; резать из дерева nikerdama, puust voolima, (puu)nikerdisi tegema, резать по металлу metalli graveerima ~ uurendama;
кого-что tapma, veristama; резать гусей hanesid tapma, резать свинью siga veristama;
(безл.) lõikavat valu tegema, lõikavalt valutama; в животе режет kõhus on lõikav(ad) ~ terav(ad) valu(d), kõhus nagu lõikaks;
что (sisse) soonima; ремень режет плечо rihm soonib õlga;
кого ülek. madalk. (eksamil) läbi kukutama ~ põrutama;
что, без доп. kõnek. suisa ~ suu sisse ütlema, teravalt ütlema;
кого-что ülek. kõnek. hukutama, hukka saatma, hauda ajama;
madalk. kiiresti ~ ägedasti ~ raginal ~ riks-raks toimima, nagu pohli panema;
резать ухо ~ уши kõnek. kõrvu lõikama; резать глаз ~ глаза (1) silmal ~ silmadel valus vaadata olema, (2) pilku riivama; резать без ножа кого madalk. keda elusalt hauda ajama; резать по живому kõnek. mida nagu kreissaega läbi lõikama; резать правду в глаза кому kõnek. sulatõtt suu sisse ütlema ~ näkku paiskama kellele
сбегать 164b Г сов. за кем-чем kõnek. kelle-mille järele lippama ~ jooksma; куда, без доп. lipates ära käima; сбегать за хлебом joostes ~ lipates leiba tooma, сбегать за врачом kiiresti arsti tooma ~ kutsuma
темп 1 С м. неод. tempo (ka muus.) kiirus; высокий темп kiire tempo, низкий темп aeglane tempo, темп речи kõnetempo, темп игры mängutempo, темп жизни elutempo, темпы развития arenemistempo, arengutempo, быстрые темпы строительства ehitushoog, hoogne ehitustöö, в ускоренном темпе kiire tempoga, kiiremas tempos, темп стрельбы sõj. (tehniline) laskekiirus, наращивать ~ увеличивать темп tempot tõstma, kiirust lisama, в темпе kõnek. kiiresti, eluga, tambiga, hooga, hoogsalt
часто Н (сравн. ст. чаще)
tihedalt, tihedasti; деревья посажены часто puud on tihedalt istutatud;
sageli, sagedasti, tihti; часто ходить в театр sagedasti ~ tihti teatris käima, он часто дышит ta hingamine on sage, ta hingab kiiresti
аллегро muus.
нескл. С с. неод. allegro (helind v. selle osa);
Н it. ‘allegro’ (kiiresti, elavalt)
бегом Н joostes; бежать бегом väledasti ~ kiiresti jooksma, бегом марш! joostes marss!
весло 99 С с. неод. aer, mõla; идти на вёслах sõudma, налечь на вёсла aerudele rõhuma, kiiresti sõudma hakkama
весть I 91 С ж. неод. sõnum, teade; весть о смерти surmasõnum, быстро разнеслась весть о победе võidusõnum levis kiiresti, без вести пропавший teadmata kadunud (isiku kohta)
возможно Н
võimalikult; возможно больше võimalikult rohkesti ~ palju, возможно скорее võimalikult kiiresti ~ ruttu, возможно лучшие условия võimalikult head tingimused, parimad võimalikud tingimused;
предик. (on) võimalik; это возможно сделать seda on võimalik teha, seda saab teha, я сделаю всё, что возможно ma teen kõik, mis võimalik, очень возможно vägagi võimalik, вполне возможно täiesti võimalik;
в функции вводн. сл. võimalik, võib-olla; возможно, уеду завтра võimalik, et sõidan homme ära, это, возможно, ошибка võimalik, et see on eksitus, võib-olla on see eksitus
воспрянуть 334 Г сов.
kõrgst. van. (kiiresti) üles tõusma, üles hüppama;
virguma, ärkama (ka ülek.); воспрянуть ото сна van. unest virguma, воспрянуть духом ~ душой liter. elavnema (meeleolult), uut elujõudu saama
грамота 51 С ж. неод.
(без мн. ч.) kirjaoskus; algteadmised; учиться грамоте lugema ja kirjutama õppima, грамота давалась мне легко lugema ja kirjutama õppisin kiiresti;
(ametlik) kiri; ürik; верительная грамота pol. volituskiri, отзывная грамота pol. ärakutsekiri, rekreditiiv, ратификационная грамота pol. ratifitseerimiskiri, ratifikatsioonikiri, почётная грамота aukiri, охранная грамота turbekiri, kaitsekiri, древние грамоты vanad ürikud;
китайская грамота kõnek. hiina keel (midagi tundmatut v. arusaamatut); филькина грамота kõnek. tühine ~ (kirja)oskamatult koostatud paber
загрести II 370 (без страд. прич.) Г сов.
aerutama ~ sõudma hakkama; я быстро загребла к берегу hakkasin kiiresti kalda poole sõudma;
что (kokku) riisuma hakkama
застрочить II 288 (без страд. прич.), буд. вр. также 311b Г сов. kõnek.
masinaga õmblema hakkama;
tärisema ~ tikkima hakkama (kuulipilduja kohta);
(kiiresti) kirjutama hakkama
ляп II межд. väljendis тяп да ляп madalk. lips ja lops, lipsti-lopsti (kiiresti ja lohakalt)
мельком Н hetkeks, vilksamisi, kiiresti, rutuga, möödaminnes, põgusalt; мельком увидеть кого hetkeks ~ vilksamisi nägema keda, мельком взглянуть на часы vilksamisi ~ möödaminnes kella vaatama, kellale põgusalt pilku heitma
мимолётность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) (kiiresti) mööduvus, põgusus, hetkelisus, lühiajalisus
мимолётный 126 П (кр. ф. мимолётен, мимолётна, мимолётно, мимолётны) (kiiresti) mööduv, üürike, põgus, hetkeline; (без кр. ф.) van. möödalendav; мимолётная радость üürike ~ mööduv rõõm, мимолётный взгляд põgus pilk
накоротке Н kõnek.
lähedal, ligidal; lähedalt, ligidalt;
hetkeks, lühikeseks ajaks; kiiresti, lühiajaliselt;
предик. с кем lähedastes suhetes, heal jalal; мы с ним накоротке oleme temaga heal jalal
наравне Н с кем-чем
ühekõrgusel, samas kõrguses; ühekaugusel, samas kauguses; niisama kiiresti, sama jõuga ~ kiirusega; самолёт шёл наравне с облаками lennuk lendas pilvede kõrgusel;
võrdselt, ühteviisi, niisama palju kui; работать наравне с другими teistega võrdselt töötama
оперативный 126 П (кр. ф. оперативен, оперативна, оперативно, оперативны)
operatiiv- (обычно полн. ф. ); operatiivne, kiiresti ja kindlalt tegutsev; оперативная память (arvuti) operatiivmälu, оперативный план kiirplaan, operatiivplaan, оперативная группа operatiivgrupp, -rühm, оперативное руководство operatiivjuhtimine, оперативная сводка sõj. operatiivkoond, оперативное планирование operatiivplaneerimine, оперативное плановое задание operatiivne plaaniülesanne;
(без кр. ф.) kirurgiline, operatsiooniline; оперативное вмешательство kirurgiline vahelesegamine
побежать 182 Г сов.
(kindlas suunas) jooksma (hakkama), jooksma ~ jooksu pistma; kiiresti taganema ~ põgenema ~ pagema hakkama; побежать в аптеку apteeki jooksma, озноб побежал по спине külmavärin jooksis üle selja;
voolama ~ voogama (hakkama); ручьи побежали vesi on ojades voolama ~ jooksma hakanud, тесто побежало taigen jookseb üle
поспешить 287b Г сов. с инф., с чем, без доп. kiirustama, ruttama, tõttama; он поспешил с ответом ta kiirustas vastusega, ta vastas liiga kiiresti, поспешить на помощь appi tõttama
промчаться 180 Г сов.
mööda kihutama ~ tormama; ülek. üle käima, kiiresti levima; промчаться как стрела noolena ~ nagu nool mööda kihutama, промчаться вихрем nagu tuulispask mööda tormama;
ülek. lennates ~ linnutiivul mööduma; промчалось лето suvi on lennates läinud
развиваться II 169 Г несов. сов. развиться II
(hoogsalt) arenema; быстро развивается промышленность tööstus areneb kiiresti, ребёнок развивался нормально laps arenes normaalselt, болезнь развивается постепенно haigusel on pikaldane kulg, развиваться в девушку neiuks sirguma ~ kasvama, развивающиеся страны arengumaad;
(без 1 и 2 л.) ülek. tekkima, kasvama; при спуске развивается большая скорость (mäest) laskumisel tekib suur kiirus;
(без сов.) kulgema, toimuma; действие романа развивалось медленно romaani tegevus kulges aeglaselt, разговор развивался спокойно jutuajamine kulges rahulikult
размножаться 169 Г несов. сов. размножиться
paljunema, (arvuliselt) suurenema, sigima; кролики быстро размножались küülikud sigisid kiiresti, размножаться половым путём biol. suguliselt sigima;
страд. к размножать
разнестись 365 Г сов. несов. разноситься II
(без 1 и 2 л.) laiali kanduma, levima, kostma, kuulduma, kõlama; весть быстро разнеслась kuuldus levis kiiresti, разнеслись слухи kuuldused ~ kuulujutud läksid lahti ~ liikvele, далеко разнеслись звуки рояля klaverihelid kandusid ~ kostsid kaugele;
kõnek. hoogu sisse saama
раскупить 323a Г сов. несов. раскупать что kõike ära ostma; книгу быстро раскупили raamat osteti kiiresti ära, raamatul oli hea minek, раскупить весь товар kogu kaupa ära ostma, poodi tühjaks ostma
расхватать 165a Г сов. несов. расхватывать кого-что kõnek. (kõike) ära kahmama ~ rabama, (kiiresti) ära ostma; расхватать товар viimast kui kaupa osta rabama, книгу расхватали raamat rabati viimseni ära
скататься 165 Г сов. несов. скатываться I
kokku rulluma, rulli keerduma;
ära vanuma;
kõnek. (sõidukiga) kiiresti ära käima; скататься в город viuhti linnas ära käima
скоропреходящий 124 П (кр. ф. скоропреходящ, скоропреходяща, скоропреходяще, скоропреходящи) põgus, üürike(ne), kiiresti mööduv; скоропреходящее счастье üürike õnn, жизнь скоропреходяща elu on üürike
тяп межд.
täks, toks, kops (täksimise kohta);
в функции предик. madalk. täksti ~ toksti ~ kopsti lööma;
тяп да ляп madalk. ripa-rapa, ribinal-robinal, liga-loga, rips-raps (kiiresti ja lohakalt), pilla-palla
тяп-ляп межд. madalk. ripa-rapa, ribinal-robinal, liga-loga, rips-raps (kiiresti ja lohakalt), pilla-palla; тяп-ляп и готово siuh-säuh ja valmis, lips-lops ja valmis
уложиться 311 Г сов. несов. укладываться II
pakkima, asju kokku panema; наскоро уложиться kiiruga (asju) pakkima, он быстро уложился ta pani asjad kiiresti kokku;
во что ära ~ sisse mahtuma (liter. ka ülek.); все вещи уложились в чемодан kõik asjad mahtusid kohvrisse, тезисы уложились на двух страницах teesid mahtusid kahele leheküljele ~ kahe lehekülje peale;
во что ülek. (ajaliselt) toime tulema, hakkama saama; докладчик уложился в час aruandja ~ esineja tuli toime ~ sai hakkama tunni ajaga, он не уложился в сроки ta ei suutnud tähtajast kinni pidada, ta ei tulnud tähtajaks toime, уложиться в график graafikus püsima;
уложиться в голове ~ в сознании kõnek. pähe mahtuma, mõistusesse ~ ajudeni jõudma
выкрутить 316*a Г сов. несов. выкручивать
что valmis keerutama ~ punuma; он выкрутил хорошую верёвку ta keerutas hea nööri;
что (välja, kuivaks, tahedaks) väänama; она быстро выкрутила бельё ta väänas pesu kiiresti välja ~ tahedaks, выкрутить руки kõnek. (käsi) selja taha väänama;
что, из чего välja keerama; выкрутить лампочку lampi ~ pirni välja keerama
выправить 278*a (повел. накл. выправь ~ выправи, выправьте) Г сов. несов. выправлять что
sirgeks painutama ~ ajama; он выправил гвоздь ta painutas naela sirgeks, выправить спину selga sirgeks ajama, выправить грудь rinda ette ajama;
korda seadma; parandama (ka inimest); он быстро выправил работу цеха ta seadis tsehhi töö kiiresti korda, выправить рукопись käsikirja parandama, выправить воротник kraed nähtavale kohendama;
kõnek. korda ajama, välja nõutama (dokumentide kohta)
выучить 310* Г сов. несов. выучивать
кого välja õpetama, кого чему, с инф. selgeks õpetama kellele mida, õpetust andma (ka ülek.); выучить собаку koera välja õpetama, выучить грамоте kirjatarkust kätte õpetama, выучить играть mängu selgeks õpetama;
что selgeks ~ pähe õppima; выучить стихотворение наизусть luuletust pähe õppima, он быстро выучил уроки ta sai kiiresti (õppe)tükid selgeks; vrd. учить
выучиться 310* Г сов. несов. выучиваться чему, с инф., без доп. ära ~ selgeks õppima; välja õppima, õpinguid lõpetama; выучиться верховой езде ratsutama õppima, худому выучиться недолго kõnek. paha hakkab kiiresti külge; vrd. учиться
докатить 316a Г сов. несов. докатывать
кого-что до чего veeretama keda-mida milleni; докатить бочку до ворот tünni värava juurde veeretama;
kõnek. kohale kihutama (sõites); мы быстро докатим kihutame kiiresti kohale, oleme kähku kohal
доходить 313b Г несов. сов. дойти
до кого-чего (kohale) jõudma; доходить до города linna jõudma, очередь доходит до тебя järjekord jõuab sinuni, смысл речи не доходил до него kõne mõte ei jõudnud talle kätte ~ temani, ta ei tabanud jutu mõtet, до меня доходят слухи о чём minu kõrvu on jõudnud (kuuldus), et..., письма доходили быстро kirjad jõudsid kiiresti kohale ~ kätte, доходить до сердца südamesse minema;
до чего ulatuma; вода доходила до пояса vesi ulatus ~ tõusis vööni, шторм доходил до десяти баллов torm tõusis kümne pallini;
kõnek. valmima; помидоры доходили на солнце tomatid järelvalmisid ~ küpsesid päikese käes;
до чего, без доп. kõnek. piirini ~ äärmuseni jõudma (eeskätt negatiivses mõttes);
доходить ~ дойти своим умом до чего oma mõistusega millest jagu saama; руки не доходят ei saa mahti
заняться II 263 (прош. вр. занялся и занялся, занялась, занялось, занялись) Г сов. несов. заниматься II
loitma ~ lõkkele lööma, tuld võtma; костёр занялся lõke lõi loitma, сухие ветки быстро занялись kuivad oksad võtsid kiiresti tuld, занялся пожар puhkes tulekahju;
koitma hakkama, punetama lööma; заря занялась koit lõi punetama ~ kumama, утро занялось koitis, hakkas koitma
краткий 122 П (кр. ф. краток, кратка, кратко, кратки; сравн. ст. кратче, превосх. ст. кратчайший 124) lühike, lühi-; краткий обзор lühiülevaade, краткое содержание lühike sisu(kokkuvõte), sisu lühikokkuvõte, краткий курс lühikursus, краткий гласный lgv. lühike täishäälik ~ vokaal, краткие формы прилагательных omadussõnade lühivormid, краткое сообщение lühiteade, napisõnaline teade, кратчайшим путём lühimat teed, буду краток teen lühidalt, и краткое vene й-tähe nimi , краткий словарь väike sõnaraamat ~ sõnastik, в кратчайший срок nii kiiresti kui võimalik
ленивый 119 П (кр. ф. ленив, ленива, лениво, ленивы)
laisk, loid; ленивый ученик laisk õpilane, ленивая поза lodev hoiak ~ kehahoid, он неглуп, но ленив ta pole rumal, aga on laisk;
(без кр. ф.) kok. kiir-, kiiresti valmistatav; ленивые голубцы kiirkapsarullid
надлежать 180 Г несов. безл. кому-чему, с инф. liter. kohustatud olema, pidama, tulema, tarvis olema; ему надлежит явиться в срок ta on kohustatud õigeks ajaks ilmuma, это надлежит сделать в короткий срок seda peab kiiresti tegema, надлежит быть справедливым tuleb olla õiglane
наловчиться 287 Г сов. с инф., в чём, без доп. kõnek. osavust ~ vilumust omandama, osavaks minema, käe sisse ~ käppa saama; он быстро наловчился водить машину ta sai autojuhtimise kiiresti selgeks
невероятный 126 П (кр. ф. невероятен, невероятна, невероятно, невероятны) ebatõenäo(li)ne, mitteusutav, uskumatu, ebatõepärane; erakordne, harukordne; невероятный случай, невероятное происшествие ebatõenäoline ~ uskumatu ~ harukordne ~ mitteusutav juhtum, с невероятной быстротой uskumatult kiiresti, невероятный успех harukordne edu, невероятный шум harukordne ~ kohutav kära ~ müra
обернуть 338 Г сов. несов. обёртывать, оборачивать
что, чем, во что, вокруг чего ümber panema ~ keerama mida millele, pakkima ~ mähkima ~ keerama mida millesse; обернуть книгу бумагой ~ книгу в бумагу raamatule paberit ümber panema, обернуть платок вокруг головы rätikut ümber pea mässima;
что к кому-чему, куда (ümber) pöörama; обернуть лицо к окну nägu akna poole pöörama, näoga akna poole pöörduma, обернуть дело в свою пользу asja oma kasuks pöörama, обернуть разговор в другую сторону kõnek. juttu teisale pöörama;
несов. оборачивать что kõnek. kummuli keerama, ümber ajama;
несов. оборачивать что kõnek. van. käibele ~ ringlusse laskma;
несов. оборачивать что kõnek. ära ~ korda tegema, joonde ajama, hakkama saama; быстро обернуть дело asja kiiresti joonde ajama;
кого-что, в кого-что, кем muutma, moondama; обернуть кого волком ~ в волка hundiks moondama keda, обернуть кого в камень kiviks moondama keda;
обернуть ~ обводить ~ обвести вокруг пальца кого kõnek. keda haneks püüdma ~ tõmbama, alt tõmbama
обработать 164a Г сов. несов. обрабатывать
что, чем töötlema (ka ülek.), läbi ~ ümber töötama; обработать термически termiliselt töötlema, обработать паром (läbi) aurutama, обработать информацию informatsiooni töötlema ~ läbi töötama, обработать начерно toortöötlema, обработать начисто puhastöötlema, обработать рану haava puhastama, обработать народную песню rahvaviisi töötlema;
что põll. harima, viljelema, kultiveerima; обработать землю maad harima;
что täiustama, viimistlema; обработать стиль stiili täiustama ~ lihvima, обработать стихотворение luuletust viimistlema, обработать голос häält koolitama;
что madalk. (osavalt ja kiiresti) korda ~ joonde ajama; обработать дельце asja joonde ajama;
кого ülek. kõnek. käsile võtma, (energiliselt) mõjutama; oma nõusse saama;
кого madalk. tümitama ~ läbi kolkima
отхватить 316a Г сов. несов. отхватывать что
kõnek. (jõuga) otsast ~ küljest maha ~ ära raiuma ~ lõikama ~ rebima ~ naksama ~ kaksama; отхватить топором палец kirvega sõrme maha lööma;
madalk. kahmama, krabama; отхватить большой кусок земли maalahmakat endale kahmama, отхватить выговор ülek. noomitust kraesse saama;
kõnek. millega (osavalt, kiiresti) hakkama ~ maha saama, mida vihtuma ~ vuhtima;
van. kõrvale ~ tagasi tõmbama; отхватить руку kätt tagasi tõmbama
плоскость 91 С ж. неод.
(без мн. ч.) lamedus, tasasus, lapikus;
tasand, tasapind (ka mat.); горизонтальная плоскость horisontaaltasa(pi)nd, rõhttasa(pi)nd, наклонная плоскость kaldpind, плоскость сечения mat. lõiketasa(pi)nd, касательная плоскость mat. puutetasa(pi)nd, плоскость самолёта lennukitiib;
ülek. seisukoht, vaatenurk, vaatevinkel; рассмотреть вопрос в другой плоскости probleemile teise nurga alt ~ teisest vaatevinklist lähenema;
род. п. мн. ч. плоскостей ülek. halv. labasus, banaalsus;
катиться ~ покатиться по наклонной плоскости allamäge minema ~ veerema, kiiresti alla käima
портиться 274 (повел. накл. ед. ч. портись и порться, мн. ч. портитесь и порттьтесь) Г несов.
riknema, rikki ~ halvaks minema; halvenema; рыба быстро портится kala rikneb ~ roiskub kiiresti, зрение портится nägemine halveneb ~ läheb kehvaks, погода стала портиться ilm kippus ~ kipub halvale, отношения портятся suhted halvenevad;
hukka ~ raisku ~ käest ära minema; vrd. испортиться
порядок 23 (род. п. порядка, порядку) С м. неод.
(без мн. ч.) kord, järjestus; общественный порядок avalik kord, порядок голосования hääletuskord, порядок дня päevakord, порядок работы töökord, в административном порядке administratiivkorras, halduskorras, в принудительном порядке sundkorras, в индивидуальном порядке individuaalselt, в организованном порядке organiseeritult, в срочном порядке kiires korras, kiiresti, в ускоренном порядке kiirendatud korras, в порядке очереди järjekorras, судебным порядком kohtukorras, всё в порядке kõik on korras, держать что в порядке mida korras hoidma, навести порядок korda looma, привести себя в порядок ennast korda tegema, привести в порядок комнату tuba korrastama ~ korda tegema, призвать к порядку кого keda korrale kutsuma, следить за порядком korda pidama, korra järele valvama, соблюдать порядок korrast kinni pidama, нарушать порядок korda rikkuma, для порядка ~ порядку ülek. moepärast, по порядку järgemööda, järjekorras, järjest, алфавитный порядок alfabeetjärjestus, tähestikjärjestus, alfabeetiline ~ tähestikuline järjestus, порядок слов lgv. sõnajärg, -järjestus, порядок зажигания tehn. süütejärjestus;
(без мн. ч.) laad, iseloom; явления одного порядка samalaadsed nähtused, мотивы личного порядка isiklikku laadi motiivid, трудности экономического порядка majandusliku iseloomuga raskused, замечания фактического порядка faktilist laadi märkused, ехать со скоростью порядка 80 кмчас kõnek. sõitma umbes 80-se tunnikiirusega ~ umbes 80 km tunnis;
(valitsemis)kord; tava, komme; буржуазный порядок kodanlik riigikord, демократические порядки demokraatlik elukorraldus, по заведённому порядку kehtiva ~ sisseseatud korra järgi ~ kohaselt, väljakujunenud korra ~ tava kohaselt, старые порядки vanad tavad ~ kombed;
mat. järk; порядок величины suurusjärk;
bot. selts; порядок крапивоцветных nõgeselaadsed (Urticales);
sõj. kord; боевой порядок lahingukord, воинский порядок sõjaväeline kord;
в функции предик. (on) korras; порядок! (kõik on) korras!
в пожарном порядке kõnek. humor. kibekähku, kiiremas korras, nagu (oleks) tuli takus; своим порядком nagu ikka ~ tavaliselt, omasoodu; (это) в порядке вещей (see) on loomulik, (see) käib asja juurde, see on kord juba nii
привиться 326 (прош. вр. привилось и привилось, ились и привились) Г сов. несов. прививаться
к чему aiand. alusega kokku kasvama (poogendi kohta), külge pookuma;
aklimatiseeruma, kohanema;
med. (vaktsiinile) reageerima; оспа хорошо привилась rõuged on hästi üles tulnud;
ülek. juurduma, püsima jääma, elujõudu omandama; новая мода быстро привилась uus mood on kiiresti omaks võetud ~ juurdunud
пробежать 182 Г сов. несов. пробегать
mööda ~ läbi ~ maha jooksma; пробежать мимо дома majast mööda jooksma, пробежать через мост üle silla jooksma, он пробежал километр ta jooksis ära ~ läbi ~ maha kilomeetri maad, пробежать на лыжах десять километров kümme kilomeetrit maha suusatama;
(без 1 и 2 л.) ülek. läbima; üle kihutama ~ libisema ~ veerema; по телу пробежала дрожь kehast käis värin läbi, по толпе пробежал шум rahvasummas tõusis kära, по лицу пробежала усмешка muie libises üle näo, слезинка пробежала по щеке pisar veeres mööda põske alla, пробежать пальцами по клавишам sõrmedega üle klahvide libistama;
mööda lendama, kiiresti mööduma (aja kohta);
что ülek. silmade ~ pilgu eest läbi laskma; он мысленно пробежал весь пройденный день ta laskis kõik päevasündmused silmade eest läbi käia;
что ülek. kõnek. pilgul üle libiseda laskma, silmadega üle käima, pilku (peale) heitma; глазами пробежать страницу pilgul üle lehekülje libiseda laskma
пробежаться 182 Г сов.
paar jooksusammu tegema, joostes liikuma; пробежаться по саду aias paar ringi tegema (joostes), пробежаться по клавишам sõrmedega üle klahvide libistama, sõrmedel kiiresti üle klahvide libiseda laskma;
pidurdus- ~ hoojooksu tegema (lennuki kohta)
провернуть 338 Г сов. несов. провёртывать, проворачивать что
kõnek. (auku) sisse ~ läbi puurima; провернуть буравом доску laua sisse auku puurima;
kõnek. läbi hakkmasina laskma, peenestama, peeneks tegema; провернуть мясо hakkliha tegema;
pöörlema ~ keerlema ~ ringi käima panema;
несов. проворачивать ülek. madalk. käima panema, kiiresti tegema ~ lahendama; провернуть дело asja läbi suruma, провернуть работу за неделю nädalaga tööd valmis tegema ~ tööga toime tulema
протекать 165b Г несов. сов. протечь
(без сов.) (läbi) voolama, mer. hoovama; по ущелью протекала река kuru põhjas voolas jõgi;
во что läbi immitsema, kurnitsema, sisse imbuma; вода протекала в лодку paat laskis vett läbi ~ sisse, paati tuli vett sisse;
lekkima, vett läbi laskma; tilkuma, läbi sadama; крыша протекала katus sadas läbi ~ laskis vett läbi;
ülek. kulgema, mööduma; время протекало быстро aeg läks kiiresti, болезнь протекала без осложнения haigus möödus tüsistusteta, протекали века möödusid sajandid
разлететься 234 Г сов. несов. разлетаться I
(без 1 и 2 л.) laiali lendama (kõnek. ka ülek.); птицы разлетелись linnud lendasid laiali, всадники разлетелись в разные стороны ratsurid tuiskasid ~ sööstsid igaüks ise suunas, весть быстро разлетелась sõnum levis kiiresti;
(без 1 и 2 л.) kõnek. kildudeks ~ tükkideks lendama, purunema (ka ülek.); тарелка разлетелась вдребезги taldrik lendas ~ kukkus kildudeks, разлететься в щепки pilbasteks purunema, мечты разлетелись unistused haihtusid, надежды разлетелись lootused purunesid ~ luhtusid;
kõnek. üha kiiremini ~ järjest suurema hooga lendama; санки разлетелись с горы kelk lendas järjest kiiremini ~ järjest suurema hooga mäest alla;
к кому madalk. juurde ~ kohale lendama ~ tormama; конь разлетелся к хозяину hobune tormas peremehe juurde, я разлетелся за покупками, а магазины закрыты tormasin ~ kihutasin sisseoste tegema, kuid kauplused olid kinni
распоряжаться 165 Г несов. сов. распорядиться
о чём, насчёт кого-чего, кем-чем käsutama, käsku ~ korraldust andma; korraldama; в доме всеми распоряжалась бабушка kodus käsutas kõiki vanaema, распоряжаться об отъезде ärasõidu kohta korraldust andma ~ tegema, распоряжаться насчёт ужина õhtusöögi suhtes käske ~ korraldusi jagama, распоряжаться крупными суммами suuri summasid käsutama, распоряжаться похоронами matuseid korraldama;
с кем ümber käima, toimima; hakkama saama, toime tulema; с такими людьми распоряжаются просто selliste inimestega pikka juttu ei ole ~ ei tseremoonitseta ~ tehakse asi kiiresti klaariks;
(без сов) кем-чем korraldama, juhtima; peremeest mängima, kamandama, käsutama; распоряжаться хозяйством majapidamist juhtima, в семье она всем распоряжается perekonnas on kõik tema korraldada, не распоряжайся ära kamanda ~ käsuta, mis sa käsutad ~ kamandad
рассыпать 189 Г сов. несов. рассыпать
что maha ~ laiali ajama ~ puistama ~ poetama; рассыпать сахар suhkrut maha ajama, рассыпать крошки по столу (leiva)raasukesi lauale ajama, рассыпать муку по мешкам jahu kottidesse kallama ~ puistama;
кого-что ülek. laiali paiskama ~ hajutama; рассыпать роту в цепь roodu ahelikku paiskama (kiiresti ümber rivistama)
садить 313a Г несов. madalk.
что istutama, maha panema; садить лес metsa istutama, садить картофель kartuleid maha panema;
кого-что panema, paigutama, asetama, istuma seadma ~ panema; садить хлебы в печь leiba ~ leibasid ahju panema, садить птицу в клетку lindu puuri panema, садить собаку на цепь koera ketti panema, садить на скамью подсудимых kohtupinki ~ süüpinki panema, садить в тюрьму vangi ~ türmi ~ kinni ~ istuma panema, садить кого за работу keda tööle panema, садить ребёнка за стол last laua taha (istuma) panema, садить кого на диван keda diivanile istuma seadma ~ sättima, садить курицу на яйца kana hauduma panema, садить самолёт lennukit maandama, садить судно на мель laeva madalikule ajama;
что, без доп. hooga, jõuliselt, kiiresti, hasardiga tegema; мальчик так и садит по дороге poiss silkab ~ sibab ~ leegib mööda teed, садить пулю за пулей kuuli kuuli järel laskma ~ saatma;
кого-что, без доп. hoope (paremale ja vasakule) jagama, peksma
скатать Г сов. несов. скатывать I
165a что kokku rullima, rulli keerama; keraks veeretama; скатать ковры vaipu kokku rullima, скатать бумагу в трубочку paberit rulli ~ torusse keerama, скатать снежок lumepalli veeretama;
165b (без несов.) куда, без доп. madalk. (sõidukiga) kiiresti ära käima;
165a что madalk. maha vehkima ~ puksima ~ treima, spikerdama; скатать контрольную работу kontrolltööd maha vehkima;
165a что (ära) vanutama
схватить 316a Г сов. несов. схватывать
кого-что, за кого-что kinni haarama ~ kahmama; схватить ружьё püssi haarama, схватить за руку käest kinni haarama, схватить в охапку kaenlasse haarama, схватить в обьятия kaissu haarama, схватить за горло (1) kõrist kinni haarama, kõrri kargama, (2) ülek. kõri pihku võtma;
что kõnek. saama; схватить двойку kahte saama, схватить насморк nohu saama;
кого-что (безл.) kõnek. peale tulema (haigushoo, une kohta); живот схватило valu lõi kõhtu, спазмы схватили горло kramp nööris kõri, его схватила лихорадка ta jäi äkki palavikku, тоска схватила за душу hing sai ~ läks tuska täis;
кого-что kinni võtma ~ püüdma, tabama (kõnek. ka ülek.); схватить вора varast kinni võtma, схватить такси taksot püüdma, схватить мысль mõtet tabama, типы схвачены в романе удачно tüübid on romaanis õnnestunult tabatud;
что, чем kinni tõmbama ~ siduma;
что, чем ühendama, hambuma panema;
что, без доп. (безл.) tarduma, kivistuma, kokku ~ kinni hakkama ~ võtma; бетон быстро схватило betoon tardus ~ kivistus kiiresti, раствор хорошо схватило mört sidus ~ kivistus hästi
сыпануть 337 (без страд. прич.) Г сов. однокр. к сыпать madalk.
что, чего viskama; сыпануть снег в лицо lund näkku viskama, сыпануть зерна птицам lindudele teri viskama ~ puistama;
ootamatult ~ kiiresti tegema ~ tegutsema;
(nagu püssist lastult) välja paiskuma ~ tormama ~ sööstma; толпа сыпанула на площадь rahvamurd paiskus väljakule
убегать 165b Г несов. сов. убежать
vt. убежать;
(без сов.) ülek. kaduma; дорога убегает в даль tee kaob kaugusse, молодость убегает noorus kaob (käest), тучи убегают на север pilved jooksevad ~ kiirustavad ~ liiguvad kiiresti põhja poole;
(без сов.) minema, kulgema; тропинка убегает через рожь teerada läheb läbi rukki
умыться 347 Г сов. несов. умываться чем (nägu, silma, käsi) puhtaks pesema, end puhtaks pesema (ka ülek.); умыться холодной водой end külma veega pesema, он быстро умылся ta pesi kiiresti silmad ~ silmnäo puhtaks, лес умылся дождём vihm pesi metsa puhtaks;
умыться ~ умываться кровью madalk. (1) (nii et) veri väljas ~ lendab, verest nõretama, (2) за что verd valama
управиться 278 Г сов. несов. управляться с кем-чем kõnek. toime tulema, hakkama saama; с тремя сыновьями трудно управиться kolme pojaga on raske toime tulla ~ hakkama saada, с этим делом управимся за месяц selle tööga tuleme toime ~ saame hakkama ühe kuuga, управиться по хозяйству koduste talitustega valmis ~ hakkama saama, мальчик быстро управился с пирогами poiss sai pirukatest kiiresti jagu
чесать 202a (страд. прич. прош. вр. чёсанный) Г несов.
кого-что kratsima, sügama, kõhvitsema; чесать спину selga sügama;
кого-что kraasima, sugema, kammima; чесать шерсть villa kraasima, чесать лён lina sugema, чесать голову pead kammima ~ sugema;
без доп. madalk. põrutama (kiiresti hasardiga tegema); чесать по дороге mööda teed leekima ~ kaapima ~ liduma ~ silkama, чесать из пулемёта kuulipildujast täristama;
чесать затылок ~ в затылке kõnek. kukalt sügama ~ kratsima, nõutu olema; чесать зубы kõnek. suud pruukima, keelt peksma, tühja jahvatama; чесать язык ~ языком kõnek. laterdama, tühja lobisema; чесать языки ~ языками о ком, про кого kõnek. taga rääkima, keelt peksma
чиркнуть 335a Г сов. и однокр. к чиркать
чем krapsama, krapsti ~ särtsti tõmbama, kraapsama, kraapsatama; чиркнуть спичкой tikku tõmbama;
что kõnek. kritseldama (kiiresti ja lohakalt kirjutama)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur