[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 65 artiklit

срочный 126 П (кр. ф. срочен, срочна, срочно, срочны)
kiir-, kiire, pakiline, rutuline, kiireloomuline; срочная телеграмма kiirtelegramm, срочная работа kiirtöö, срочный телефонный разговор kiirkõne, срочный заказ kiirtellimus, kiireloomuline tellimus, срочное совещание kiireloomuline nõupidamine, срочное дело kiire ~ pakiline ~ rutuline ~ kiireloomuline asi ~ asjaõiendus, принять срочные меры kiiresti meetmeid võtma, срочный вызов kiirväljakutse, в срочном порядке kiiresti, kiirkorras;
aja-, tähtajaline; срочный вклад tähtajaline hoius, срочная ссуда tähtajaline laen, срочный договор tähtajaline leping, срочная служба sõj. ajateenistus, ajateenimine
быстрый 119 П (кр. ф. быстр, быстра, быстро, быстры) kiire, väle, kärmas, nobe, tõtlik, vilgas, põgus; быстрые движения kiired liigutused, быстрое течение kiire vool, быстрый рост kiire kasv, быстрые пальцы nobedad näpud ~ sõrmed, быстрые ноги väledad jalad, быстрый взгляд kärmas ~ põgus pilk
короткий 122 П (кр. ф. короток и van. короток, коротка, коротко, van. коротко и коротко, коротки, коротки и van. коротки; сравн. ст. короче)
lühike, lühi-, lühiajaline, (ajaliselt) väike; короткие волосы lühikesed juuksed, короткое платье lühike kleit, платье ей коротко kleit on talle lühike, юбка коротка seelik on lühike, дни стали короче päevad on lühemaks jäänud, короткий срок lühike tähtaeg, короткая пауза väike ~ lühike paus, короткая остановка väike ~ lühike peatus, короче говоря lühidalt, за короткое время lühikese ajaga, короткий доклад lühiettekanne, короткое совещание lühinõupidamine, короткое замыкание el. lühis, lühiühendus (ka ülek.), короткие волны el. lühilained;
kiire; katkendlik; короткая расправа kiire karistus, lühike lõpp, короткое движение kiire ~ kärme liigutus, короткий взгляд kiire pilk, короткое дыхание katkendlik hingamine, короткие выстрелы katkendlik tulistamine, hõredad paugud, короткий удар järsk löök;
lähedane; короткая дружба lähedane sõprus, короткие отношения lähedased suhted;
руки коротки у кого kellel ei ole voli milleks, hammas ei hakka peale; (быть) на короткой ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; ум короток у кого kõnek. kellel on lühike aru
скорый 119 П (кр. ф. скор, скора, скоро, скоры; сравн. ст. скорее)
kiir-, kiire, kärme, kärmas, nobe, väle; скорый поезд kiirrong, скорая помощь med. kiirabi, скорая езда kiire sõit, kiirsõit, скорый в работе kõnek. kiire ~ kärmas ~ nobe tööle, скорый на решения kõnek. kiire ~ kärme otsustama;
varstine, peatne, peatselt saabuv; скорый приезд peatne saabumine, до скорого свидания peatse (jälle)nägemiseni, в скором времени varsti, lähemal ajal, peatselt, peagi;
kõnek. iroon. kiirustav, kannatamatu, kärsitu, kärsimatu, läbematu;
П С скорая ж. неод. kõnek. (1) kiirabi, (2) kiirabiauto;
на скорую руку (1) ülepeakaela, pilla-palla (tegema), nagu ratsahobuse seljast, ülejala, (2) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata; скор на ногу kõnek. kärme kõnniga, kergejalgne; скор на руку kõnek. (1) kärme, nobe (tööle), (2) kerge käega (löömavalmis)
поспешный 126 П (кр. ф. поспешен, поспешна, поспешно, поспешны) kiire, rutuline, rutakas, tõtlik, kiireloomuline, pakiline; поспешные шаги kiired ~ rutakad sammud, поспешный отъезд rutuline ~ kiire ärasõit, поспешная работа kiireloomuline ~ pakiline töö, поспешное решение rutakas otsus, поспешное отступление rutakas taganemine
темп 1 С м. неод. tempo (ka muus.) kiirus; высокий темп kiire tempo, низкий темп aeglane tempo, темп речи kõnetempo, темп игры mängutempo, темп жизни elutempo, темпы развития arenemistempo, arengutempo, быстрые темпы строительства ehitushoog, hoogne ehitustöö, в ускоренном темпе kiire tempoga, kiiremas tempos, темп стрельбы sõj. (tehniline) laskekiirus, наращивать ~ увеличивать темп tempot tõstma, kiirust lisama, в темпе kõnek. kiiresti, eluga, tambiga, hooga, hoogsalt
ускоренный 127
страд. прич. прош. вр. Г ускорить;
прич. П kiir-, kiire, kiirendatud, kiirenev, kiirenenud; ускоренный курс kiirkursus, ускоренным шагом kiirsammul, kiirel sammul, ускоренное испытание kiirteim, kiirendatud katsetamine ~ katse, ускоренное движение füüs. kiirenev liikumine
частый 119 П (кр. ф. част, часта, часто, часты; сравн. ст. чаще)
tihe, tihke; частый гребень tihe kamm, tihtkamm (kõnek.), частый лес tihe ~ paks mets, частый дождь tihe vihm, частый шаг tihe ~ kiire samm, частый пулемётный огонь tihe kuulipildujatuli;
sage, sagedane; kiire; частый гость sage ~ sagedane külaline, частые встречи sageda(se)d kohtumised, частый пульс kiire ~ sage pulss, частый ритм kiire rütm
экстренный 127 П (кр. ф. экстренен, экстренна, экстренно, экстренны)
kiir-, kiire, kiireloomuline, rutuline, pakiline, edasilükkamatu, äkiline, ootamatu; экстренная телеграмма kiirtelegramm, экстренная помощь kiire ~ ootamatu abi, экстренный отъезд kiire ~ rutuline ~ pakiline ärasõit, экстренный вызов ootamatu väljakutse;
eri-, ekstra-, lisa-, erakorraline, ettenägematu; экстренный выпуск eriväljaanne, экстренный поезд erirong, экстренные расходы ettenägematud ~ erakorralised väljaminekud ~ kulutused, экстренные меры erakorralised meetmed ~ abinõud, экстренное заседание erakorraline istung, в экстренном порядке erandkorras, кран экстренного торможения hädapidur
спешный 126 П (кр. ф. спешен, спешна, спешно, спешны) kiir-, kiire, kiireloomuline, pakiline, rutuline, tõtlik, tiidus; спешная почта kiirpost, спешная работа kiire(loomuline) ~ pakiline töö, спешным шагом kiirel ~ rutulisel ~ tõtlikul sammul, в спешном порядке kiirkorras
ходкий 121 П (кр. ф. ходок, ходка, ходко, ходки; сравн. ст. ходче) kõnek.
kerge käiguga, sõidukas, kärme astumisega, väle, kiire, kärme; ходкое судно kerge käiguga ~ sõidukas laev, ходкий шаг kiire ~ kärme samm, ходкая рысь kiire traav;
(hästi) minev; hea minekuga, nõutav, müübiv, turukas; ходкий товар minev ~ nõutav kaup;
käibe-, laialt käibiv, levinud, üldtarvitatav; ходкое выражение käibeväljend
торопливый 119 П (кр. ф. тороплив, тороплива, торопливо, торопливы) rutakas, ruttav, rutlik, rutlev, tõttav, tõtlik, tõtakas, kiirustav, rutuline, kiire; торопливый человек rutakas ~ tõtakas ~ ruttaja ~ kiirustaja inimene, торопливый шаг tõtlik ~ kiire ~ kiirustav samm, торопливый отъезд rutuline ~ kiire ärasõit, торопливые движения kiired liigutused, торопливые суждения ennatlikud otsustused
спешно Н kiiresti, rutuliselt, pakiliselt, tiidsasti; tõtlikult, kiirustamisi, ruttamisi, tõttamisi, kiirustades, rutates, tõtates; on kiire ~ pakiline; спешно доставить kiiresti kohale toimetama ~ tooma ~ viima
неотлагательный 126 П (кр. ф. неотлагателен, неотлагательна, неотлагательно, неотлагательны) kiire, pakiline, edasilükkamatu; неотлагательное дело kiire ~ edasilükkamatu asi
шибкий 122 П (кр. ф. шибок, шибка, шибко, шибки; сравн. ст. шибче) madalk. kiire, väle, nobe, kärmas; шибкая езда kiire sõit, шибкая рысь väle traav
срочность 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
kiireloomulisus, pakilisus, rutulisus; срочность работы töö pakilisus, срочность исполнения täitmise kiireloomulisus, rutuline ~ kiire täitmine;
tähtajalisus, tähtaegsus; срочность ссуды laenu tähtajalisus, срочность заказа (1) tellimuse tähtajalisus, (2) tellimuse kiireloomulisus ~ pakilisus
незамедлительный 126 П (кр. ф. незамедлителен, незамедлительна, незамедлительно, незамедлительны) viivitamatu, kohene, kiire; незамедлительный ответ kiire vastus
немедленный 127 П viivitamatu, kohene, kiire; немедленный ответ kiire ~ silmapilkne vastus
скороходный 126 П
kiirkäija-, kiirkäimis-; kiirsõitja-, kiirsõidu-; скороходный стиль (1) kiirkäimisstiil, (2) kiirsõidustiil;
van. kiire käiguga, kiirekäiguline; скороходное судно kiirlaev, kiirsõidulaev, kiirkäigulaev
вскинуть 334 Г сов. несов. вскидывать
что на что (üles, peale, otsa) viskama ~ heitma; он вскинул мешок на спину ta viskas koti selga;
что (kiire liigutusega üles) tõstma ~ heitma; вскинуть голову pead selga heitma;
вскидывать ~ вскинуть глаза ~ глазами на кого-что kiiret pilku heitma kellele-millele
сверхсрочный 126 П
üleaja-; сверхсрочная служба üleajateenistus;
(кр. ф. сверхсрочен, сверхсрочна, сверхсрочно, сверхсрочны) kõnek. ülikiire, kibekiire, äärmiselt kiire; эта работа сверхсрочна (selle) tööga on tuli taga
стремительный 126 П (кр. ф. стремителен, стремительна, стремительно, стремительны) hoogne, hoogus, maruline, tormiline, sööstlik, ülikiire, marukiire, tempokas, tormakas, käre, voolas, voogav, hoovav; стремительная походка hoogne kõnnak, стремительный бег hoogne ~ tempokas jooks, стремительный рост hoogne ~ kiire kasv ~ tõus, стремительное развитие tormiline areng, стремительная атака hoogne ~ maruline rünnak, стремительный поток käre ~ sööstlik ~ tormakas vool, стремительная река voolas ~ käreda vooluga jõgi, стремительные звуки voogavad ~ hoovavad helid, стремительный человек tegus ~ teovõimeline ~ energiline ~ tarmukas inimene, стремительные движения hoogsad liigutused, стремительный полёт sööst(e)lend
некогда I предик. с инф., кому ei ole aega, on kiire; мне сегодня некогда mul ei ole täna aega, mul on täna kiire, некогда разговаривать pole aega juttu ajada
беглый 119 П
ärakaranud; беглый каторжник ärakaranud sunnitööline, беглый гласный lgv. švaa, vahevokaal;
(кр. ф. бегл, бегла, бегло, беглы) kiire, kiir-, väle; sorav; liikuv; põgus, pealiskaudne; беглый огонь sõj. kiirtuli, беглое чтение sorav lugemine, беглые тени liikuvad varjud, беглое замечание põgus märkus, беглое ознакомление põgus tutvus, бросить беглый взгляд põgusat pilku heitma, беглый просмотр чего mille põgus läbivaatus;
П С беглый м., беглая ж. од. jooksik, ärakaranu
заспешить 287b Г сов. kiirustama ~ ruttama hakkama; он заспешил tal hakkas kiire
луче- часть сложных слов kiire-, kiirte
направление 115 С с. неод.
(без мн. ч.) suunamine, saatmine; срочное направление кого куда kelle kiire suunamine kuhu, направление на работу tööle suunamine, направление внимания на что tähelepanu pööramine ~ juhtimine millele;
suund, siht; противоположное ~ обратное направление vastassuund, направление движения sõidusuund, liikumissuund, направление полёта lennusuund, направление главного удара pealöögi suund, бой на западном направлении lahing läänesuunal, во всех направлениях igas suunas, по направлению к кому-чему kelle-mille suunas, идти в направлении леса ~ по направлению к лесу metsa poole minema, менять направление suunda muutma, правильное направление в работе õiged töösihid, õige töösuund, направление ума mõttesuund, реалистическое направление в искусстве realistlik suund kunstis, литературное направление kirjandusvool, главное направление mat. peasiht;
saatekiri, suunamiskiri; направление на рентген saatekiri röntgenisse, вручить направление на работу tööle suunamise kirja kätte andma, он получил направление на завод ta suunati tehasesse tööle
неотложный 126 П (кр. ф. неотложен, неотложна, неотложно, неотложны)
kiire, edasilükkamatu, viivitamatu, pakiline; неотложная потребность ~ необходимость jur. edasilükkamatu vajadus, неотложный ремонт pakiline remont, неотложная нужда pakiline vajadus, неотложная медицинская помощь vältimatu (arsti)abi, kiirabi;
П С неотложная ж. неод. kõnek. kiirabi
пассаж 28 С м. неод.
passaaž (kauplustega ääristatud vahekäik; muus. kiire helirida; med. korduv mikroorganismide külv v. kandmine katseloomalt katseloomale; sport hobuse erisamm koolisõidus; van. tekstilõik);
kõnek. van. ootamatus, (asja) ootamatu pööre
пульс 1 С м. неод. pulss (ka ülek.); учащённый пульс kiire(nenud) pulss, пульс бьёт(ся) pulss lööb, нащупывать пульс pulssi katsuma, пульс жизни ülek. elu pulss ~ rütm
скоротечность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) liter. kiire mööduvus ~ kulgevus ~ voolavus, põgusus
течение 115 С с. неод.
voolamine (ka ülek.), vool (ka ülek.); jooks; hoovus; voolus; быстрое течение реки kiire jõevool, воздушное течение õhuvool, обратное течение tagasivool, верхнее течение реки jõe ülemjooks, нижнее течение реки jõe alamjooks, морское течение merehoovus, прибрежное течение rannikuhoovus, rannikuvool, отливное течение mõõnahoovus, mõõnavool(us), направление течения voolu ~ hoovuse suund, политические течения poliitilised voolud, литературное течение kirjandusvool, течение в искусстве kunstivool, возвратное течение med. taandvool, taandvoolus, плыть по течению pärivoolu ~ pärivett minema ~ ujuma (ka ülek.), плыть против течения vastuvoolu ~ vastuvett minema ~ ujuma (ka ülek.);
kulgemine, kulg, käik; течение времени ajakulg, с течением времени aja jooksul, ajapikku, течение болезни haiguse kulg, течение событий sündmuste kulg ~ käik, течение мыслей mõttekäik;
в течение предлог с род. п. mille jooksul ~ vältel ~ kestel; в течение дня päeva jooksul, в течение недели nädala jooksul ~ kestel
усвоение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
omandamine, omaksvõtmine, ülevõtmine; selgeksõppimine, äraõppimine, kätteõppimine; быстрое усвоение языков kiire keelte omandamine ~ selgeksõppimine, усвоение чьих взглядов kelle vaadete omaksvõtmine;
biol. omastamine, assimileerimine, sarnastamine, endasse liitmine ~ sulatamine; усвоение белков valkude omastamine, усвоение пищи toidu omastamine
фокстрот 1 С м. неод. fokstrott, foks; быстрый фокстрот kiire foks(trott)
бурный 126 П (кр. ф. бурен, бурна, бурно, бурны) tormine, marune, tormiline, maruline, tormirohke, möllav (ka ülek.); бурный океан tormine ookean, бурная ночь tormine öö, бурный порыв ветра maruhoog, tormipuhang, бурные аплодисменты maruline aplaus, tormilised kiiduavaldused, бурный ливень paduvihm, бурный рост kiire ~ jõudus kasv, бурная радость ülekeev rõõm, бурные страсти möllavad kired
задыхаться 165 Г несов. сов. задохнуться
от чего, без доп. hingeldama, lõõtsutama; задыхаться от утомления väsimusest hingeldama, он задыхался от быстрой ходьбы kiire käik pani ta lõõtsutama, она задыхалась от волнения tal jäi erutusest hing kinni, мы задыхались в душной комнате meil oli umbses toas raske hingata;
lämbuma (ka ülek.), ägama; задыхаться в дыму suitsus lämbuma, он задыхался в атмосфере лжи и недоверия ta oli lämbumas vale ja umbusu õhkkonnas, крестьянство задыхалось под игом рабства talurahvas ägas orjaikkes
пора 57 С ж. неод.
aeg; рабочая пора tööaeg, счастливая пора õnnelik aeg, õnneaeg, грибная пора seeneaeg, страдная пора lõikusaeg, (saagi)koristusaeg, зимняя пора talveaeg, talv, горячая пора kiire aeg, пора дождей vihmaperiood, в самой поре kõnek. paremas eas, parimais aastais, в мою пору minu ajal, вечерней порой õhtusel ajal, õhtul, той порой ~ порою, в ту пору tol ajal, tollal, до сих пор seniajani, siiamaani, siiani, до каких пор mis ajani, kui kaua (veel), до тех пор, пока seni(kaua) kui, с тех пор sellest ~ tollest ajast peale ~ saadik, на первых порах esialgu, algul, alguses, в самую пору õigel ~ parajal ajal, без поры без времени folkl. enneaegselt, enneaegu, до поры до времени seni(ks) kuni;
в функции предик. кому, без доп. on aeg; пора ехать on aeg teele asuda, пора спать on aeg magama heita, пора домой on aeg koju minna;
пора и честь знать kõnek. (1) on aeg ära minna, hea külaline on see, kes oskab õigel ajal lahkuda, (2) aitab naljast, igal asjal olgu ikka lõpp ka; пора на боковую kõnek. on aeg koti peale minna ~ põhku pugeda
шаг 20 (ед. ч. род. п. шага и шагу, предл. п. о шаге, на шагу) С м. неод. samm (ka ülek.; ka tehn.); твёрдый ~ уверенный шаг kindel samm, мерный шаг mõõdetud ~ ühtlane samm, строевой шаг rivisamm, походный шаг rännakusamm, первые шаги esimesed sammud (ka ülek.), скользящий шаг liuglev ~ libisev ~ sujuv ~ kerge samm, liugsamm, sport luisksamm, высокий шаг sport põlvetõstesamm, jalatõstesamm, переменный шаг (1) sport jalavahetussamm, (2) mas. muutuv samm, шаг на носках sport päkksamm, шаг с поворотом sport pöördsamm, шаг на месте paigalsamm, бросковый шаг sport viskesamm, шаг вперёд (1) samm ette, (2) ülek. samm edasi, шире шаг! pikem samm! реже шаг! harvem samm! короче шаг! lühem samm! решительный шаг otsustav ~ otsusekindel samm ~ tegu, большими шагами pikkade sammudega, необдуманный шаг mõtlematu samm ~ tegu, рискованный шаг riskantne ~ ohtlik samm, riskisamm, ложный шаг väärsamm, eksisamm, шаг передвижки tehn. nihutussamm, nihkesamm, шаг между зубьями hambasamm (saehammaste vahekaugus), шаг резьбы tehn. keermesamm, шаг подновки mets. lõikesamm (vaigutusel), шаг обмотки el. mähisesamm, шаг винта lenn. propelleri samm, mer. sõukruvi samm, мелким шагом väikeste sammudega, tippides, tipsides, размашистым шагом hoogsal sammul, hoogsa sammuga, ускоренным шагом kiirsammul, kiirel sammul, kiire sammuga, с каждым шагом iga sammuga, в двух шагах от чего paari ~ kahe sammu kaugusel millest (ka ülek.), шаг к лучшему samm paremuse poole, ехать шагом sammu sõitma, ускорить шаг sammu kiirendama, прибавить шагу sammu lisama, замедлить ~ сбавить шаг sammu aeglustama, печатать ~ отбивать ~ чеканить шаг (uljalt täpset) rivisammu lööma ~ raiuma, marssima, сделать шаг влево (ühte) sammu vasakule tegema ~ astuma, отступить на шаг sammu võrra taganema ~ tagasi astuma, услышать чьи шаги kelle samme kuulma, отмерить шагами sammudega (välja) mõõtma, совершить какой шаг missugust sammu tegema, пойти на какой шаг mille peale välja minema, предпринять какие шаги missuguseid samme astuma ~ meetmeid võtma;
шаг за шагом samm-sammult, sammhaaval, järk-järgult; на каждом шагу igal sammul; держать шаг taktsammu käima, (takt)sammu pidama; не давать ~ дать шагу сделать ~ ступить кому kellel mitte sammugi astuda laskma, keda käsist-jalust siduma; шагу нельзя ступить (1) ei tohi ~ ei või sammugi teha ~ astuda, (2) без кого-чего kelleta-milleta ei oska ~ ei saa ~ ei suuda sammugi teha ~ astuda; шагу негде ступить pole jalatäitki ruumi, pole kohta, kuhu jalga toetada; ни на шаг не отставать от кого-чего kellest-millest mitte sammugi maha jääma; ни на шаг ~ ни шагу без кого-чего kelleta-milleta mitte sammugi tegema, mitte sammugi teha ~ astuda oskama ~ saama; с первого шага jalamaid, korrapealt, otsekohe, hoobilt; идти семимильными ~ гигантскими шагами seitsme penikoorma sammudega minema ~ astuma; черепашьим шагом teosammul, kilpkonnatempoga; ни шагу к кому, куда kelle juurde v kuhu mitte üks samm, mitte jalgagi tõstma kuhu; ни шагу не сделать ~ не предпринять для кого-чего kelle-mille jaoks ~ heaks mitte sammugi tegema ~ astuma; ни на шаг не отступать, не отходить mitte sammugi ~ mitte üht jalatäitki (maad) taganema; ни на шаг не продвинуться mitte üks samm edasi nihkuma; направить ~ направлять свои шаги куда kuhu oma samme seadma
спешность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kiireloomulisus, rutulisus, pakilisus, tiidsus, kiirus, tõtlikkus, kiire, rutt, tõtt, pakk, kiirustamine, ruttamine; спешность заказа tellimuse pakilisus, спешность работы töö pakilisus
одный часть сложных слов -käiguline, käiguga, liikumisega; быстро-ходный kiir-, kiirekäiguline, kiire käiguga ~ liikumisega, само-ходный liikur-, iseliikuv
неспешный 126 П (кр. ф. неспешен, неспешна, неспешно, неспешны) mittekiirustav, kiirustamatu, ruttamatu, aeglane; эта работа неспешная see pole kiire töö, selle tööga on aega ~ ei ole kiiret, неспешным шагом aeglasel sammul, шла неспешная беседа vesteldi tõttamata
спешить 287b Г несов.
куда, с чем, (с инф., без доп.) kiirustama, tõttama, ruttama, tõtlema; спешить с ответом vastusega kiirustama, спешить на поезд rongile tõttama ~ ruttama, спешить домой koju tõttama ~ ruttama, спешить на помощь appi tõttama ~ ruttama, он всегда спешит tal on alati kiire ~ rutt, мне некуда спешить mul pole kuhugi kiiret ~ ruttu ~ pakki, не спеша kiirustamata, ruttamata, aeglaselt, pikkamööda, спешу сообщить tõttan teatama;
ette käima (kella kohta); часы спешат на минуту kell käib minuti ette, kell on üks minut ees;
кто спешит, делу вредит vanas. ruttu tehtud, rumal töö
частить 296b Г несов.
madalk. sageli ~ tihti ~ aina külas käima ~ külastama; он начал частить к нам viimasel ajal ta mujal ei käigi kui meil ~ ta muudkui sõelub meie vahet, ta on hakanud väga tihti meil käima;
kõnek. kiirustama, kiirustamisi tegema; не части, говори яснее ära kiirusta ~ vurista, räägi selgemini, пульс частит pulss on kiire ~ sagenenud ~ tavalisest kiirem, дождь всё частил aina sadas tihedat vihma
быстрина 53 С ж. неод. voolujoom (kiire vooluga koht jões)
живость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) elavus, kärmus, reipus, vilkus; с живостью elavalt, kärmelt, живость ума taiplikkus, kiire taip, живость первого впечатления esimese mulje eredus ~ tugevus
карьера 51 С ж. неод.
karjäär, (kiire) edu; сделать блестящую карьеру hiilgavat karjääri tegema;
van. (elu)kutse; выбрать карьеру учёного teadlasteed ~ teadlaskutset valima
недолговечность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) lühiajalisus, lühiealisus, (kiire) mööduvus
оперативность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) operatiivsus, kiire tegutsemine
отходчивость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) lühivihasus, kiire leebumine
пируэт 1 С м. неод. piruett (kiire ringpööre tantsus)
рулада 51 С ж. неод. muus. rulaad (kiire passaaž laulmisel)
смётка I 72 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. (kiire) taip, taibukus, taiplikkus, nupukus, nutikus, leidlikkus; рабочая смётка töötaip, töötamisnupukus
струистый 119 П (кр. ф. струист, струиста, струисто, струисты) joarohke, voolas, pulbitsev, vulisev; струистый ручей voolas ~ kiire oja
трепак 19 С м. неод. (без мн. ч.) trepakk (kiire vene rahvatants; selle muusika); плясать трепака trepakki tantsima ~ vihtuma, играть трепак trepakki mängima
хроматизм 1 С м. неод. (без мн. ч.) kromatism (füüs. valge kiire omadus lahutuda värvilisteks kiirteks; muus. helide pooltooniline järgnevus)
чечётка II 72 С ж. неод. tšetšotka (kiire vene tants)
экспресс 1 С м. неод. ekspress (eriti kiire rong, buss, laev vm.)
быстрота 52 С ж. неод. (без мн. ч.) kiirus, väledus, nobedus; головокружительная быстрота peadpööritav kiirus, быстрота движений liigutuste kiirus ~ väledus, с быстротой молнии välgukiirul, быстрота ума taiplikkus, kiire taip
кипучий 124 П (кр. ф. кипуч, кипуча, кипуче, кипучи)
kobrutav, pulbitsev (ka ülek.), vahutav; кипучий поток kobrutav (vee)juga, кипучая энергия ülevoolav energia ~ tarm;
ülek. tormiline, kiire; кипучая деятельность tormiline tegevus;
ülek. keevaline, tuline, äge; кипучий характер keevaline loomus
отлагательство 94 С с. неод. (обычно без мн. ч.) liter. edasilükkamine, (tähtaja) pikendus; дело не терпит отлагательства asi ei anna edasi lükata, asi ei kannata edasilükkamist, asjaga on kiire, без всяких отлагательств otsekohe, viivitamata
перемена 51 С ж. неод.
(без мн. ч.) muutmine; (ümber)vahetamine, vahetus; вам нужна перемена обстановки te vajate vaheldust, перемена лошадей hobuste (välja)vahetamine, перемена знака mat. märgimuut, -vahetus, перемена хода tehn. käiguvahetus;
muudatus, muutus; vahetus; резкая перемена järsk muutus, перемена погоды ilmamuutus, перемена к лучшему paremaksminek, paranemine, parenemine, muutus paremusele, две перемены белья kõnek. kaks vahetust pesu;
vahetund; на перемене vahetunnis, во время большой перемены suure vahetunni ajal;
van. roog, söögikäik; на вторую перемену подали рыбу teiseks roaks serveeriti kala;
перемена декораций asjade ~ olukorra (kiire) muutus
подхватить 316a Г сов. несов. подхватывать
кого-что alt ~ lennult ~ õhust ~ kukkumise pealt kinni haarama ~ püüdma (ka ülek.); подхватить кого под мышки keda kaenla alt kinni haarama, подхватить за руки kätest haarama, подхватить брошенный мяч palli lennult haarama ~ püüdma, подхватить чужую мысль teiste mõttest kinni haarama;
кого-что kõnek. kaasa haarama ~ viima; быстрое течение подхватило лодку (kiire) vool viis paadi kaasa;
кого-что ülek. kõnek. saama, (endale) napsama; подхватить насморк nohu saama, подхватить богатую невесту endale rikast pruuti napsama;
316b (paigalt) sööstma, minema tormama (hobuse vm. kohta);
что, без доп. kaasa laulma hakkama, laulus kaasa lööma;
что ülek. toetama; подхватить призыв üleskutset toetama, подхватить хором kooris toetama
срыв 1 С м. неод.
(без мн. ч.) (küljest-, ära-, maha-, lahti)rebimine ~ tõmbamine ~ kiskumine; срыв пломбы plommi maharebimine ~ äratõmbamine, срыв резьбы tehn. keerme ~ vindi mahakeeramine ~ ülekeeramine;
nurjaajamine, untsuajamine, luhtaajamine; nurjamine, nurjaminek, nurjumine; срыв плана plaani nurjaajamine ~ nurjamine ~ nurjumine ~ nurjaminek, срыв замысла kavatsuse ~ kavandatu kokkuvarisemine;
lahtitulek, lahtiminemine;
(maha-, alla)kukkumine; страховка альпиниста от срыва alpinisti julgestamine;
järsak, järsandik;
sööst, (kiire, järsk) tormamine, hüpe; hoog, purse; iil; срыв злобы vihapurse, vihahoog;
trük. rebipaber (paberirullilt rebitud riknenud paber)
темпераментный 126 П (кр. ф. темпераментен, темпераментна, темпераментно, темпераментны) temperamentne, temperamendikas, särtsakas, erk, tuline; темпераментный человек temperamentne inimene, темпераментная речь temperamentne ~ elav ~ tuline sõnavõtt ~ kõne, темпераментный танец särtsakas ~ hoogne ~ kiire ~ temperamendikas tants
терпеть 240 Г несов. кого-что (välja) kannatama, taluma, sallima; tundma, kogema; терпеть боль valu kannatama, терпеть холод külma kannatama ~ tundma, терпеть голод nälga kannatama ~ tundma, nälgima, терпеть нужду puudust kannatama ~ tundma, терпеть убытки kahju kannatama, терпеть обиды solvanguid taluma, терпеть неудачу ebaõnne osaliseks saama, терпеть поражение lüüa saama, kaotama, терпеть фиаско nurjuma, luhtuma, ebaõnnestuma, терпеть крушение hukkuma (näit. laev), время терпит aega on, время не терпит aeg ei anna ~ ei kannata oodata, не терплю возражений ma ei kannata ~ ei salli vastuvaidlemist, терпеть не могу лжи kõnek. ma ei kannata ~ ei salli valet, я его терпеть не могу kõnek. ma ei kannata ~ ei salli teda silmaotsaski, это дело не терпит kõnek. see asi ei kannata ~ ei anna oodata, selle asjaga on kiire;
бумага всё терпит kõnek. paber kannab palju, paber kannatab kõike; как только земля терпит кого kõnek. et maapõu ka ei neela keda; vrd. потерпеть

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur