[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 211 artiklit, väljastan 200

язык С м.
19 неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий язык koera keel, заливной язык keel tarrendis, показать язык keelt näitama (ka ülek.), лизать языком keelega limpsima ~ lakkuma, язык пламени leek, tulekeel, огненные языки tulekeeled, языки копоти tahmatordid, tahmalondid, родной язык emakeel, национальный язык rahvuskeel, литературный язык kirjakeel, разговорный язык kõnekeel, государственный язык riigikeel, официальный язык (1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный язык võõrkeel, естественный язык loomulik keel, искусственный язык tehiskeel, живой язык elav keel, мёртвый язык surnud keel, образный язык piltlik ~ kujundlik keel, воровской язык vargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, язык художественной литературы (ilu)kirjanduskeel, язык газеты ajalehekeel, язык музыки muusika keel, язык жестов viipekeel, žestide keel, входной язык sisendkeel, выходной язык väljundkeel, целевой язык info tulemkeel, информационно-поисковый язык info infootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языки indiaani keeled, индоевропейские языки indoeuroopa keeled, древние языки muinaskeeled, классические языки klassikalised keeled, владеть многими языками paljusid keeli valdama ~ oskama, говорить на русском языке vene keelt ~ vene keeli ~ vene keeles rääkima, знать язык keelt oskama, ломать язык keelt purssima ~ väänama ~ murdma, обшаться на немецком языке saksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский язык kreeka keelest eestindama ~ eesti keelde tõlkima;
19 од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить ~ взять языка keelt ~ kontrollvangi võtma;
19 неод. tila, kara, kõra (kellal); язык колокола kella tila ~ kara ~ kõra;
19 неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языка kõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движений haige ei räägi ega liiguta end;
ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18 неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языков aj. Prantsuse Suure armee ~ kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812);
злые языки kurjad keeled; язык без костей у кого kõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kelle suu käib vahetpidamata ~ käib nagu tatraveski ~ ei seisa kinni; язык хорошо подвешен у кого kõnek. kes pole suu peale kukkunud, kellel on head lõuad ~ hea suuvärk ~ hea lõuavärk, kelle(l) jutt jookseb hästi, kellel on suuvärk parajas paigas, kellel on keel omal kohal, kes on osav sõnu sõlmima; длинный язык kõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у кого kes on latatara ~ lobasuu ~ vatraja ~ suure suuga; остёр на язык terava keelega; что на уме, то на языке kõnekäänd mis meelel, see keelel, süda keelel ~ keele peal; язык на плече у кого kõnek. kellel on keel vestil ~ vesti peal; давать ~ дать волю языку kõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma; держать язык за зубами ~ на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma ~ pidama; болтать ~ трепать ~ чесать ~ молоть языком, чесать ~ мозолить язык kõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama; чесать языки ~ языками kõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.); вертится на языке ~ на кончике языка kõnek. on keele peal; язык заплетается kõnek. keel läheb sõlme ~ on pehme; язык не поворачивается у кого kõnek. kelle keel ei paindu (ütlema); прикусить ~ закусить язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma; сорваться ~ срываться с языка kõnek. suust ~ keelelt lipsama; язык чешется у кого kõnek. kellel keel sügeleb, mis kibeleb ~ kipitab ~ sügeleb ~ kiheleb kelle keelel, mis kipitab kellel keele peal; связать ~ связывать язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma; находить ~ найти общий язык с кем kellega ühist keelt leidma; говорить с кем на разных языках üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema; суконный язык maavillane keel; эзопов ~ эзоповский язык liter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine; говорить ~ сказать каким языком kõnek. selges mis keeles ütlema ~ rääkima; язык до Киева доведёт kõnekäänd küll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать) высунув язык kõnek. (jooksma) keel vesti peal; придерживать ~ придержать язык kõnek. oma keelt talitsema ~ taltsutama, mokka maas pidama; не сходить с языка у кого kõnek. kellel pidevalt suus ~ hammaste vahel olema; попасть ~ попадать ~ попасться ~ попадаться на язык кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma; развязывать ~ развязать язык кому kõnek. kelle keelepaelu lahti ~ valla päästma; язык развязался у кого kõnek. kelle keelepaelad läksid lahti; распускать ~ распустить язык kõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima; тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema ~ sundima, rääkida käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama; язык проглотишь kõnek. mis viib keele alla, paneb suu vett jooksma; язык проглотить kõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema); типун кому на язык madalk. pipart kellele keele peale; укоротить язык кому madalk. kelle suud kinni panema, keelt taltsutama; укороти язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni; язык сломаешь kõnek. kelle keel läheb sõlme; язык прилип к гортани ~ отнялся у кого kelle suu vajus lukku, kes jäi keeletuks; отсохни у меня язык kõnek. kuivagu mu keel; на языке быть у кого kõnek. (1) kellel keele peal olema, (2) kellel pidevalt suus ~ hammaste vahel olema; как корова языком слизала ~ слизнула кого-что kõnek. nagu ära pühitud
струнный 126 П
keel-, keelpilli-; струнный инструмент keelpill, струнный оркестр keelpilliorkester, струнная музыка keelpillimuusika, струнное сито tehn. keelsõel, струнный гальванометр el. keelgalvanomeeter, niitgalvanomeeter, струнный электрометр el. keelelektromeeter, струнный датчик el. keelandur;
kõlav, helisev, meloodiline (hääle kohta); струнный голос kõlav ~ mahlakas hääl
язычок 24 С м. неод.
dem. keel(eke); язычок огня ~ пламени tulekeel;
dem. tila, kara, kõra (kellal);
keel (keelekujuline asi); язычок замка lukukeel, язычок обуви jalatsikeel, язычок челночной коробки tekst. süstikukasti keel;
anat. nibu, uuvul; язычок мягкого нёба kurgunibu, suulaenibu, воспаление язычка med. kurgunibupõletik, suulaenibupõletik, uvuliit, stafüliit;
bot. lehekeeleke;
(pilli) lest, rooglest, lestkeel, plaatkeel (lestjas v. lehtjas v. plaatjas keel näit. klarnetil, oboel, fagotil, saksofonil, akordionil, suupillil), trost (kõnek.)
язычковый 119 П
keel-, keele-;
lgv. kurgunibu-, suulaenibu-, uvulaar-, uvulaarne; язычковый звук uvulaar, uvulaarne häälik;
lest-, rooglest-, lestkeel-, lehtkeel-, plaatkeel-, lestaga, rooglestaga, lestkeelega, lehtkeelega, plaatkeelega (enamasti puupuhkpillide kohta); язычковые музыкальные инструменты lestaga ~ rooglestaga pillid (näit. oboe, fagott);
П С язычковые мн. ч. од. zool. keelussid (parasiitsete lülijalgsete klass Linguatulida)
наречие II 115 С с. неод. lgv.
(keele)murre, dialekt;
van. keel
кечуа нескл.
С м. и ж. од. ketšua (indiaani rahva liige Lõuna-Ameerikas);
С с. неод., П ketšua (näit. keel); говорить на кечуа ketšua keelt rääkima, язык кечуа ketšua keel
сплетничать 164b Г несов. keelt peksma, klatšima, taga ~ tagaselja rääkima, lõksutama (kõnek.), keel käsivarre peal käima (kõnek.), jutte keerutama, keelt kandma
хинди нескл.
С м. неод. hindi, hindi keel; восточный хинди idahindi (keel), западный хинди läänehindi (keel), говорить на языке хинди hindit rääkima;
П hindi; хинди литература hindi kirjandus
высунуть 335*a (повел. накл. высуни и высунь, высуньте) Г сов. несов. высовывать что välja pistma; ребёнок высунул нос из-под одеяла laps pistis nina teki alt välja, высунуть язык keelt näitama, собака бежала, высунув язык koer jooksis, keel ripakil;
(бежать) высунув язык kõnek. (jooksma), keel vesti peal
еврейский 129 П juudi(-); еврейский вопрос juudiküsimus, еврейский язык (1) juudi keel, jidiš, (2) heebrea keel
латынь 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. ladina keel; вульгарная латынь rahvaladina keel (romaani keelte lähe)
речь 91 С ж. неод.
(без мн. ч.) kõne, kõnelemine; органы речи kõneorganid, kõneelundid, расстройство речи kõnehäire, kõnepuue, kõnedefekt, устная речь suuline kõne, письменная речь kirjalik kõne, русская речь venekeelne kõne ~ jutt, певучая речь laulev kõne ~ kõnelemine, культура речи kõnekultuur, õigekeelsus, дар речи (1) kõnevõime, (2) kõneosavus, sõnaosavus, sõnaseadmisoskus, sõnameisterlikkus, косвенная речь lgv. kaudkõne, kaudne kõne, прямая речь lgv. otsekõne, otsene kõne, части речи lgv. sõnaliigid, внутренняя речь lgv. sisekõne, авторская речь kirj. autorikõne;
kõne, jutt; юбилейная речь juubelikõne, надгробная речь hauakõne, обвинительная речь süüdistuskõne, речь прокурора prokuröri kõne, держать речь kõnet pidama, произнести приветственную речь tervituskõnega esinema, tervituskõnet pidama, выступить с речью kõnega esinema, üles astuma, о чём идёт речь millest on jutt, millega on tegu, не о том речь mitte sellest pole jutt, завести речь с кем kellega juttu sobitama, не может быть и речи о чём mis ei tule kõne allagi;
(без мн. ч.) keel; стихотворная речь luulekeel, художественная речь ilukirjanduskeel, живая народная речь elav rahvakeel, учебник родной речи emakeele lugemik
бородка 72 С ж. неод.
dem. väike habe; бородка клинышком kikkhabe;
tehn. keel; бородка ключа võtmekeel;
lokuti, lott;
suleude, suleebe
зачесаться II 202 Г сов.
kõhvitsema ~ end sügama ~ kratsima hakkama; щенок зачесался kutsikas hakkas end sügama;
sügelema ~ kihelema hakkama; спина зачесалась selg hakkas sügelema;
руки зачесались у кого kõnek. käed hakkasid kihelema ~ sügelema ~ sügelevad kellel; язык зачесался у кого kõnek. kelle keel sügeleb ~ sügeles, (miski) kipub ~ kippus keele peale kellel, (miski) kipitab ~ kipitas ~ kibeleb ~ kibeles keele peal
слабый 119 П (кр. ф. слаб, слаба, слабо, слабы и слабы) nõrk; lõtv; lahja; слабый голос nõrk hääl, слабый свет nõrk valgus, слабый ветер nõrk ~ õrn tuulehoog, tuulevinu, слабое волнение nõrk lainetus, слабое течение nõrk ~ aeglane vool, слабый грунт nõrk pinnas, слабое извержение nõrk purse, слабый мотор nõrk ~ nõrgajõuline ~ vähese võimsusega mootor, слабая кислота keem. nõrk hape, слабое лекарство nõrk ravim, слабая дисциплина nõrk distsipliin ~ kord, слабая воля nõrk tahtejõud, слабый ученик nõrk ~ kehv õpilane, слабый ребёнок nõrk ~ haiglane laps, слабые лёгкие nõrgad kopsud, слабые нервы nõrgad närvid, слабая надежда nõrk ~ vähene ~ õrn lootus, слабый результат kehv ~ kehvapoolne ~ nõrk tulemus ~ tagajärg, слабая струна lõtv (pilli)keel, слабый раствор lahja lahus, слабый чай lahja tee, слабый туман hõre udu, слабый в математике matemaatikas nõrk, физически слабый kehaliselt närb ~ nõrk ~ kidur ~ nõdrukene, слаб здоровьем nõrga ~ kidura tervisega, он очень слаб ta on väga nõrk ~ jõuetu;
слабый пол nõrgem ~ õrnem pool; слабая струнка ~ струна, слабое место kelle Ahhilleuse kand, nõrk ~ õrn koht; слаб ~ слаба на язык kõnek. kes on lobamokk, kelle suu ei seisa kinni, kelle suu ei püsi lukus, kelle keel ei seisa hammaste taga; гайка слаба у кого madalk. kelle jaks ei löö vastu, kelle hammas ei hakka peale, kes ei tule toime ~ ei saa hakkama
тарабарский 129 П
van. salakirja-, salakirjas, krüptograafia-, krüptograafiline; тарабарская азбука salakirjatähestik, тарабарская грамота (1) salakiri (Vana-Vene ürikutes), (2) ülek. (nagu) hiina keel;
kõnek. arusaamatu, nagu hiina keel
формализованный 127
страд. прич. прош. вр. Г формализовать;
прич. П formaal-, formaliseeritud; формализованный язык formaalkeel, formaliseeritud keel
птичий 130 П linnu-; птичье гнездо linnupesa, птичья клетка linnupuur, птичье яйцо linnumuna, птичий корм linnutoit, птичьи голоса linnuhääled, птичий базар zool. linnulaat (suur lindude koloonia), птичье лицо ülek. linnunägu (kõhn kitsas nägu), птичья гречиха, птичий ~ разнолистный горец bot. linnurohi (osa kirburohu, perekonna Polyzonum liike), птичий двор lindla, птичий язык ülek. (1) leppekeel, salakeel, (2) linnukeel, pentsik ~ iseäralik keel;
птичье молоко linnupiim, ööbikukeeled; на птичьих правах (быть, жить) lindprii (olema); с птичьего полёта linnulennult
струна 53 С ж. неод.
(pilli)keel, (pingul) nöör ~ traat, vant; струны скрипки viiulikeeled, струны теннисной ракетки tennisereketi keeled, спинная струна anat. seljakeelik, перебирать струны pillikeeli sõrmitsema;
струны мн. ч. ülek. liter. muusika(helid), luule; ülek. hingekeeled; струны души ~ сердца hingekeeled;
слабая струна кого, чья kelle hell ~ nõrk koht; задеть ~ затронуть больную ~ чувствительную струну кого kelle hella kohta puudutama, keda valusasti riivama
немой 120 П (кр. ф. нем, нема, немо, немы)
tumm, ülek. ka keeletu, sõnatu, vaikne; немой мальчик tumm poiss, немой от рождения sündinud ~ sünnilt tumm, немая азбука tummade keel, немой укор sõnatu ~ tumm etteheide, немой фильм tummfilm, немая сцена tummstseen, sõnadeta stseen (teatris), немая порода geol. tumm kivim, немая тишина surmavaikus, немые страдания vaiksed kannatused, немая карта van. kontuurkaart;
П С немой м., немая ж. од. tumm; школа для немых tummade kool;
нем как могила vait kui haud; нем как рыба tumm nagu kala
чесаться 202 Г несов.
sügelema, kihelema; спина чешется selg sügeleb;
end sügama ~ kratsima ~ kõhvitsema ~ kaabitsema;
kõnek. end kammima ~ sugema;
madalk. jorutama, venitama, end vaevu liigutama; пора ехать, а он ещё и не чешется on aeg teele asuda, aga tema ei liigutagi end veel;
руки чешутся у кого (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kihelevad; язык чешется у кого kellel keel kibeleb, kellel kibeleb ~ kipitab keelel
абхазский 129 П Abhaasi, abhaasi; абхазский язык abhaasi keel
адыгейский 129 П Adõgee, adõgee; адыгейский язык adõgee keel
азербайджанский 129 П Aserbaidžaani, aserbaidžaani; азербайджанский язык aserbaidžaani keel
албанский 129 П Albaania, albaania; албанский язык albaania keel
алеутский 129 П aleuudi; алеутский язык aleuudi keel
афганский 129 П afgaani, puštuni; афганский язык afgaani ~ puštu keel
балкарский 129 П balkaari; балкарский язык balkaari keel
баскский 129 П baski; баскский язык baski keel
башкирский 129 П Baškiiri, baškiiri; башкирская лошадь baškiiri hobune, башкирский язык baškiiri keel
белорусский 129 П Valgevene, valgevene; белорусские леса Valgevene metsad, белорусский язык valgevene keel
бирманский 129 П Birma, birma; бирманская столица Birma pealinn, бирманский язык birma keel
болгарский 129 П Bulgaaria, bulgaaria; болгарские консервы Bulgaaria konservid, болгарский язык bulgaaria keel
бурятский 129 П Burjaadi, burjaadi; бурятский язык burjaadi keel
вепсский 129 П vepsa; вепсский язык vepsa keel
гиляцкий 122 П van. nivhi, giljaki (van.); гиляцкий язык nivhi ~ giljaki keel
гольдский 129 П van. nanai, goldi; гольдский язык nanai ~ goldi keel
готский 129 П goodi-, gootide, gooti; готский язык gooti keel
грузинский 129 П Gruusia, gruusia; грузинский чай Gruusia tee, грузинский язык gruusia keel
датский 129 П Taani, taani; в датских водах Taani vetes, датский язык taani keel
древнегреческий 129 П vanakreeka, muinaskreeka; древнегреческий язык vanakreeka keel
древнееврейский 129 П heebrea; древнееврейский язык heebrea keel
заплетаться 169 Г несов. сов. заплестись
takerduma, kinni jääma; язык заплетается keel on pehme ~ läheb sõlme, ноги заплетаются jalad käivad all risti;
страд. к заплетать
иберийский 129 П Ibeeria, ibeeri; иберийский язык ibeeri keel
ингушский 129 П inguši; ингушский язык inguši keel
индонезийский 129 П Indoneesia, indoneesia; индонезийские войска Indoneesia sõjavägi, индонезийский язык indoneesia keel
ирландский 129 П Iiri, iiri; ирландское государство Iiri riik, ирландский сеттер iiri setter, ирландский язык iiri keel
кабардинский 129 П Kabardiini, kabardiini, kabardi; кабардинская лошадь kabardiini hobune, кабардинский язык kabardi keel
каракалпакский 129 П Karakalpaki, karakalpaki; каракалпакский язык karakalpaki keel
коми
нескл. С м. и ж. од. komi, komid (soome-ugri rahvas ja selle liige);
П komi; коми язык komi keel
курдский 129 П kurdi; курдский язык kurdi keel
лапландский 129 П Lapimaa, lapi; лапландская зима Lapimaa talv, лапландский язык lapi keel
лезгинский 129 П lesgiini, lesgi; лезгинский язык lesgiini ~ lesgi keel
ливский 129 П liivi, liivlaste; ливский язык liivi keel
литовский 129 П Leedu, leedu; Литовские статуты aj. Leedu statuudid (feodaalõiguse koodeksid), литовский язык leedu keel
лужицкий 122 П sorbi, luužitsi; лужицкий язык sorbi ~ luužitsi keel
македонский 129 П Makedoonia, makedoonia; македонский язык makedoonia keel
малайский 129 П Malai, malai; Malaia, Malaaja; Малайский архипелаг Malai saarestik, малайский язык malai keel
мальтийский 129 П Malta, malta; мальтийский крест (1) aj. Malta rist, (2) tehn. maltamehhanism, мальтийский язык malta keel
мансийский 129 П mansi; мансийский язык mansi keel
маньчжурский 129 П Mandžuuria, mandžuuria, mandžu; маньчжурская яблоня mandžuuria õunapuu, маньчжурский язык mandžu keel
марийский 129 П Mari, mari; марийский язык mari keel
молдавский 129 П Moldaavia, moldaavia; молдавский язык moldaavia keel
нанайский 129 П nanai; нанайский язык nanai keel
ненецкий 122 П Neenetsi, neenetsi(-); Ненецкий национальный округ Neenetsi rahvusringkond, ненецкий язык neenetsi keel
непальский 129 П Nepaali, nepaali; непальская рупия Nepaali ruupia, непальский язык nepaali keel
нивхский 129 П nivhi, nivhide; нивхский язык nivhi keel
нидерландский 129 П Madalmaade, Hollandi, hollandi; нидерландское искусство Madalmaade kunst, нидерландский язык hollandi keel
новогреческий 129 П uuskreeka; новогреческий язык uuskreeka keel
норвежский 129 П Norra, norra; норвежский язык norra keel
общение 115 С с. неод. (без мн. ч.) suhtlus, suhtlemine, läbikäimine; язык как средство общения keel kui suhtlusvahend, общение с людьми inimestega suhtlemine, тесное общение tihe läbikäimine ~ kontakt
осетинский 129 П Osseedi, osseedi; осетинские аулы Osseedi auulid, осетинский язык osseedi keel
польский 129 П Poola, poola; польский язык poola keel
португальский 129 П Portugali, portugali; португальский флаг Portugali lipp, португальский язык portugali keel
прусский 129 П Preisi, preisi; прусские помещики Preisi mõisnikud, прусский язык preisi keel
пушту
нескл. П puštu, pašto;
нескл. С м. неод. puštu ~ pašto ~ afgaani keel
румынский 129 П Rumeenia, rumeenia; румынский язык rumeenia keel
санскрит 1 С м. неод. (без мн. ч.) lgv. sanskrit, sanskriti keel
селькупский 129 П sölkupi; селькупский язык sölkupi keel
сербохорватский 129 П serbohorvaadi; сербохорватский язык serbohorvaadi keel
символика 69 С ж. неод. (без мн. ч.) sümboolika (sümbolite kasutamine; sümboliõpetus), sümbol(id); символика цветов (1) lillesümboolika, lillede keel ~ tähendus, (2) värvisümboolika, värvide keel ~ tähendus, пионерская символика pioneerisümbolid
словенский 129 П Sloveenia, sloveeni; словенский язык sloveeni keel
сомали II нескл. С м. неод. somaali keel
сомалийский 129 П somaali; сомалийский язык somaali keel
старославянский 129 П vanaslaavi; старославянский язык vanaslaavi keel
табасаранский 129 П tabassaraani, tabassaraanide; табасаранский язык tabassaraani keel
таиландский 129 П Tai, tai; таиландский язык tai keel
таитянский 129 П Tahiti, tahiti; таитянский язык tahiti keel
тарабарщина 51 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. (nagu) hiina keel
тибетский 129 П Tiibeti, tiibeti; Тибетское нагорье Tiibeti kiltmaa, тибетский язык tiibeti keel
тохарский 129 П tohhaari; тохарский язык tohhaari keel
тувинский 129 П Tuva, tuva; Тувинская Республика Tuva Vabariik, тувинский язык tuva ~ soioodi ~ urjanhai keel
туркменский 129 П Turkmeeni, turkmeeni; туркменский язык turkmeeni keel
удмуртский 129 П Udmurdi, udmurdi; удмуртский язык udmurdi keel
удэгейский 129 П udehe; удэгейский язык udehe keel
уйгурский 129 П uiguuri(-); уйгурский язык uiguuri keel
украинский 129 П Ukraina, ukraina; украинский язык ukraina keel
хакасский 129 П Hakassi, hakassi; хакасский язык hakassi keel
хантыйский 129 П handi(-), hantide; хантыйский язык handi keel
хауса нескл. С
мн. ч. од. hausad (rahvas Lääne-Sudaanis, Nigeerias, Kamerunis);
м. неод. hausa keel
церковнославянский 129 П kirikuslaavi(-); церковнославянский язык kirikuslaavi keel
чеченский 129 П tšetšeeni, tšetšeenide; чеченский язык tšetšeeni keel
чешский 129 П Tšehhi, tšehhi; чешский язык tšehhi keel
чувашский 129 П Tšuvaši, tšuvaši; Чувашское плато Tšuvaši platoo (Volga kõrgustiku põhjaosas), чувашский народ tšuvaši rahvas, чувашский язык tšuvaši keel
чукотский 129 П Tšuktši, tšuktši; Чукотское море Tšuktši meri, чукотский язык tšuktši keel
шорский 129 П šori; шорский язык šori keel
шумерский 129 П aj. sumeri, sumerite; шумерский язык sumeri keel
эрзянский 129 П ersa; эрзянский язык ersa ~ ersamordva keel
эскимосский 129 П eskimo; эскимосский язык eskimo keel
этрусский 129 П etruski, etruskide; этрусский язык etruski keel
юкагирский, юкагирский 129 П jukagiiri-, jukagiiride; юкагирский язык jukagiiri keel
якутский 129 П Jakuudi, jakuudi; якутский язык jakuudi keel
вульгарный 126 П (кр. ф. вульгарен, вульгарна, вульгарно, вульгарны)
labane, tahumatu, jäme, vulgaarne; вульгарное выражение labane ~ vulgaarne väljend, вульгарные манеры labased kombed;
(без кр. ф.) lihtsustatud, vulgaar-; вульгарная теория lihtsustatud ~ triviaalne teooria, вульгарный материализм filos. vulgaarmaterialism, вульгарная латынь lgv. rahvaladina keel
живописный 126 П
maali(mis)-; maalitud; живописный портрет portreemaal, maalitud portree;
(кр. ф. живописен, живописна, живописно, живописны) ülek. maaliline, värvikas, pitoreskne; pildirikas, kujundirikas; живописный пейзаж maaliline maastik, живописное сравнение värvikas võrdlus, живописный язык kujundirikas keel
злой 120 П (кр. ф. зол, зла, зло, злы) kuri, tige, õel, õrjetu, vihane; kibe, terav, käre, halb; злое сердце kuri ~ õel süda, злые мысли kurjad mõtted, злой недуг kuritõbi, kuri haigus, злой рок, злая участь kuri saatus, злой язык kuri ~ terav ~ salvav keel, злой мороз kõnek. käre ~ kange pakane, злой дух paha vaim, злейший враг verivaenlane, злое время halvad ~ kurjad ajad, злой на работу ~ до работы ülek. kõnek. kõva ~ kange töömees, он зол на людей ta on inimeste peale kuri;
(он) злой на язык ta on kurja ~ terava keelega; злые языки kurjad keeled
изломанный 127
страд. прич. прош. вр. Г изломать;
прич. П murd-, murtud, katkine, ülek. ka kõver, nurgeline; изломанная линия murdjoon, murtud joon, изломанный почерк nurgeline käekiri;
прич. П (кр. ф. изломан, изломанна, изломанно, изломанны) ülek. murtud, moonutatud, muserdatud, rikutud, väärdunud, väärastunud, vigane; изломанный характер rikutud ~ väärdunud iseloom, изломанный язык vigane ~ moonutatud keel
исковерканный 127
страд. прич. прош. вр. Г исковеркать;
прич. П (кр. ф. исковеркан, исковерканна, исковерканно, исковерканны) vigastatud, moonutatud, rikutud; moondunud; ülek. muserdatud; исковерканные рамы окон katkised aknaraamid, исковерканное слово moonutatud sõna, исковерканный язык vigane keel
колоритный 126 П (кр. ф. колоритен, колоритна, колоритно, колоритны) värvikas, värvirikas, värviküllane, koloriidikas, koloriitne; колоритный пейзаж värviküllane maastik, колоритный язык произведения teose värvikas keel
образный 126 П (кр. ф. образен, образна, образно, образны) piltlik, kujukas, kujundlik, kujundirikas, ilmekas, väljendusrikas; образное выражение piltlik ~ kujukas väljend, образный язык väljendusrikas ~ ilmekas keel
общепонятный 126 П (кр. ф. общепонятен, общепонятна, общепонятно, общепонятны) üldarusaadav, üldmõistetav, kõigile arusaadav ~ mõistetav; общепонятный язык kõigile arusaadav keel
орудие 115 С с. неод.
(töö)riist, (töö)vahend (ka ülek.), instrument; земледельческое v сельскохозяйственное орудие põllutööriist, прицепное орудие põll. haakeriist, орудия охоты jahitarbed, орудия лова püügivahendid, -riistad, орудия производства tootmisvahendid, орудие труда tööriist, язык -- орудие общения keel on suhtlusvahend, орудие классовой борьбы klassivõitluse relv;
sõj. suurtükk; безоткатное орудие reaktiivsuurtükk, береговое орудие ranna(kaitse)suurtükk, дальнобойное орудие kaug(e)laskesuurtükk, артиллерийское орудие suurtükk, командир орудия suurtükikomandör
повернуться 338 Г сов. несов. повёртываться, поворачиваться
end keerama ~ pöörama; повернуться на другой бок teist külge keerama, ключ повернулся в замке võti keeras lukuaugus, повернуться в сторону end ära pöörama, повернуться спиной к кому-чему selga pöörama kellele-millele (ka ülek.), повернуться лицом к кому-чему nägu kelle-mille poole pöörama;
ülek. uue pöörde võtma; дело повернулось к лучшему asi võttis uue ~ parema pöörde ~ hakkas paremini minema;
язык не повернулся ~ не поворачивался (сказать) у кого kes ei söandanud öelda, kelle keel ei paindunud ütlema
поворачиваться 168 Г несов.
сов. повернуться, madalk. поворотиться;
madalk. end kiiremini liigutama; поворачивайся! liiguta end juba! tee kähku!
страд. к поворачивать;
язык не поворачивается ~ не повернулся ~ не поворотился (сказать что ) kõnek. keel ei paindu ~ ei paindunud (ütlema mida)
прижиться 332 (прош. вр. прижился, прижилось и прижилось, прижились и прижились) Г сов. несов. приживаться
kodunema (ka ülek.), kohanema, sisse elama; прижиться в деревне maaeluga harjuma ~ kodunema, maaelu omaks võtma, новые слова прижились в языке ülek. keel on uued sõnad omaks võtnud;
juurduma, hästi kasvama hakkama
рабий 130 П van.
orja(-); рабья жизнь orjaelu;
ülek. orjalik, orjameelne, lipitsev, lömitav; рабье послушание orjalik ~ orjameelne kuulekus, рабий язык libe keel
самотёком Н
iseenesest, loomulikult, omal ~ omaenese jõul, omasoodu, oma raskuse ~ omamassi mõjul, inertsi tõttu, isevoolselt, isevooluliselt, isevooluga, iseveeremisega; вода идёт самотёком vesi voolab iseenesest ~ omal jõul ~ omasoodu, язык развивается самотёком keel areneb loomulikul teel ~ isevoolselt ~ isevooluliselt;
ülek. plaanita, juhtimiseta, korraldamatult, organiseerimatult, reguleerimatult, stiihiliselt, liga-loga (kõnek.) isevoolu, isevoolu teed; работа идёт самотёком töö läheb isevoolu ~ korraldamatult ~ nagu juhtub ~ kuidas juhtub, на стройку поехало самотёком много народу palju rahvast ~ inimesi oli ehitusele sõitnud omal käel
словацкий 122 П Slovaki, Slovakkia, slovaki; Словацкие Рудные горы Slovaki Maagimäestik, Словацкое национальное восстание Slovakkia ülestõus, словацкий язык slovaki keel
сломать 165a Г сов.
lõhkuma (ka ülek.), katki tegema ~ murdma, purustama (ka ülek.); lammutama; сломать игрушку mänguasja ära lõhkuma ~ katki tegema, сломать палку keppi katki murdma, сломать руку käeluud murdma, сломать дверь ust maha lõhkuma ~ sisse murdma, сломать семью perekonda lõhkuma, сломать дом maja lammutama, сломать традиции traditsioone purustama, сломать карьеру кому kelle karjääri (ära) rikkuma, сломать жизнь кому kelle elu (ära) rikkuma, сломать план plaani (ära) rikkuma ~ nurja ajama;
кого-что jagu ~ võitu saama, vastupanu murdma; сломать сопротивление противника vastase vastupanu murdma;
сломать зубы на ком-чём, об кого-что kõnek. (1) kelle hammas ei hakka ~ ei hakanud peale, (2) millega kurja vaeva nägema, valu ja välku saama; сломать рога кому madalk. kellele rõngast ninna panema, keda põlvili suruma; сломать себе шею ~ голову kõnek. oma kaela murdma; язык сломаешь kõnek. keel läheb sõlme; vrd. ломать
смачный 126 П (кр. ф. смачен, смачна, смачно, смачны) kõnek.
maitsev, hõrk, isuäratav, magus; смачный кусок magus suutäis;
ülek. mahlakas, lopsakas; смачное слово mahlakas sõna, смачный язык lopsakas keel
средство 94 С с. неод. abinõu, vahend (ravim, aine, materiaalne väärtus, sõiduk, masin jne.); правовое средство õiguslik abinõu ~ meede, лечебное средство ravivahend, ravim, болеутоляющее средство valuvaigistusvahend, valuvaigisti, действительное средство mõjus ~ tõhus vahend ~ aine, консервирующее средство konserv(eer)imisaine, отбеливающее средство valgendi, обесцвечивающее средство pleegiti, смазочное средство määrdeaine, määrdevahend, määre, денежные средства raha, rahalised vahendid, rahasummad, скудные средства kasin summa, перевязочные средства sidumisvahendid, противопожарные средства tuletõrjevahendid, перевозочное средство veovahend, transpordivahend, транспортное средство sõiduk, veok, средство связи sidevahend, средство борьбы võitlusvahend, средство защиты kaitsevahend, средство межнационального общения rahvusvaheline suhtlusvahend, язык -- средство общения keel on suhtlemisvahend, средство для замачивания leotusvahend, средство от кашля köharohi, средства принуждения sunnivahendid, средства воздействия mõjutusvahendid, средства существования elatusvahendid, elatis, средства на содержание ülalpidamisvahendid, средства производства maj. tootmisvahendid, оборотные средства maj. käibevahendid, средства программирования, неаппаратные средства info tarkvara (programmide süstematiseeritud kogum), технические средства tehnilised vahendid, tehnovahendid, info riistvara (seadmete kogum), индивидуальные средства защиты individuaalkaitsevahendid, ainukaitsevahendid, радиозащитные средства kiiritusvastased vahendid, подручные средства käepärast olevad ~ käepärased vahendid, средства нападения sõj. ründevahendid, отпустить средства на что raha ~ summasid ~ vahendeid eraldama ~ andma mille jaoks ~ tarbeks, жить не по средствам üle jõu elama, остаться без средств rahata jääma
суконный 127 П kalevi-, kalevine, kalevist; суконная фабрика kalevivabrik, суконное пальто kalevine ~ kalevist mantel;
суконный язык, суконная речь kõnek. maavillane ~ puine keel
фразистый 119 П (кр. ф. фразист, фразиста, фразисто, фразисты) van. kõnek. ülespuhutud, fraasitsev, fraasikas, sõnakõlkslik; фразистый язык ülespuhutud ~ sõnakõlksudest ~ kõlkssõnadest tulvil keel
обмолвиться 279 Г сов. kõnek.
vääratama (keele kohta); (kogemata) välja ütlema ~ lobisema; он обмолвился ta keel vääratas;
ütlema, lausuma; не обмолвиться ни (единым) словом mitte sõnakestki lausuma, даже не обмолвилась, что уезжает ta ei iitsatanudki ärasõidust
санскритский 129 П sanskriti, sanskritikeelne; санскритский язык sanskriti keel, sanskrit, санскритская рукопись sanskritikeelne käsikiri
эстонский 129 П Eesti, eesti; эстонские ландшафты Eesti maastikud, эстонские газеты (1) Eesti ajalehed (Eestis ilmuvad), (2) eestikeelsed ajalehed, эстонские театры (1) Eesti teatrid, (2) eesti(keelsed) teatrid, эстонский язык eesti keel, эстонская народная песня eesti rahvalaul, эстонская литература eesti kirjandus
русский I 129 П Vene, Venemaa, vene; Русский музей Vene Muuseum, русская история Venemaa ajalugu, русский язык vene keel, русская печь vene ahi, русская рубаха vene särk, говорю тебе русским языком räägin sulle sulaselges vene keeles
официальный 126 П (кр. ф. официален, официальна, официально, официальны) ametlik, ofitsiaalne; официальный представитель ametlik esindaja, официальное сообщение ametlik teadaanne, официальные данные ametlikud andmed, официальный тон ametlik toon, официальный язык ametlik keel, asjaajamiskeel, официальное лицо ametiisik
бас 3 С м. muus.
bass (неод. hääleliik; keel- v. puhkpill; од. laulja); петь басом bassi laulma;
басы мн. ч. неод. basskeeled, bassid
латинский 129 П
ladina, ladinakeelne; латинский язык ladina keel, латинский шрифт ladina kiri;
van. katoliku; латинская вера (rooma)katoliku usk;
латинская кухня van. ladina köök (apteek)
шпарить Г несов.
269a кого-что kõnek. keeva veega kõrvetama ~ üle valama; шпарить руки käsi keeva veega ~ auruga kõrvetama ~ põletama, шпарить клопов lutikaid kõrvetama;
269b madalk. teha vihtuma ~ vehkima ~ uhtma; шпарить на гармошке lõõtsa ~ lõõtsmoonikut mängida uhtma ~ vihtuma, шпарить по английски inglise keelt vuristama ~ paristama, kellel on inglise keel selge nagu vesi, шпарить наизусть peast vuristama, шпарить из пулемёта kuulipildujast kõrvetama, шпарить по дороге mööda teed kupatama ~ liduma, шпарить домой koju kihutama ~ lippama, дождь шпарит sajab ladinal ~ mis lahin, шпарь отсюда! tee vehkat!, lase jalga!, keri minema!
струнка 72 С ж. неод. dem. (pilli) keel; (pingul) nöör ~ traat; riputustraat;
слабая струнка кого, чья kelle hell ~ nõrk koht; ходить как по струнке перед кем, у кого kõnek. nööri mööda käima kelle ees, nagu nööri peal olema; вытягиваться ~ вытянуться в струнку kõnek. (1) перед кем kelle ees end tikksirgeks ajama, (2) pillikeelena pingul olema
аварский 129 П avaari, avaarlas-, avaarlaste; аварский язык avaari keel, аварская овца avaari lammas
английский 129 П Inglise, inglise; английский флот Inglise laevastik, английский язык inglise keel, английская булавка van. haaknõel, vedrunõel, inglisnõel, английская соль keem. magneesiumsulfaat, mõrusool, inglissool, английская болезнь med. van. rahhiit, inglishaigus (van.)
армянский 129 П Armeenia, armeenia; армянский язык armeenia keel, армянское письмо armeenia kiri
бенгальский 129 П Bengali, bengali; бенгальский язык bengali keel, бенгальский огонь (1) säraküünal, (2) bengali tuli
движок 24 С м. неод.
tehn. liugur; keel; liiguti;
kõnek. (väiksem) kantav mootor;
(puidust) lumelabidas, prügilabidas
древне- часть сложных слов vana-, muinas-; древнерусский (язык) vanavene (keel), древнескандинавский muinasskandinaavia
египетский 129 П Egiptuse, egiptuse; египетский язык egiptuse keel;
египетская казнь van. Egiptuse nuhtlus; египетский труд, египетская работа van. orjatöö
идиш 28 С м. неод. (без мн. ч.) juudi keel, jidiš
исландский 129 П Islandi, islandi; исландские гейзеры Islandi geisrid, исландский язык islandi keel, исландский мох islandi samblik ~ käokõrv (Cetraria islandica)
итальянский 129 П Itaalia, itaalia; итальянские курорты Itaalia suvituskohad, итальянский язык itaalia keel, итальянская забастовка itaalia streik
каталанский 129 П kataloonia, katalaani; каталанский язык kataloonia ~ katalaani keel; vrd. каталонский
корейский 129 П Korea, korea; Корейский полуостров Korea poolsaar, корейский язык korea keel, корейский тополь bot. korea pappel (Populus koreana)
лаосский 129 П Laose, laose, lao; лаосский герб Laose vapp, лаосский язык laose keel, лаосская женщина lao ~ Laose naine
латышский 129 П läti; латышский язык läti keel, латышские красные стрелки läti punakütid
монгольский 129 П Mongoolia, mongoli; монгольский герб Mongoolia vapp, монгольский язык mongoli keel, монгольская лошадь mongoli hobune
немецкий 122 П saksa; немецкий язык saksa keel, немецкая овчарка saksa lambakoer
ногайский 129 П Nogai, nogai; ногайский язык nogai keel, Ногайская Орда aj. Nogai hord
нубийский 129 П nuubia, Nuubia; нубийский язык nuubia keel, Нубийская пустыня Nuubia kõrb
оговориться 285 Г сов. несов. оговариваться
(ette v. ära) ütlema ~ märkima; я должен оговориться, что... ütlen ette ära, et...;
(kõnes) eksima; он оговорился ta keel komistas ~ vääratas
персидский 129 П Pärsia, pärsia; Персидский залив Pärsia laht, персидский язык pärsia keel, персидский ковёр pärsia vaip
провансальский 129 П Provence’i, provansi, provanssaali; провансальский язык provansi ~ provanssaali keel, провансальская литература provanssaali kirjandus
саамский 129 П lapi, saami; саамский язык lapi keel, саамский гранит geol. saami graniit
сельджукский 129 П seldžuki, seldžukkide; сельджукский язык seldžuki keel, сельджукские племена seldžuki ~ seldžukkide hõimud
суахили нескл. С
м. неод. suahiili keel;
од. мн. ч. suahiili rahvas, suahiilid
таджикский 129 П Tadžiki, tadžiki; таджикский язык tadžiki keel, таджикский хлопок Tadžiki puuvill
тамильский 129 П tamili, tamilite; тамильский язык tamili keel, тамильская литература tamili kirjandus
татарский 129 П Tatari, tatari; Татарский пролив Tatari väin, татарский язык tatari keel, татарское иго aj. tatari ike, татарский клён bot. tatari vaher (Acer tataricum), татарская жимолость bot. tatari kuslapuu (Lonicera tatarica)
татский 129 П taadi, taatlaste; татский язык taadi keel, татские песни taadi laulud, татский национальный костюм taadi rahvarõivad
торгашеский 129 П kõnek.
kaubitseja-, väikepoodniku-, pudupoodniku-; торгашеский жаргон pudupoodnike argoo ~ keel;
käsikaubitseja(-); hangeldaja-, äritseja-, äri-, hangeldajalik, kaubitsejalik (ka ülek. halv.); kupeldaja; торгашеский дух kaubitsejavaim, ärivaim, торгашеская мораль kaubitsejamoraal, kaubitsejaloomus, äritsejaloomus, торгашеские тенденции kaubitsejalikud meeleolud ~ tendentsid
тунгусский 129 П Tunguusi, tunguusi; тунгусский язык tunguusi keel, Тунгусский метеорит Tunguusi meteoriit
турецкий 122 П Türgi, türgi; турецкий герб Türgi vapp, турецкий язык türgi keel, турецкий диван türgi diivan, турецкая сабля türgi mõõk, турецкая ~ бородатая гвоздика bot. habenelk (Dianthus barbatus)
узбекский 129 П Usbeki, usbeki; Узбекская ССР Usbeki NSV, узбекский язык usbeki keel, узбекская литература usbeki kirjandus
урартский 129 П Urartu, urartu; урартский язык urartu keel, урартские памятники культуры Urartu kultuurimälestised
урду нескл.
С м. неод. urdu (keel);
П urdu; урду литература urdu kirjandus
финский 129 П Soome, soome; Финский залив Soome laht, финский язык soome keel, финский нож soome puss, финские сани ~ санки soome kelk, финская баня soome saun, финский ход sport paaristõuge (suusatamises)
фламандский 129 П flaami; фламандский язык flaami keel, фламандская живопись flaami maalikunst
фракийский 129 П Traakia, traakia; Фракийское побережье Traakia rannik, фракийский язык traakia keel, фракийские племена traakia hõimud
франкский 129 П aj. Frangi, frangi; Франкское государство Frangi riik, франкский язык frangi keel, франкская племенная группа frankide hõimurühm
французский 129 П Prantsuse, prantsuse; французский коньяк Prantsuse konjak, французский парк prantsuse park (prantsuse stiilis), французский язык prantsuse keel, французская кухня prantsuse köök ~ kokakunst, французская булка prantssai, французская борьба sport prantsuse maadlus
фригийский 129 П aj. Früügia, früügia; Фригийское государство Früügia riik, фригийский язык früügia keel, фригийский колпак früügia müts
фризский 129 П Friisi, friisi, friiside; Фризские острова Friisi saared, фризский язык friisi keel, фризские национальные костюмы friisi ~ friiside rahvariided
хеттский 129 П aj. hetiidi, hetiitide; хеттский язык hetiidi keel, хеттское искусство hetiitide ~ hetiidi kunst, Хеттское царство hetiitide ~ hetiidi riik
черкесский 129 П tšerkessi, tšerkesside; черкесский язык tšerkessi keel, черкесский аул tšerkessi ~ tšerkessside auul
шведский 129 П Rootsi, rootsi; шведский гранит Rootsi graniit, шведский язык rootsi keel, шведская стенка sport varbsein, шведская муха zool. rootsi kärbes (viljakahjur Oscinella frit)
шотландский 129 П Šotimaa, Šoti, šoti; шотландский уголь Šotimaa ~ Šoti süsi, шотландские баллады šoti ballaadid, шотландский язык šoti keel, шотландская овчарка šoti lambakoer
эвенкийский 129 П Evengi, evengi, evenkide; Эвенкийский автономный округ Evengi autonoomne ringkond, эвенкийский язык evengi keel, эвенкийский писатель evengi kirjanik, эвенкийский национальный костюм evenkide ~ evengi rahvarõivas
эвенский 129 П eveeni, eveenide; эвенский язык eveeni keel, эвенский фольклор eveenide ~ eveeni rahvaluule, эвенские верования eveenide ~ eveeni uskumused
эпический 129 П kirj. eepose(-), eeposlik, eepiline (ka ülek.), jutustav, pajatav; эпический язык eepose keel, эпическое величие eeposlik ülevus, эпические подвиги eeposlikud sangariteod, эпическая поэзия eepiline luule, эпическая поэма eepiline poeem, эпическая манера изложения eepiline käsitluslaad, эпический стиль eepiline ~ jutustav stiil
эфиопский 129 П Etioopia, etioopia, etiooplaste; эфиопский язык etioopia ~ geesi keel, эфиопский архитектор etioopia ~ etiooplasest arhitekt, эфиопская керамика etioopia keraamika, эфиопские традиции etiooplaste traditsioonid, etiooplastavad
яванский 129 П Jaava, jaava-; Яванский жёлоб Jaava süvik (India ookeani sügavaim osa), яванский язык jaava keel, яванское письмо jaava kiri, яванская литература jaava kirjandus
японский 129 П Jaapani, jaapani; Японские острова Jaapani saared, Японские вулканы Jaapani vulkaanid ~ tulemäed, японский язык jaapani keel, японское искусство jaapani kunst
безобразный 126 П (кр. ф. безобразен, безобразна, безобразно, безобразны) kujutu; ilmetu, kujunditu, kujunditeta, kujundivaene; безобразный язык ilmetu ~ üksluine ~ tuim ~ hall keel(epruuk), безобразное стихотворение kujundivaene luuletus
выхолостить 296*a Г сов. несов. выхолащивать
кого kohitsema, kastreerima, ruunama;
что ülek. välja rookima ~ suretama, elutuks ~ viljatuks ~ sisutuks tegema; выхолощенный язык puine ~ kuiv keel, выхолощенные мысли viljatud ~ loomevõimetud mõtted
вязать 198 Г несов.
кого-что (kinni) siduma, köitma; вязать снопы (vilja)vihke siduma, вяжите его siduge ta kinni, вязать в узел kompsu siduma;
что kuduma; heegeldama; вязать варежки labakuid kuduma, вязать кружева pitsi heegeldama, вязать на спицах (varrastel) kuduma, вязать крючком heegeldama;
от чего, без доп. kootama (ka farm.); во рту вяжет от черёмухи suu on toomingamarjadest paks;
вязать ~ связать кого по рукам и ногам käsist-jalust siduma keda; (он) лыка не вяжет madalk. (ta on) täis kui tina, (tal on) keel pehme; vrd. связать
грамота 51 С ж. неод.
(без мн. ч.) kirjaoskus; algteadmised; учиться грамоте lugema ja kirjutama õppima, грамота давалась мне легко lugema ja kirjutama õppisin kiiresti;
(ametlik) kiri; ürik; верительная грамота pol. volituskiri, отзывная грамота pol. ärakutsekiri, rekreditiiv, ратификационная грамота pol. ratifitseerimiskiri, ratifikatsioonikiri, почётная грамота aukiri, охранная грамота turbekiri, kaitsekiri, древние грамоты vanad ürikud;
китайская грамота kõnek. hiina keel (midagi tundmatut v. arusaamatut); филькина грамота kõnek. tühine ~ (kirja)oskamatult koostatud paber
китайский 129 П Hiina, hiina, hiinapärane; китайская литература hiina kirjandus, китайский шёлк Hiina (Hiinas tehtud) siid, китайский орех bot. maapähkel, arahhis (Arachis);
китайская грамота для кого kõnek. (nagu) hiina keel (olema) kellele; китайская стена Hiina müür (ületamatu tõke v. eraldaja)
книга 69 С ж. неод. raamat, teos; перелистывать книгу raamatut lehitsema, выпустить в свет книгу raamatut välja andma ~ kirjastama, редкая книга haruldane raamat, настольная книга (1) lauateos, käsiraamat, teatmeraamat (alati tarvis minev), (2) lemmikraamat, телефонная книга telefoniraamat, справочная книга teatmeraamat, teatmeteos, teatmik, домовая книга majaraamat, приходо-расходная книга sissetulekute ja väljaminekute raamat, кассовая книга kassaraamat, книга отзывов ~ посетителей külalisraamat (näitusel vm.), книга жалоб и предложений kaebuste ja ettepanekute raamat, книга почёта auraamat, книга записи рождений sünniregister, приняться за книгу lugema hakkama, засадить за книгу kõnek. õppima ~ lugema panema;
книга за семью печатями liter. seitsme pitseriga raamat, hiina keel; (и) книги в руки кому kelle asi on otsustada mille üle
кованый 126 П
sepis-, sepistatud, taotud; кованая решётка sepisvõre, кованое железо sepistatud raud, кованое изделие sepis, sepatöö;
rautatud; кованая лошадь rautatud hobune, кованые колёса телеги raudrehvidega (vankri)rattad, кованые сапоги rautatud saapad;
ülek. ilmekas, lihvitud (näit. keel, stiil, värss)
лыко 105 С с. неод. niin; niineriba; драть лыко niint kiskuma, лапти из лыка niinest viisud;
не лыком шит madalk. pole sõnniku pealt riisutud; лыком шит(ый) madalk. tahumatu, labane; (он) лыка не вяжет madalk. tal on keel pehme; ставить всякое лыко в строку kõnek. iga (väikest) eksimust süüks panema kellele

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur