[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 92 artiklit

болтать II 165a Г несов. что, о чём, без доп. kõnek. lobisema, vatrama, vaterdama, latrama; болтать вздор mõttetusi (suust) ajama, болтать без умолку lakkamatult lobisema ~ vaterdama, она уже бойко болтает по-французски ta ajab prantsuse keeles juba jutud maha
бочка 73 С ж. неод.
tünn, vaat, aam, tõrs, tünder; бочка для воды veevaat, винная бочка veinivaat, бочка с цементом tsemenditünn, бочка из-под дёгтя tökativaat (milles tökat olnud), голос звучит, как из бочки hääl tuleb nagu tõrrepõhjast;
tünder (endisaegne mahumõõt 491,96 l);
lenn. keeris; сделать в воздухе бочку keerist tegema;
arhit. sibulik (sibulakujulise ristlõikega viilkatus);
как сельди в бочке kõnek. nagu silgud pütis
варенье 113 С с. неод.
keedis, moos; клубничное варенье, варенье из клубники aedmaasika keedis ~ moos;
(без мн. ч.) van. keetmine
вести 367 Г несов.
кого, к кому-чему, в(о) v на что, без доп. viima (ka millele v. milleni), talutama; juhtima; tooma; лестница ведёт на чердак trepp viib ~ läheb pööningule, куда ведёт эта дорога? kuhu see tee viib ~ läheb? вести ребёнка в детский сад last lasteaeda viima, вести больного в больницу haiget (käekõrval) haiglasse viima ~ saatma ~ talutama, вести слепого через улицу pimedat üle tänava talutama ~ juhtima, вести осуждённого в тюрьму süüdimõistetut vanglasse viima ~ toimetama, вести солдат в атаку sõdureid rünnakule viima, вести за собой массы masse endaga kaasa viima ~ tõmbama, борьба ведёт к победе võitlus viib võidule, вести к цели eesmärgile viima, вести к возникновению чего mille tekkeni ~ tekkimiseni viima, шалости к добру не ведут vallatusest ei tule head, никак не пойму, к чему вы ведёте kõnek. mitte ei saa aru, kuhu te sihite, вести машину autot juhtima, капитан Сергеев ведёт корабль к берегам Африки kapten Sergejev on oma laevaga teel Aafrikasse, вести машину с бешеной скоростью autoga pööraselt kihutama, веди его сюда too ta siia;
что andma (tundide kohta); tegema; juhatama, juhendama; вести уроки математики в пятом классе viiendas klassis matemaatikatunde andma, вести научную работу teaduslikku uurimistööd tegema, вести общественную работу ühiskondlikku tööd tegema, вести подготовку ettevalmistusi tegema, valmistuma, вести практические занятия со студентами üliõpilaste praktikumi ~ praktilisi töid juhatama ~ juhendama, вести собрание koosolekut juhatama, вести кружок ringi juhatama;
что juhtima; вести хозяйство majapidamist juhtima, вести концерт kontserti juhtima, вести дела asju ajama;
чем по чему millega mida mööda vedama, tõmbama; что rajama; медленно вести смычком по струнам aeglaselt poognaga mööda keeli ~ üle keelte tõmbama, вести указкой по карте kepiga mööda kaarti vedama, вести железную дорогу raudteed rajama, вести телефонные провода telefoniliini vedama;
что pidama; вести счёт чему arvet pidama mille üle; вести переписку kirjavahetust pidama, вести войну sõda pidama, sõdima, вести весёлую жизнь lõbusat elu elama, вести мужественную борьбу mehiselt võitlema, mehist võitlust pidama, вести перестрелку tulevahetust pidama, вести спор vaidlema, вести разговор jutlema, keskust(e)lema, вести дискуссию diskuteerima, вести торговлю kauplema, вести протокол protokollima, вести огонь tulistama, вести сев зерновых teravilja külvama;
вести свой род от кого kellest põlvnema; вести начало от кого-чего kellest-millest algust saama, kellest algama; вести себя как kuidas, millisel moel käituma; вести речь околицами ääri-veeri mööda juttu tegema ~ rääkima; и ухом не ведёт kõnek. ei tee kuulmagi ~ väljagi; vrd. водить
вестись 367 Г несов.
toimuma, aset leidma; käima, kestma; peetama; kõnek. kombeks olema; переговоры ведутся уже несколько дней läbirääkimised käivad juba mitmendat päeva, переписка ведётся на русском языке kirjavahetus käib ~ kirjavahetust peetakse vene keeles, так у нас издавна ведётся nii on meil iidsetest aegadest kombeks;
страд. к вести
весь 154 М м. (вся, всё, все)
kogu, terve, kõik; всё лето kogu ~ terve suvi, suvi läbi, во всём мире kogu maailmas, он всю ночь читал ta luges öö läbi ~ kogu öö ~ öö otsa, на всех языках kõigis keeltes, по всем правилам kõigi reeglite kohaselt, со всех сторон igast küljest, во весь рост täies pikkuses, üleni, во всей красе täies ilus, во всё горло täiest ~ kõigest kõrist, изо всех сил kõigest jõust, täie jõuga, со всего размаху täie hooga, täie hoo pealt, во все глаза pärani silmi, во весь опор, во всю прыть nagu jalad võtavad, всеми силами kõigest jõust ~ väest, был, да весь вышел oli, aga sai otsa;
üleni; весь железный üleni rauast, весь в грязи üleni porine;
М С все мн. ч. од. kõik;
все мн. ч. kõnek. tervelt; до города весь шестьдесят километров linna on tervelt kuuskümmend kilomeetrit;
в функции предик. kõnek. (on) otsas; бумага вся paber on otsas;
(он) весь в (отца, мать) (ta) on nagu (isa, ema) suust kukkunud
вихревой 120 П keeris-, pööris-; вихревой ветер keeristuul, вихревое движение füüs. keerisvoolamine, вихревой насос tehn. keerispump
вихрь 10 С м. неод. tuulekeeris, keeris (ka ülek.); tuulispask, tuulispea; пыльный вихрь tolmukeeris, снежный вихрь lumekeeris, в вихре танца tantsukeerises, в вихре войны sõjakeerises, вихрь мыслей mõtete virvarr, вихри враждебные веют над нами vaenluse tormid meist tuiskavad üle
водоворот 1 С м. неод. veekeeris, neelukoht; ülek. keeris; водоворот событий sündmuste keeris, водоворот жизни elukeeris, водоворот чувств tundmuste virvarr ~ tuulispask, в водовороте страстей kirgede möllus
возражение 115 С с. неод. vastuvaidlemine, vastuvaidlus; vaie (vaide), vastuväide; без возражений! ei mingit vastuvaidlemist! он не терпит возражений ta ei talu ~ ei salli ~ ei kannata vastuvaidlemist, он говорил не допускающим возражений тоном ta rääkis toonil, mis keelas vastuvaidlemise, его доклад вызвал возражения tema ettekanne põhjustas vastuväiteid ~ vastuvaidlust, веское возражение mõjuv ~ kaalukas vastuväide, возражений нет vastuväiteid ei ole
галлицизм 1 С м. неод. lgv. gallitsism (prantsuspärasus keeles)
гебраизм 1 С м. неод. lgv. hebraism (heebreapärasus keeles)
германизм 1 С м. неод. lgv. germanism (saksapärasus keeles)
говорить 285a Г несов. что, кому, о ком-чём, с кем rääkima, kõnelema, ütlema; ребёнок ещё не говорит laps ei räägi veel, говорить по-русски vene keelt ~ vene keeli rääkima, говорить правду tõtt rääkima ~ ütlema, это ни о чём ещё не говорит see ei ütle veel midagi, говорить с самим собой iseendaga rääkima, говорит Таллинн siin Tallinn (ringhäälingus), говорят тебе! kõnek. sulle ju öeldi ~ öeldakse! цифры говорят сами за себя arvud räägivad ise ~ enda eest, говорят, это правда see pidavat tõsi olema, говорить сквозь зубы läbi hammaste rääkima, говорить на разных языках (1) mitut keelt kõnelema, (2) ülek. üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema, не говоря уже о том, что(бы)... rääkimata sellest, et..., между нами говоря omavahel öelda, говорить загадками mõistu kõnelema, собственно говоря õieti öelda, иначе говоря teiste sõnadega;
не говоря худого ~ дурного слова paha sõna ütlemata; и не говори(те)! kõnek. mis seda rääkida! aga loomulikult! jumala eest! что вы говорите? kõnek. kas tõesti? ärge rääkige! говорить ~ сказать в лицо что кому kellele mida näkku ~ suisa suhu ütlema; говорить на ветер tühje sõnu tegema, sõnu tuulde loopima; говорить начистoту suud puhtaks rääkima; говорить под руку без доп., кому jutuga keda eksitama
двуязычный 126 П (кр. ф. двуязычен, двуязычна, двуязычно, двуязычны)
kakskeelne, kahes keeles; двуязычное население kakskeelne elanikkond ~ rahvastik, двуязычный словарь kakskeelne sõnaraamat, двуязычная надпись pealkiri kahes keeles;
ülek. kahekeelne, silmakirjalik
заварочный 126 П kõnek. keedu-, keetmis-, kupatus-, kupatamis-; заварочный чайник kange tee kann
завихрение 115 С с. неод. keeris(t)e tekkimine; keeris; ülek. veider mõttekäik; завихрение снега lumekeeris(t)e tekkimine
запретить 296a Г сов. несов. запрещать кому-чему, что, с инф. ära keelama, mitte lubama, keelustama; врач запретил больному курить arst keelas haigel suitsetamise, запретить продажу алкогольных напитков alkoholjookide müüki keelama, разведение костра в лесу запрещено metsas pole lubatud lõket teha ~ on lõkke tegemine keelatud, запретить атомное оружие aatomirelva keelustama
излюбленный 127 П (кр. ф. излюблен, излюбленна, излюбленно, излюбленны) meelis-, lemmik-, armastatud; излюбленный герой meelistegelane, lemmiktegelane (näit. romaanis), излюбленное занятие lemmiktegevus, излюбленная песня lemmiklaul, излюбленная тема meelisteema
имя 116 С с. неод.
(ees)nimi; isikunimi; имя и фамилия ees- ja perekonnanimi, имя и отчество ees- ja isanimi, дать имя nime panema, называть по имени eesnime järgi kutsuma ~ nimetama, древневосточные имена Vana-Ida isikunimed, имена и названия nimed (isiku-, koha- jm. nimede kogumõiste), письмо на имя кого kiri kelle nimele, от имени кого kelle nimel, именем закона seaduse nimel, завод имени Калинина Kalinini (-nimeline) tehas;
ülek. hea maine, kuulsus, nimi; громкое имя kõlav nimi, доброе имя hea nimi ~ maine, человек с именем nimekas inimene ~ mees, учёный с мировым именем maailmakuulus teadlane, запятнать своё имя oma nime määrima;
lgv. käändsõna, noomen (vene keeles nimi-, omadus- ja arvsõna ühisnimetus); имя существительное nimisõna, substantiiv, имя прилагательное omadussõna, adjektiiv, имя числительное arvsõna, numeraal, имя собственное pärisnimi, имя нарицательное üldnimi;
называть вещи своими именами asju õige nimega nimetama; во имя чего mille nimel
индийский 129 П India, india; Индийский океан India ookean, индийские языки india keeled (rühm indoeuroopa keeli)
индология 89 С ж. неод. (без мн. ч.) indoloogia (India keeli, kirjandust ja kultuuri uuriv teadus)
коловорот 1 С м. неод.
tehn. puurivänt;
(vee)keeris (ka ülek.)
круговорот 1 С м. неод. (без мн. ч.)
ringe, ringkäik; круговорот воды на Земле veeringe ~ vee ringkäik maakeral;
ülek. keeris; круговорот событий sündmuste keeris
кружение 115 С с. неод. (без мн. ч.) keerutamine; keerlemine, tiirlemine, tiirutamine, pöörlemine; keeris, pööris
латинизм 1 С м. неод. lgv. latinism (ladinapärasus keeles)
любимый 119 П
страд. прич. наст. вр. Г любить;
прич. П armastatud, armas; lemmik-, meelis-; любимая дочь armas ~ armastatud tütar, любимый герой lemmikkangelane, meeliskangelane, любимое блюдо lemmiktoit;
П С любимый м, любимая ж. од. armastatu, armsaim, kallim;
наступать ~ наступить на любимую мозоль кому kõnek. kelle konnasilma peale astuma, kelle hella ~ kõige valusamat kohta puudutama
макаронический 129 П makarooniline, makaroni- (keeli segav); макаронический стиль makarooniline stiil, makaronistiil
наварка 72 С ж. неод. tehn.
(без мн. ч.) pealekeevitus, pealekeevitamine, külgekeevitus, külgekeevitamine;
(peale)keevitis, keevis
наложить 311a Г сов. несов. накладывать
что, на что peale panema ~ asetama; наложить выкройку lõiget peale panema, наложить компресс kompressi peale panema, наложить шов haava kinni õmblema, (haava-, keevis- vm.) õmblust tegema, наложить повязку на руку kätt kinni siduma, käele sidet tegema, наложить шину на ногу jalga lahasesse panema, наложить гипс kipsi panema, наложить клеймо на что (ära) märgistama mida, наложить печать на помещение ruumi (kinni) pitseerima;
несов. также налагать что, на кого-что ülek. (peale) panema ~ vajutama; наложить резолюцию на заявление avaldusele resolutsiooni (peale) kirjutama, наложить бремя забот на кого murekoormat kelle õlule panema, наложить отпечаток на характер iseloomule pitserit vajutama, наложить печать pitserit vajutama, jälge jätma;
несов. также налагать что, на кого-что ülek. peale ~ alla panema; наложить запрет keeldu peale panema, ära keelama, keelu alla panema, наложить арест на имущество vara arestima ~ aresti alla panema, наложить штраф trahvi määrama, trahvima;
что katma; наложить лак lakiga katma, lakkima, наложить золото kuldama;
что, чего, чем täis panema; наложить чемодан книгами kohvrit raamatuid täis panema, наложить дров в печку ahju puid (täis) panema;
311b кому, без доп. madalk. läbi peksma ~ kolkima; наложить по шее vastu kaela andma;
наложить ~ накладывать лапу ~ руку на кого-что kõnek. käppa peale panema kellele-millele; наложить ~ накладывать на себя руки kõnek. vabasurma minema, kätt enda külge ~ oma elu külge panema
натянуть 339a Г сов. несов. натягивать
что pingutama, pinguldama, pingule tõmbama; натянуть вожжи ohje pingule tõmbama;
что, на что (pingutades) peale panema ~ tõmbama ~ venitama; натянуть холст на рамку lõuendit raamile tõmbama, натянуть струны (pilli)keeli peale panema, натянуть тройку kõnek. kolme välja venitama, läbi häda kolme panema;
что, на кого-что kõnek. (selga, jalga, kätte, peale) tõmbama ~ sikutama ~ tirima ~ kiskuma; натянуть перчатки sõrmikuid ~ kindaid kätte sikutama, натянуть на себя одеяло endale tekki peale tirima;
безл. чего, без доп. kõnek. pilve ~ sombuseks minema ~ tõmbuma; к вечеру натянуло туч õhtuks läks ~ tõmbus taevas pilve;
натянуть ~ наставить нос кому madalk. pika ninaga jätma keda
неоспоримый 119 П (кр. ф. неоспорим, неоспорима, неоспоримо, неоспоримы) vaieldamatu, ümberlükkamatu, vastuvaidlematu, kaheldamatu; неоспоримый факт ümberlükkamatu ~ vaieldamatu tõsiasi ~ tõik, неоспоримое преимущество vaieldamatu ~ kindel eelis, неоспоримое доказательство kindel ~ ümberlükkamatu tõend, неоспоримая истина sulatõde
объясняться 255 Г несов. сов. объясниться
с кем-чем vahekordi selgeks ~ sirgeks rääkima, suhteid selgitama ~ klaarima, millesse selgust tooma; seletust andma; объясняться по делу asjasse selgust tooma, объясняться в любви armastust avaldama;
(обычно несов.) end arusaadavaks tegema, kõnelema; объясняться жестами end žestidega arusaadavaks tegema, žestide keeles kõnelema, объясняться по-русски vene keelt kõnelema, end vene keeles arusaadavaks tegema;
(без сов.) чем seletatav ~ põhjendatav olema, seletatama, selgitatama, põhjendatama; это объясняется следующим selle põhjuseks on järgmised asjaolud;
страд. к объяснять
омут 1, 4 С м. неод.
võrendik, võreng, hauakoht jões ~ järves; утонуть в омуте võrendikku uppuma;
(vee)keeris (ka ülek.); омут страстей kirgede keeris, kiremöll;
в тихом омуте черти водятся vanas. vaga vesi, sügav põhi
опасный 126 П (кр. ф. опасен, опасна, опасно, опасны) (häda)ohtlik, kardetav; опасный участок пути ohtlik teelõik, опасная игра ohtlik mäng, опасная болезнь ohtlik haigus, опасный больной raskesti haige, опасный враг kardetav vaenlane
отрезок 23 С м. неод.
tükk, lõik, mat. segment; отрезок ткани kangatükk, отрезки меха karusnahatükid, отрезок дороги teelõik, отрезок времени ajavahemik;
(обычно мн. ч.) aj. äralõige (talupoja jaosmaast mõisale eraldatud maatükk)
патока 69 С ж. неод. (без мн. ч.) (tärklis)siirup; свекольная патока peedisiirup, варенье на патоке siirupiga tehtud keedis ~ moos
по-английски Н inglise keeles, inglise keelt; inglispäraselt; ты говоришь по-английски? kas sa räägid inglise keelt?
по-испански Н hispaania keeles, hispaania keeli
по-латыни Н ladina keeles ~ keeli
по-латышски Н läti keeles ~ keeli; lätipäraselt, läti moodi; я не говорю по-латышски ma ei oska ~ ei kõnele läti keelt
полиглот 1 С м. од. polüglott (palju keeli valdav isik)
по-литовски Н leedu keeles, leedu keeli; leedu moodi, leedupäraselt
полюбить 323a Г сов. кого-что, с инф., без доп. keda-mida armastama hakkama, kellesse-millesse kiinduma, meelduma; полюбить девушку neiusse armuma ~ kiinduma, полюбить с первого взгляда esimesest pilgust armuma, он полюбил впервые ta oli esmakordselt armunud, полюбить живопись maalikunsti kiinduma, ребёнок полюбил сказки muinasjutud said lapsele armsaks, он полюбил ходить в лес talle meeldis ~ meeldib nüüd metsas käia
по-немецки Н saksa keeles ~ keeli; saksapäraselt, saksa moodi; on saksapärane ~ saksa moodi
по-польски Н
poola keeles ~ keeli;
poola moodi, poolapäraselt; on poolapärane ~ poola moodi
по-птичьи Н linnu moodi, linnu kombel; lindude keeles, linnukeeli
по-русски Н
vene keeles, vene keeli, vene keelt;
venepäraselt, vene moodi; on venepärane ~ vene moodi
по-славянски Н
slaavipäraselt, slaavlaste kombel ~ moodi; on slaavipärane ~ slaavi moodi ~ nagu slaavlastel;
kirikuslaavi keeles ~ keeli; он умеет писать по-славянски ta oskab kirjutada kirikuslaavi keeles
по-турецки Н türgi ~ türklaste viisi ~ kombel ~ moodi; türgi keeles ~ keeli; кофе по-турецки türgi kohv, говорить по-турецки türgi keelt rääkima ~ kõnelema
предпочтительный 126 П (кр. ф. предпочтителен, предпочтительна, предпочтительно, предпочтительны) eelis-, eelistus-, eelistatav, eelistav; предпочтительное право eelisõigus, предпочтительный срок eelistatav tähtaeg, такой исход дела наиболее предпочтителен selline lõpplahendus oleks kõige vastuvõetavam
преимущественный 127 П eelis-, peaasjalik, peamine, keskne; преимущественное право jur. eelisõigus, преимущественный интерес peamine ~ keskne huvi
преимущество 94 С с. неод.
eelis, paremus, edemus, üleolek, ülekaal, domineerimine; позиционное преимущество positsiooniparemus, positsiooniline paremus (males), территориальное преимущество sport territoriaalne ülekaal, численное преимущество arvuline ülekaal, получить преимущество ülekaalu saama, иметь преимущество ülekaalus ~ eelistatud olukorras olema, отдать преимущество кому keda eelistama, по преимуществу enamalt jaolt, suuremas osas;
eesõigus, privileeg
преференциальный 126 П preferents-, preferentsiaal-, preferentsiaalne, eelistus-, eelis-, soodustus-, eelistuslik, eelistav, eelisõiguslik; преференциальный тариф maj. preferentstariif
преференция 89 С ж. неод. (обычно мн. ч.) preferents, eelistus, eelis, soodustus, eelisõigus
пучина 51 С ж. неод. (обычно ед. ч.)
sügavik, süvik; luulek. van. meri; taevalaotus; пучина моря meresügavik, болотная пучина (raba)laugas;
keeris (ka ülek.); пучина войны sõjakeeris, пучина страстей kiremöll, пучина бедствий hädaorg, kannatuste keeris;
kerge (om. kerkme) (teede muldkehas); морозная пучина külmakerge
пятиустка 72 С ж. од. keeluss; пятиустки zool. keelussid (lülijalgsete klass Linguatulidae)
разговаривать I 168b Г несов. с кем, о ком-чём rääkima, kõnelema, vestlema, juttu ajama; разговаривать с соседом naabriga rääkima ~ juttu ajama, разговаривать по-русски vene keeles kõnelema ~ rääkima, разговаривать по телефону telefoniga rääkima, разговаривать о музыке muusikast vestlema, с ним почти никто не разговаривает temaga ei räägi peaaegu keegi, не разговаривать jutt ~ jutud jätta
разноязыкий 122 П (кр. ф. разноязык, разноязыка, разноязыко, разноязыки) mitmekeelne, paljukeelne, paljusid ~ eri keeli kõnelev; разноязыкое население mitmekeelne ~ eri keeli kõnelev rahvastik, слышался разноязыкий говор kostis mitmekeelset ~ mitmes keeles juttu, разноязыкий шум mitmete ~ paljude ~ erisuguste keelte sumin
разноязычный 126 П mitmekeelne, paljukeelne, paljusid ~ eri keeli kõnelev; paljudes ~ eri keeltes kirjutatud; разноязычные тексты paljudes ~ eri keeltes ~ mitmes keeles tekstid
романизм 1 С м. неод. romanism (lgv. romaani keeltele omane väljend v. sõna mitteromaani keeltes; без мн. ч. kunst suund Madalmaade maalikunstis XVI saj.)
русизм 1 С м. неод. lgv. russism, russitsism, venepärasus (vene keelele omane keelend mõnes teises keeles)
русский I 129 П Vene, Venemaa, vene; Русский музей Vene Muuseum, русская история Venemaa ajalugu, русский язык vene keel, русская печь vene ahi, русская рубаха vene särk, говорю тебе русским языком räägin sulle sulaselges vene keeles
сварной 120 П keevis-, keevitus-; keevitatud; сварной шов keevisõmblus, сварное соединение keevisliide, сварная труба keevistoru
семитология 89 С ж. неод. (без мн. ч.) semitoloogia (semi keeli ja kultuuri uuriv teadusharu; semiidi filoloogia)
система 51 С ж. неод.
süsteem; солнечная система Päikesesüsteem, päikesesüsteem, нервная система närvisüsteem, избирательная система valimissüsteem, денежная система rahasüsteem, десятичная система kümnendsüsteem, detsimaalsüsteem, двоичная ~ бинарная система mat. kahendsüsteem, метрическая система meetrisüsteem, meetermõõdustik, периодическая система элементов keemiliste elementide perioodilisuse süsteem, знаковая система mat., lgv. märgisüsteem, информационно-поисковая система info infootsisüsteem, гиперкомплексная система mat. hüperkompleksne süsteem, algebra, энергетическая система el. energiasüsteem, вычислительная система tehn. arvutisüsteem, спасательная система päästesüsteem, оросительная система põll. niisutussüsteem, дождевальная система põll. vihmutussüsteem, травопольная система põll. heinaväljasüsteem, геологическая система geol. ladestu, горная система geol. mägikond, mäestikusüsteem, речная система geol. jõestik, зубная система anat. hammaskond, система управления juhtimissüsteem, система народного образования haridussüsteem, система профессионально-технического образования kutseharidussüsteem, система заработной платы palgasüsteem, система единиц mõõtühikute süsteem, ühikusüsteem, система счисления mat. arvusüsteem, система зaчёта punktisüsteem, система информации infosüsteem, система организационно-распорядительной документации haldusdokumentatsiooni süsteem, система освещения valgustussüsteem, система вентиляции, вентиляционная система ventilatsioonisüsteem, tuulutussüsteem, система отопления küttesüsteem, kütteseade, система противоракетной обороны sõj. raketitõrjesüsteem, система возбуждения el. ergutussüsteem, ergutusviis, система разработки mäend. kaevandamisviis, kaevandamine, система каталогов bibl. kataloogisüsteem, система команд info käsustik, система координат mat. koordinaadisüsteem, koordinaadistik, кровеносная система med. veresoonkond, система болот geol. soostik, система долин geol. orustik, система жил geol. soonestik, система трещин geol. lõhestik, достоинство системы süsteemi eelis, работать без системы süsteemitult töötama, привести в систему süsteemi viima, süstematiseerima, упростить систему süsteemi lihtsustama, система функционирует безупречно süsteem töötab laitmatult;
kõnek. harjumus; утренняя зарядка превратилась у него в систему hommikvõimlemine on saanud tal harjumuseks, ta on harjunud hommikuti võimlema, у него стало системой занимать деньги tal on saanud harjumuseks ~ kombeks raha laenata
славянизм 1 С м. неод. lgv.
slavism, slaavipärasus (slaavi keeltele omane joon mitteslaavi keeles);
kirikuslaavi keelend slaavi keeltes
смерч 28, 29 С м. неод. keeris, tromb, vesipüks, pilvesammas, tuulispask, tuulispea; водяной смерч vesipüks, pilvesammas, морской смерч (mere)vesipüks, воздушный смерч tuulispask, tuulispea, tromb, песчаный смерч liivakeeris, смерч войны ülek. sõjakeeris
специально Н spetsiaalselt (erialaselt; eriliselt; eriti, eraldi; sihilikult, nimme, meelega); книга написана слишком специально raamat on kirjutatud liiga erialaselt ~ erialases keeles, это специально для гостя see on spetsiaalselt ~ eriti ~ eraldi ~ nimelt külalise jaoks, он специально задел его локтем ta riivas teda sihilikult küünarnukiga
субстрат 1 С м. неод. substraat (lgv. algasukate keele sugemed tulnukate keeles; biol. mikroorganismide toitekeskkond; pind, millele mõned taimed ja loomad kinnituvad; mikroobide kasvatamise ainesegu)
суперстрат 1 С м. неод. lgv. superstraat (tulnukate keele sugemed algasukate keeles)
супин 1 С м. неод. lgv. supiinum (verbivorm ladina ja mõnes muus keeles)
травить II 321 Г несов.
что mer. viirama, järele andma, lõdvemaks laskma; травить канат trossi järele andma;
что (õhku, auru vm.) välja laskma; травить пар auru välja laskma;
(безл.) ülek. kõnek. oksele ~ iiveldama ajama, iiveldama, kalu söötma (meremeeste keeles);
что madalk. udu ~ udujuttu ~ käojaani ~ kägu ajama, (kokku) jahvatama ~ luuletama, jahmerdama ~ lobisema; целый вечер травили анекдоты kogu õhtu jahvatati anekdoote
трёхъязычный 126 П kolmkeelne, kolmes keeles; kolme keelt valdav ~ kõnelev ~ oskav; трёхъязычный словарь kolmekeelne sõnaraamat ~ sõnastik, трёхъязычное население kolmekeelne elanikkond ~ rahvastik
труба 53 С ж. неод.
toru; tõri; korsten; kanal, lõõr, truup; водопроводная труба veetoru, veevärgitoru, водосточная труба vihmaveetoru, сточная труба kanalisatsioonitoru, äravoolutoru, вытяжная труба tõmbetoru, (tõmbe)korsten, выхлопная ~ выпускная труба väljalasketoru, tühjendustoru, обсадная труба manteltoru, дорожная труба (tee)truup, дымовая труба korsten, печная труба ahjukorsten, слуховая труба anat. kuulmetõri, зрительная ~ подзорная труба pikksilm, переговорная труба kõnetoru, ruupor, аэродинамическая труба aerodünaamiline toru ~ kanal ~ tunnel, рудная труба mäend. maagilõõr, Фаллопиева ~ маточная труба anat. munajuha, ovidukt, органная труба orelivile, пускать по трубам toru kaudu ~ torutsi juhtima, хвост трубой kõnek. (1) saba püsti, (2) ülek. saba selga (ja minema), из трубы идёт дым korstnast tuleb ~ tõuseb suitsu, дым поднимается трубой suits tõuseb otse üles, сложить руки трубой (hüüdmisel) käsi suu ette torusse panema;
muus. trompet, truba (kõnek.); pasun;
(jahimeeste keeles) rebasesaba;
кому-чему, без доп. в функции предик. madalk. lõpp; ему труба ta on omadega täitsa läbi, после холодной зимы молодым яблоням труба pärast külma talve on noored õunapuud kõik läbi ~ mokas;
дело -- труба kõnek. lood on halvad, asi on sant; вылететь в трубу kõnek. (1) korstnasse lendama, (2) purupaljaks jääma, põhja kõrbema; пускать ~ пустить в трубу kõnek. (1) кого keda puupaljaks tegema ~ koorima, laostama, (2) что mida läbi lööma, ära raiskama, korstnasse kirjutama, tuulde laskma; пройти огонь и воду и медные трубы kõnek. tulest ja veest ~ paksust ja vedelast läbi käima; иерихонская труба Jeeriku pasun; держи хвост трубой madalk. ära nina norgu lase, pea püsti
тюркология 89 С ж. неод. (без мн. ч.) turkoloogia (türgi-tatari keeli ja kultuuri uuriv teadus)
у IV предлог с род. п.
koha, naabruse v ligiduse märkimisel juures, ääres, kõrval, all, ees, taga, lähedal, -l, -s; остановиться у дома maja juures peatuma, стоять у стены seina ääres seisma, отдыхать у моря mere ääres puhkama, сидеть у двери ukse kõrval istuma, читать у окна akna all lugema, встретиться у театра teatri (sissekäigu ~ ukse) ees kokku saama, работать у станка tööpingi taga töötama, ждать у ворот väraval ~ väravas ootama, быть у власти võimul olema, valitsema, быть у цели eesmärgil ~ eesmärgile lähedal olema, стоять у руля roolis ~ rooli juures seisma, juhtima (ka ülek.), на глазах у всех kõigi nähes, kõigi silma ~ silme all;
omaja v valdaja märkimisel -l, käes; у певца сильный голос lauljal on tugev hääl, у него два брата tal on kaks venda, у него была собака tal oli koer, руки у неё были маленькие tal olid väikesed käed, у кого моя ручка? kelle käes on minu sulepea?, ты у меня добрый sa oled mul hea, только посмей у меня katsu sa mul, смотри у меня vaata sa mul;
terviku osa märkimisel (genitiivne täiend, liitsõna); рукава у пиджака протёрты pintsaku varrukad on kulunud, крыша у дома течёт maja katus sajab ~ jookseb läbi, дверь у шкафа сломана kapi uks on katki;
kaasluse, juuresolu v suhtlusobjekti märkimisel juures, koos, pool, -l; жить у родителей vanemate juures ~ vanematega koos elama, работать у нас хорошо meil ~ meie juures on hea töötada, шить пальто у портного mantlit rätsepa juures ~ rätsepal õmmelda laskma, я любил бывать у него mulle meeldis tema pool (külas) käia, директор у себя direktor on oma kabinetis;
lähteallika v pärinemise märkimisel käest, juurest, -st, -lt; узнать у друга sõbra käest ~ sõbralt teada saama, просить помощи у соседа naabrilt ~ naabri käest abi paluma, купить у букиниста bukinisti ~ vanaraamatukaupmehe käest ~ juurest ~ bukinistilt ~ vanaraamatukaupmehelt ostma, спрос и у него küsi temalt ~ tema käest
украинизм 1 С м. неод. ukrainism, ukrainapärasus (ukraina keelele omane sõna v. lausetarind muus keeles)
участок 23 С м. неод.
maatükk, krunt, maalapp; приусадебный участок õueaiamaa, участок земли, земельный участок maatükk, krunt, aj. sarg (sara), огородный участок aialapp, aiamaa, садоводческий участок aianduskrunt, строительный участок ehitusplats, ehituskrunt, пришкольный участок kooli katseaed, опытный участок katselapp;
osa, lõik, ala, tsoon, piirkond; info valdus (andmekogumile reserveeritud mälupiirkond); участок работы (1) töölõik, (2) tööjaoskond, участок дороги teelõik, teeosa, участок леса metsa piirkond, metsaosa, участок кожи naha piirkond, труднопроходимый участок raskläbitav ~ raskesti läbitav ala ~ lõik, золотоносный участок kullaväli, участок заражения sõj. mürgi(s)tatud ~ saastatud ala, saasteala, участок обороны sõj. kaitselõik, участок фронта sõj. rindelõik;
jaoskond, piirkond; избирательный участок valimisjaoskond, врачебный участок arstijaoskond, производственный участок tootmisjaoskond, призывной участок sõj. kutsejaoskond, полицейский участок politseijaoskond
финноязычный 126 П soome, soomeugriline, soome keelt ~ soome-ugri keeli rääkiv; финноязычное население soomeugriline elanikkond
хорда II 51 С ж. неод. zool., anat. korda, (selja)keelik
цельно- часть сложных слов täis-, tervik-, kogu-, ühes(t) tükis(t), terviklik; цельно-металлический täismetall-, täismetalne, цельно-сварной üleni keevitatud, keevis-
цельносварной 120 П üleni keevitatud, keevis-; цельносварная аппаратура keevisaparatuur
церебральный 126 П
anat. peaaju-, aju-, tserebraalne;
lgv. retrofleksne (taha suunatud keeletipuga moodustav, näit. d soome ja rootsi keeles); церебральный согласный retrofleksne konsonant
читать 165a Г несов. что lugema; читать вслух valjusti ~ kõvasti lugema, читать про себя omaette ~ vaikselt lugema, читать наизусть peast lugema, читать по слогам veerima, silphaaval lugema, читать бегло soravalt lugema, читать запоем raamatuid neelama, читать ноты nooti lugema, читать географические карты (maa)kaarti lugema ~ tundma, читать на двух языках kahte keelt ~ kahes keeles lugema, читать стихи (с эстрады) (laval) luuletusi lugema ~ esitama, deklameerima, etlema, читать молитву palvet lugema, читать мысли ülek. mõtteid lugema, читать настроение по лицу ülek. meeleolu näost lugema, читать мораль ~ нравоучения ~ нотации kõnek. moraali lugema, читать лекции loenguid pidama, он читает в институте kõnek. ta peab instituudis loenguid, читающее устройство riider, lugemisseade;
читать в душе ~ в сердце у кого kõnek. näost nägema, kelle soove silmist lugema, keda mõistma, kellest aru saama; читать между строк ~ строчек ridade vahelt lugema; vrd. прочитать
щелочной 120 П keem. leelis-, leelise-, leeliseline, leelisene, aluseline; щелочной металл leelismetall, щелочная почва leelise(li)ne muld, щелочная жёсткость (vee) leeliseline karedus, leeliskaredus, щелочная среда aluseline ~ leelise(li)ne keskkond, leeliskeskkond, щелочная реакция aluseline ~ leeliseline reaktsioon, leelisreaktsioon, щелочной раствор aluseline ~ leeliseline lahus, leeliselahus, щелочная порода geol. leeliskivim, щелочной аккумулятор tehn. leelisaku
щёлочь 91 С ж. неод. keem. leelis, alkali (van.); едкая щёлочь sööbeleelis, активная щёлочь aktiivne leelis, aktiivleelis, toimeleelis
ябеда 51 С
м. и ж. од. kõnek. pealekaebaja, öördaja, keelekandja, laimaja, keelik, kaebupunn, kitupunn;
ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. pealekaebamine, öördamine, keelekandmine, laim(amine);
ж. неод. van. kaebekiri, kaebus
ябедник 18 С м. од.
kõnek. pealekaebaja, öördaja, keelekandja, laimaja, keelik, kaebupunn, kitupunn;
van. riukamees, nõksumees, seaduseväänaja
ябедница 80 С ж. од. kõnek. pealekaebaja, öördaja, keelekandja, laimaja, keelik, kaebupunn, kitupunn
язык С м.
19 неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий язык koera keel, заливной язык keel tarrendis, показать язык keelt näitama (ka ülek.), лизать языком keelega limpsima ~ lakkuma, язык пламени leek, tulekeel, огненные языки tulekeeled, языки копоти tahmatordid, tahmalondid, родной язык emakeel, национальный язык rahvuskeel, литературный язык kirjakeel, разговорный язык kõnekeel, государственный язык riigikeel, официальный язык (1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный язык võõrkeel, естественный язык loomulik keel, искусственный язык tehiskeel, живой язык elav keel, мёртвый язык surnud keel, образный язык piltlik ~ kujundlik keel, воровской язык vargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, язык художественной литературы (ilu)kirjanduskeel, язык газеты ajalehekeel, язык музыки muusika keel, язык жестов viipekeel, žestide keel, входной язык sisendkeel, выходной язык väljundkeel, целевой язык info tulemkeel, информационно-поисковый язык info infootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языки indiaani keeled, индоевропейские языки indoeuroopa keeled, древние языки muinaskeeled, классические языки klassikalised keeled, владеть многими языками paljusid keeli valdama ~ oskama, говорить на русском языке vene keelt ~ vene keeli ~ vene keeles rääkima, знать язык keelt oskama, ломать язык keelt purssima ~ väänama ~ murdma, обшаться на немецком языке saksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский язык kreeka keelest eestindama ~ eesti keelde tõlkima;
19 од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить ~ взять языка keelt ~ kontrollvangi võtma;
19 неод. tila, kara, kõra (kellal); язык колокола kella tila ~ kara ~ kõra;
19 неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языка kõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движений haige ei räägi ega liiguta end;
ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18 неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языков aj. Prantsuse Suure armee ~ kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812);
злые языки kurjad keeled; язык без костей у кого kõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kelle suu käib vahetpidamata ~ käib nagu tatraveski ~ ei seisa kinni; язык хорошо подвешен у кого kõnek. kes pole suu peale kukkunud, kellel on head lõuad ~ hea suuvärk ~ hea lõuavärk, kelle(l) jutt jookseb hästi, kellel on suuvärk parajas paigas, kellel on keel omal kohal, kes on osav sõnu sõlmima; длинный язык kõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у кого kes on latatara ~ lobasuu ~ vatraja ~ suure suuga; остёр на язык terava keelega; что на уме, то на языке kõnekäänd mis meelel, see keelel, süda keelel ~ keele peal; язык на плече у кого kõnek. kellel on keel vestil ~ vesti peal; давать ~ дать волю языку kõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma; держать язык за зубами ~ на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma ~ pidama; болтать ~ трепать ~ чесать ~ молоть языком, чесать ~ мозолить язык kõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama; чесать языки ~ языками kõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.); вертится на языке ~ на кончике языка kõnek. on keele peal; язык заплетается kõnek. keel läheb sõlme ~ on pehme; язык не поворачивается у кого kõnek. kelle keel ei paindu (ütlema); прикусить ~ закусить язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma; сорваться ~ срываться с языка kõnek. suust ~ keelelt lipsama; язык чешется у кого kõnek. kellel keel sügeleb, mis kibeleb ~ kipitab ~ sügeleb ~ kiheleb kelle keelel, mis kipitab kellel keele peal; связать ~ связывать язык кому kõnek. kellel suud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma; находить ~ найти общий язык с кем kellega ühist keelt leidma; говорить с кем на разных языках üksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema; суконный язык maavillane keel; эзопов ~ эзоповский язык liter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine; говорить ~ сказать каким языком kõnek. selges mis keeles ütlema ~ rääkima; язык до Киева доведёт kõnekäänd küll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать) высунув язык kõnek. (jooksma) keel vesti peal; придерживать ~ придержать язык kõnek. oma keelt talitsema ~ taltsutama, mokka maas pidama; не сходить с языка у кого kõnek. kellel pidevalt suus ~ hammaste vahel olema; попасть ~ попадать ~ попасться ~ попадаться на язык кому, к кому kõnek. kelle hammaste vahele sattuma; развязывать ~ развязать язык кому kõnek. kelle keelepaelu lahti ~ valla päästma; язык развязался у кого kõnek. kelle keelepaelad läksid lahti; распускать ~ распустить язык kõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima; тянуть за язык кого kõnek. keda rääkima panema ~ sundima, rääkida käskima, kelle keelepaelu valla päästma, kelle keelekupjaks hakkama; язык проглотишь kõnek. mis viib keele alla, paneb suu vett jooksma; язык проглотить kõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema); типун кому на язык madalk. pipart kellele keele peale; укоротить язык кому madalk. kelle suud kinni panema, keelt taltsutama; укороти язык madalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni; язык сломаешь kõnek. kelle keel läheb sõlme; язык прилип к гортани ~ отнялся у кого kelle suu vajus lukku, kes jäi keeletuks; отсохни у меня язык kõnek. kuivagu mu keel; на языке быть у кого kõnek. (1) kellel keele peal olema, (2) kellel pidevalt suus ~ hammaste vahel olema; как корова языком слизала ~ слизнула кого-что kõnek. nagu ära pühitud
языкастый 119 П (кр. ф. языкаст, языкаста, языкасто, языкасты) kõnek.
terava ~ kurja keelega ~ sõnaga; suure jutuga, lobisemishimuline, sõnakas, sõnaosav, suulas, kõneosav, kerge keelega, keelekas, kõnekas; языкастый парень (1) terava keelega ~ ütlemisega noormees, (2) lobiseja noormees;
keeljas, keelekujuline; языкастое пламя tulekeel

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur