[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 39 artiklit

хитрый 119 П (кр. ф. хитёр, хитра, хитро и хитро, хитры и хитры) kaval, leidlik, kavalalt väljamõeldud; хитрая политика kaval poliitika, хитрый взгляд kaval ~ kelmikas pilk, хитрый вопрос kaval ~ kavalalt esitatud ~ peenelt väljamõeldud küsimus, хитрый механизм kaval ~ keeruline mehhanism
хитро, хитро Н kavalalt, kavalasti; on kaval; хитро улыбаться kavalalt naeratama, хитро придумать kavalasti välja mõtlema
хитрющий 124 П (кр. ф. хитрющ, хитрюща, хитрюще, хитрющи) kõnek. väga kaval, kavalamast kaval, ülikaval, hiigla(ma) ~ pagana(ma) kaval
хитроумный 126 П (кр. ф. хитроумен, хитроумна, хитроумно, хитроумны) kaval (ka ülek.), terase mõistusega, leidlik, nipikas, kavalalt ~ meisterlikult väljamõeldud; хитроумное устройство kavalalt ~ osavalt väljamõeldud ~ kaval ~ nipikas seadeldis
ловкий 122 П (кр. ф. ловок, ловка, ловко, ловки и ловки; сравн. ст. ловче и kõnek. ловчее, пұевосх. ст. самый ловкий) osav, vilunud, taibukas, leidlik, kaval; kõnek. mugav; ловкие руки osavad käed, ловкий прыжок osav hüpe, ловок на что, в чём on osav, он ловок в работе ta on töös osav ~ vilunud, ловкий парень osav ~ taibukas ~ leidlik noormees, ловкий ход kaval käik, ловкий плут kaval kelm, ловкое седло mugav sadul
лукавый 119 П (кр. ф. лукав, лукава, лукаво, лукавы)
kelm, kelmikas; velbas, kaval, kurikaval, salakaval; лукавая улыбка kelm(ikas) ~ kaval ~ velbas naeratus, лукавый человек (sala)kaval inimene;
П С м. од. kõnek. vanakuri, vanatühi, vanapagan
ухищрённый 128 П (кр. ф. ухищрён, ухищрённа, ухищрённо, ухищрённы) kaval, osav, vigurlik, riukalik, riukaline, kriuklik, kriukaline, peen, nõksuga, konksuga; ухищрённый приём kaval ~ osav võte, nõks, knihv
хитренький 122 П kõnek. üsna ~ küllaltki kaval, kavalavõitu, pagana(ma) kaval
хитроватый 119 П (кр. ф. хитроват, хитровата, хитровато, хитроваты) kavalavõitu, üsna kaval
фокуснический 129 П
mustkunstniku-, taskukunstniku-;
ülek. kõnek. tembutav; vigurdav;
ülek. kõnek. kavaldaja-, kavaldav, kaval, riuklik
плутоватый 119 П (кр. ф. плутоват, плутовата, плутовато, плутоваты) kelmusele kalduv, kelm, petislik, petturlik; kaval(avõitu), плутоватый взгляд kaval pilk
продувной II 120 П kõnek. kaval, kelm; продувной парень kelm ~ kaval poiss;
продувная бестия madalk. igavene võllaroog, viimane suli, sulide suli
хитреца 81 С ж. неод. (без мн. ч.) kõnek. kelmikus, väike kavalus; не без хитрецы kelmikalt, väikese kavalusega, он человек с хитрецой ta on üsna kaval inimene, глаза загорелись хитрецой silmadesse tuli kavalusesäde
хитрюга 69 С м. и ж. од. kõnek. igavene kavalpea ~ kaval vennas ~ kaval sell
прехитрый 119 П (кр. ф. прехитр, прехитра, прехитро, прехитры) kõnek. ülikaval, hirmus kaval
лукавить 278b Г несов. с кем, перед кем, без доп. kavaldama, kaval olema; vrd. слукавить
ухищрение 115 С с. неод. kavalus, nõks, konks, knihv, vigur, riugas, kriugas, osav ~ kaval ~ peen võte; дипломатические ухищрения diplomaatilised nõksud ~ võtted, прибегать к разным ухищрениям igasuguseid nõkse ~ knihve kasutama ~ abiks võtma
плутовской 123 П kelmi-, kelmuri-, kelmus-, kelm, petturi-, petise-, petturlik, petislik; kaval(avõitu); плутовские приёмы kelmivõtted, petisevõtted, плутовской роман kirj. kelmiromaan, pikareskne romaan, pikaresk, плутовская проделка kelmustükk, плутовские глаза kavalad silmad
глаз 4 С м. неод. (род. п. ед. ч. глаза и глазу, предл. п. о глазе и в глазу, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые глаза sinisilmad, карие глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые глаза kavalad silmad, kaval ~ kelm pilk, запавшие глаза aukuvajunud silmad, мутные глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие глаза lühinägelikud silmad, глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский глаз peremehesilm, слепой на один глаз ühest silmast pime, слёзы на глазах pisarad silmis, со слезами на глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить глаза silmi maha lööma;
дурной глаз kuri ~ paha silm; тут нужен глаз да глаз kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla; не в бровь, а в глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku; темно, хоть глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista; на глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes; не сводить ~ не спускать глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt; не смыкает глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja; для отвода глаз silmapetteks; с пьяных глаз madalk. purjuspäi; с глаз долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest; глаза на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani ~ suureks; глаза разбегаются ~ разбежались silme ees lööb ~ lõi kirjuks, võtab ~ võttis silmad kirjuks; глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais); идти куда глаза глядят minema, kuhu jalad viivad; делать ~ сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama; проглядеть все глаза kõnek. pikisilmi ootama ~ vaatama; отводить ~ отвести глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima; бросаться ~ броситься ~ бить в глаза кому kellele silma hakkama ~ torkama; во все глаза глядеть ~ смотреть на кого-что kõnek. üksisilmi ~ teraselt ~ hoolega vaatama ~ vahtima; в глаза не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) ~ ihusilmaga ~ kunagi näinud; в глаза говорить ~ сказать кому kellele näkku ~ suu sisse ütlema; попадаться ~ попасться на глаза кому kelle silma alla sattuma; закрывать ~ закрыть глаза на что silma kinni pigistama (mis koha pealt); (этого) за глаза хватит ~ довольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi; за глаза говорить tagaselja rääkima; пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama; читать ~ видеть по глазам что mida silmist lugema; своим ~ собственным глазам не верит ei usu oma silmi; пожирать глазами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima; пробежать глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma; на глазах у кого kelle silma all ~ ees; смотреть ~ видеть невооружённым глазом palja silmaga vaatama ~ nägema; с глазу на глаз с кем kellega nelja silma all; как бельмо на глазу у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema; сна нет ни в одном глазу kõnek. ei saa sõba silmale; ни в одном глазу у кого kõnek. pole tilkagi võtnud; у семи нянек дитя без глазу vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi
больно II Н madalk. liiga; vägagi; вода больно холодная vesi on kole külm, уж больно ты умён vaat kus tark väljas, больно хитёр vägagi kaval
лесть 90 С ж. неод. (без мн. ч.) meelitus; хитрая лесть kaval(dav) meelitus, тонкая лесть peen meelitus, низкая лесть madal ~ alatu meelitus, без лести siiralt, meelituseta
лисий 130 П rebase(-); rebasenahkne, rebasenahast; ülek. rebaslik, kaval, lipitsev, meelitlev; лисья нора rebaseurg, лисий мех rebasenahk, лисий воротник rebasekrae, лисья шуба rebasenahka kasukas, лисье выражение лица rebaslik ~ kaval nägu
каков нескл. М м. (какова, каково, каковы) missugune, milline; каков он из себя ~ собой? kuidas ta välja näeb? каковы будут последствия? millised on tagajärjed? я знаю, каков этот человек ma tean, mis inimene ta on, каковы ваши намерения? mida te kavatsete? mis teil plaanis on? каков хитрец näe kus kaval
механика 69 С ж. неод. (без мн. ч.)
füüs., tehn. mehaanika; квантовая механика kvantmehaanika, небесная механика astr. taevamehaanika, прикладная механика rakendusmehaanika, теоретическая механика teoreetiline mehaanika, точная механика peenmehaanika;
ülek. kõnek. (varjatud, keeruline) olemus; хитрая механика kaval nõks
мудрёный 126 П (кр. ф. мудрён, мудрёна и мудрена, мудрёно и мудрено, мудрёны и мудрены) kõnek. keeruline, keerukas, raske; kentsakas, imelik, kummaline; мудрёная задача keeruline ~ keerukas ülesanne, мудрёный узор kentsakas ~ kummaline muster, мудрёная штучка kaval värk;
утро вечера мудренее vanas. tänane päev on eilsest targem, hommik on õhtust targem
усмешка 73 С ж. неод. muie, (pilkav vms.) naeratus, muhelus; лёгкая усмешка kerge muie ~ muhelus, ироническая усмешка irooniline ~ pilkav ~ pilklik muie, злая усмешка õel ~ tige muie, лукавaя усмешка kaval ~ kelmikas naeratus, с усмешкой в голосе pilkava häälega, на лице мелькнула усмешка üle näo libises muie
изъян 1 С м. неод.
viga, rike, defekt, ülek. puudus; с изъяном rikkega, ваш план имеет много изъянов teie plaanil ~ kaval on palju puudusi;
van. kahju(m)
казуистический 129 П liter.
kasuistiline, kasuistlik, kasuistika-; казуистическая теология kasuistiline teoloogia;
ülek. riukalik, kaval, sõnaväänlik
проныра 51 С м. и ж. од. kõnek. mehkeldis, mehkeldaja, (kaval) vingerdis, knihvimees; тонкий проныра peenike sell
трюк 18 С м. неод. trikk (ka ülek.), vigur, temp; osav ~ peen ~ kaval võte, nipp, knihv, nõks; кинематографический трюк filmitrikk, акробатический трюк akrobaatikatrikk, пропагандистский трюк propagandatrikk, (osav) propagandavõte, мошенический трюк sulitemp, дешёвый ~ шаблонный ~ избитый трюк kulunud ~ odav trikk ~ võte, выкидывать трюки ülek. vigurdama, tempe ~ vigureid tegema, vempe viskama
уловка 72 С ж. неод. (kaval) võte, riugas, riuge, vigur, nõks, trikk, knihv; идти на уловки, прибегать к уловкам nõkse ~ võtteid kasutama, riuklema, пустить в ход разные уловки igasuguseid trikke ~ knihve ~ riukaid käiku panema ~ laskma, никакие уловки не помогли mingid vigurid ~ nõksud ~ knihvid ei aidanud
ух межд.
uh! ah! ohoh! ohoo! oh! ui! uijah! uih! võeh! (imestus, vaimustus, ehmatus); ух, сколько там было народу oh küll seal vast oli rahvast, ух, какой хитрый võeh kui kaval, ух, ты, как льёт uh ~ oh sa mait, kuidas sajab ~ kallab;
pahh, põmm, põmdi (järsk heli); ух!, раздался выстрел põmm, lajatas pauk
ушлый 119 П madalk. nutikas, oiukas, nupukas, taibukas; kaval; ушлый парень nutikas noormees
финт С м. неод.
sport fint (peitetorge; petteliigutus);
kõnek. knihv, nõks, vigur (kaval võte)
хваткий 122 П (кр. ф. хваток, хватка, хватко хватки) kõnek.
haardlik, osavalt ja kõvasti haarav, haakuv; хваткие руки käed nagu tangid;
ülek. osav, kaval, taiplik; хваткий ум lahtine ~ lahe mõistus
хитроумие 115 С с. неод. (без мн. ч.) kaval ~ vahe ~ terane mõistus, leidlikkus, nipikus
шельмоватый 119 П (кр. ф. шельмоват, шельмовата, шельмовато, шельмоваты) kõnek. üsna ~ küllaltki kelm, kelmivõitu, üsna kaval, petislik; шельмоватые глаза kelmid ~ kelmivõitu silmad, шельмоват, зато умён kelm küll, aga nutikas
шельмовской 123 П madalk. kelmi(-), kelmuri(-), petise(-); kelm, kaval, petislik; шельмовская улыбка kelmurinaeratus, шельмовской вид kelmi välimus
уж III частица
rõhutab juurdekuuluvat sõna juba, küll, ikka, ju, vast, ometi; уж если делать, то делать хорошо kui juba teha, siis teha hästi, уж сколько раз я тебе говорил kui mitu korda juba olen sulle seda rääkinud, чего уж там стесняться mida seal siis ikka häbeneda, уж и хитёр он küll ta on ikka kaval, где уж мне kus siis mina, это не так уж плохо see polegi ju nii halb ~ halvasti, вот уж неправда see ei ole küll õige ~ tõsi, see pole küll tõsi, уж очень он глуп ta on ikka rumal küll, вот уж нет seda nüüd küll mitte ~ ei ole ~ ei tule, уж очень много дел on vast palju asjatoimetusi, уж не плачете ли? ega te ometi ei nuta?;
folkl. alustussõnana ja siis, ja kus (küll)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur