[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 260 artiklit, väljastan 200

раз-, разо-, разъ-, рас- приставка I verbiliitena väljendab
purustamist, lõhkumist katki, lõhki, puruks, peeneks, pihuks; разбить katki ~ puruks tegema, ära lõhkuma, lõhki lööma, разгрызть katki närima, разорвать lõhki rebima ~ käristama, раскрошить peeneks ~ tükkideks ~ pihuks tegema, pudiks poetama, raasutama;
laialipaigutamist, laialijaotamist, laialisuundumist laiali; разбросать laiali loopima ~ pilduma ~ laotama, раздать laiali jagama, разлить laiali kallama ~ valama, villima, рассылать laiali saatma, разбежаться laiali jooksma;
meelemuutust, tegevuse lakkamist ümber, üles; раздумать ümber mõtlema, meelt muutma, раззнакомиться tutvust üles ütlema ~ lõpetama, разлюбить armastamast lakkama;
kõrvaldamist, eraldamist, lahtivõtmist de-, des-, lahti; разминировать demineerima, miine kõrvaldama miinidest puhastama, размагнитить demagneetima, magneetumusest vabastama, разоружить desarmeerima, relvitustama, relvi ära võtma, разбинтовать sidet lahti võtma, lahti siduma, раздеваться lahti riietuma, распрягать rakkest lahti võtma, lahti rakendama, расстегнуть lahti nööpima, разъединить koost ~ ühendusest lahti võtma ~ lahutama;
muutumist saama, minema; разбогатеть rikkaks saama ~ minema, rikastuma, размягчиться pehmenema, pehmuma, pehmeks minema;
tegevuse intensiivsust; разглядывать pingsalt uurima, разобидеть rängalt solvama, расцеловать tugevasti suudlema, разукрасить ilustama, расхвалить üles kiitma;
(ся -verbidega) liialeminekut; разбаловаться ülemeelikuks minema (laste kohta), разовраться valetamisega liiale minema ~ mõõtu kaotama, разолгаться hullupööra valetama hakkama, расплясаться tantsuhoogu sattuma; II adjektiiviliitena väljendab omaduse kõrgeimat astet üli-, hull-, väga, ülimalt jt.; развесёлый ülilõbus, разудалый hulljulge, разлюбезный väga ~ ülimalt armastusväärne
перетереться 243 Г сов. несов. перетираться katki hõõrduma, (hõõrumisega) läbi kuluma ~ katki minema; канат перетёрся nöör hõõrdus ~ kulus läbi ~ katki
перегрызть 355 Г сов. несов. перегрызать
что katki ~ läbi närima, katki hammustama; перегрызть нитку niiti katki hammustama, перегрызть горло кому kellel kõri läbi närima (madalk. ka ülek.);
кого (järjest kõiki v. hulka) maha murdma; волк перегрыз много овец hunt on palju lambaid maha murdnud;
что (järjest palju) ära närima ~ järama; собака перегрызла все кости koeral on kõik kondid ära näritud ~ läbi järatud, перегрызть все орехи kõiki pähkleid ära krõbistama
прохудиться 289 Г сов. madalk. katki ~ auklikuks ~ räbalaks kuluma; сапоги прохудились saapad on päris katki
перервать 217a (страд. прич. прош. вр. перерванный, кр. ф. перерван, перерватьа, перерватьо, перерватьы) Г сов. несов. перерывать
что katki ~ tükkideks rebima ~ käristama ~ tõmbama; kõnek. läbi hammustama ~ närima; перервать верёвку nööri katki tõmbama;
kõnek. (kõike, palju üksteise järel) katki rebima ~ käristama ~ tõmbama;
кого-что kõnek., van. katkestama (näit. juttu)
пере- приставка väljendab
tegevuse suunda v. kohamuutust: üle, ümber; переплыть üle ujuma, перейти üle minema, ületama, перешагнуть üle astuma, перебросить üle viskama, пересесть teise kohta ~ ümber istuma;
tegevuse kordust v. oleku muutust: üle, uuesti, ümber; переспросить üle küsima, küsimust kordama, перезвонить uuesti helistama, переиздать kordustrükkima, kordustrükki välja andma, переобуть teisi kingi ~ saapaid vm. jalga panema, переделать ümber tegema, переименовать ümber nimetama, перевоспитать ümber kasvatama, перелить ümber valama, перелить колокола в пушки kiriku- ~ tornikelli kahuriteks valama;
tegevuse liigset intensiivsust: üle, liiga; пересолить üle soolama, liiga soolaseks tegema, переварить liiga pehmeks keetma, перехвалить кого kelle kiitusega liiale minema, перестараться ülepüüdlik olema, liigpüüdlikkust ilmutama, püüdlikkusega üle pakkuma;
tegevuses kellegi ületamist: üle; перекричать кого kellest üle karjuma, перехитрить кого keda üle kavaldama, kellest kavalam olema, переспорить кого kellega vaieldes peale jääma, kellest vaidluses üle olema;
tegevuse kandumist paljudele v. kõigile olendeile ja esemeile; перессорить (всех) (kõiki) omavahel tülli ajama, переловить (рыбу в реке) (jõge kaladest) tühjaks püüdma, перечитать (книги) kõiki (raamatuid) järjest läbi lugema;
jaotavat v. poolitavat tegevust: katki, pooleks, läbi; переломить katki ~ pooleks murdma, перепилить läbi ~ pooleks saagima, перегрызть läbi ~ katki närima;
ajavahemiku veetmist; переночевать ööd veetma ~ mööda saatma, перезимовать talve veetma, talvitama, переждать ära ootama;
tegevuse lühikestust v. vähest intensiivsust: veidi, pisut; передохнуть hinge tõmbama, pisut puhkama, перекусить midagi hamba alla võtma, pisut einestama
сломать 165a Г сов.
lõhkuma (ka ülek.), katki tegema ~ murdma, purustama (ka ülek.); lammutama; сломать игрушку mänguasja ära lõhkuma ~ katki tegema, сломать палку keppi katki murdma, сломать руку käeluud murdma, сломать дверь ust maha lõhkuma ~ sisse murdma, сломать семью perekonda lõhkuma, сломать дом maja lammutama, сломать традиции traditsioone purustama, сломать карьеру кому kelle karjääri (ära) rikkuma, сломать жизнь кому kelle elu (ära) rikkuma, сломать план plaani (ära) rikkuma ~ nurja ajama;
кого-что jagu ~ võitu saama, vastupanu murdma; сломать сопротивление противника vastase vastupanu murdma;
сломать зубы на ком-чём, об кого-что kõnek. (1) kelle hammas ei hakka ~ ei hakanud peale, (2) millega kurja vaeva nägema, valu ja välku saama; сломать рога кому madalk. kellele rõngast ninna panema, keda põlvili suruma; сломать себе шею ~ голову kõnek. oma kaela murdma; язык сломаешь kõnek. keel läheb sõlme; vrd. ломать
сломаться 165 Г сов. murduma (kõnek. ka ülek.), purunema, katki minema, hävima; нога сломалась jalaluu on katki, карандаш сломался pliiats on katki ~ murdunud, у него голос уже сломался tal on juba häälemurre olnud ~ toimunud; vrd. ломаться
исколоть 252 Г сов. несов. искалывать кого-что, чем läbi ~ katki torkima ~ torkama; она исколола руки о крыжовник ta torkis endal karusmarjapõõsas käed katki
искусать 165a Г сов. несов. искусывать кого-что (katki v. üleni puruks) hammustama ~ purema ~ närima; собака искусала ему ноги koer pures tal mõlemad jalad katki, искусать себе губы huuli katki ~ veriseks närima, комары искусали ребёнка laps on üleni sääsekuppe täis
обломить 321 Г сов. несов. обламывать что katki ~ küljest ära murdma; обломить ветку oksa ära ~ katki murdma
оборваться 217 Г сов. несов. обрываться
katki ~ puruks minema, rebenema, katkema (ka ülek.); верёвка оборвалась nöör katkes ~ läks katki, пуговица оборвалась nööp tuli eest ära, песня оборвалась laul katkes;
(без несов.) räbalduma, räbalaiks ~ räbalaks kuluma ~ minema;
alla kukkuma; (millegi küljest) lahti rebenema ~ tulema; оборваться со скалы kaljult alla kukkuma;
сердце оборвалось ~ упало у кого kõnek. kelle süda vakatas, süda tahtis lõhkeda ~ seisma jääda
перекусить Г сов. несов. перекусывать
319a что katki ~ puruks ~ läbi ~ pooleks hammustama; перекусить нитку niiti katki hammustama, перекусить кусачками проволоку traati tangidega läbi lõikama;
319b, чего, без доп. kõnek. kerget einet võtma, pisut keha kinnitama, mida hamba alla pistma
повредиться 292 Г сов. несов. повреждаться
katki ~ rikki minema, viga saama; винт повредился kruvi on katki ~ rikkis;
madalk. end vigastama, endale häda ~ viga tegema;
повредиться в уме ~ умом madalk. peast segi minema
поколоться II 252 Г сов. kõnek. katki ~ tükkideks lagunema, pragunema, katki ~ lõhki minema
продрать 216 Г сов. несов. продирать madalk.
что katki ~ auklikuks kulutama, räbalaks kandma; продрать рукава на локтях küünarnukke katki nühkima;
кого ülek. läbi võtma, peapesu tegema, läbi nahutama;
(без несов.) kupatama, liduma, tormama;
продрать ~ продирать глаза madalk. nalj. silmi lahti kiskuma, silmaluuke lahti tegema; продрать ~ продирать с песочком кого madalk. keda läbi võtma ~ nahutama
пропороть 252 Г сов. несов. пропарывать что, чем
kõnek. katki ~ lõhki tõmbama ~ rebima; пропороть штаны гвоздём naela otsas pükse katki tõmbama;
(без несов.) (teatud aeg) (õmblusi) harutama
прорвать 217a Г сов. несов. прорывать
что katki ~ lõhki tõmbama ~ rebima; прорвать чулок sukka katki tõmbama;
что läbi murdma, geol., mäend. puhandama; плотину прорвало vesi on paisu ~ paisust läbi murdnud, прорвать оборону sõj. kaitsest läbi murdma, прорывающая река puhandusjõgi;
безл. кого ülek. kõnek. katkema panema (kannatuse kohta), mõõtu täis saama; вдруг его прорвало äkki ta kannatus katkes ~ ta plahvatas
проскрести 370 Г сов. несов. проскребать
что katki ~ auku sisse ~ läbi kraapima, katki kriipima ~ kratsima;
(без несов.) что, без доп. (teatud aeg) kraapima ~ kriipima ~ kratsima
протереть 243 Г сов. несов. протирать что
katki ~ auku sisse ~ läbi hõõruma ~ nühkima; протереть до дыр räbalaiks nühkima, протереть брюки на коленях püksipõlvi katki nühkima ~ läbi kulutama, протереть бумагу резинкой kustutuskummiga paberisse auku nühkima;
riivima; протереть яблоко на тёрке õuna riivima;
puhtaks pühkima, puhastama; протереть очки prille puhtaks pühkima, протереть окно akent puhtaks tegema ~ puhastama;
протереть ~ протирать глаза kõnek. silmi lahti tegema, unest ärkama ~ virguma; протереть ~ протирать с песком ~ с песочком кого madalk. peapesu tegema, vastu päid ja jalgu andma, uut ja vana tegema kellele
протереться 243 Г сов. несов. протираться
katki ~ auklikuks ~ läbi kuluma; läbi ~ sisse kuluma (augu kohta); рукава протёрлись на локтях käised on küünarnukist katki, на коленях протёрлись дыры püksid on põlvede kohal auklikuks kulunud;
madalk. end läbi (rahvamurru) pressima, läbi ~ sisse trügima (ka ülek.)
разгрызть 355 Г сов. несов. разгрызать что katki ~ puruks hammustama; разгрызть орех pähklit katki hammustama
раздавить 321 Г сов. несов. раздавливать
кого-что, чем katki ~ puruks suruma ~ rõhuma ~ pigistama ~ pressima ~ muljuma ~ litsuma; раздавить ягоды marju katki suruma ~ pressima, раздавить помидор tomatit puruks pigistama, раздавить комара sääske puruks vajutama, машина раздавила собаку koer jäi auto alla;
кого-что kõnek. ülek. maha suruma ~ murdma, purustama; раздавить мятеж mässu maha suruma, раздавить противника vastast purustama, он раздавлен горем ta on murest murtud;
что madalk. (mingit alkoholihulka) ära jooma ~ hinge alla panema; они раздавили бутылку водки nad panid pudeli viina hinge alla ~ ajasid pudelile viinale päkad silma
разломать 165a Г сов. несов. разламывать
что, на что katki ~ puruks ~ tükkideks murdma; разломать палку keppi katki murdma;
что lammutama, purustama; разломать старый сарай vana kuuri ~ küüni (ära) lammutama
разрубить 320 Г сов. несов. разрубать что, на что katki ~ läbi ~ tükkideks raiuma, (kirvega vms.) lõhki ~ katki lööma; разрубить мясо liha raiuma ~ tükeldama, разрубить полено puuhalgu lõhki lööma;
разрубить ~ разрубать гордиев узел liter. Gordioni sõlme läbi raiuma
раскокать 164a Г сов. что madalk. katki koksama ~ koksima; раскокать чашку tassi katki koksama
раскусить 319a Г сов. несов. раскусывать
что katki ~ puruks hammustama; раскусить орех pähklit katki hammustama;
(без несов) кого-что ülek. kõnek. aru saama, taipama, ära jagama, ära tundma; раскусить, в чём дело taipama, milles asi on
расцарапать 164a Г сов. несов. расцарапывать кого-что katki ~ lõhki ~ ära kratsima ~ kraapima ~ kriimustama ~ kriipima ~ küünistama; расцарапать ногтями küüntega katki kratsima, расцарапать руку о гвоздь naela otsa(s) kätt ära kriimustama
расшибить 333 Г сов. несов. расшибать кого-что kõnek. ära ~ katki ~ lõhki ~ puruks lööma; расшибить ногу об камень jalga vastu kivi katki lööma, расшибить голову pead lõhki lööma, расшибить руку kätt katki kukkuma
расщёлкнуть 335a Г сов. несов. расщёлкивать что kõnek. katki ~ puruks prõksama; расщёлкнуть орех pähklit katki prõksama
рваться I 217 (прош. вр. рвалось и рвалось) Г несов.
katki minema ~ rebenema, katkema (ka ülek.); нитка рвётся niit katkeb ~ läheb katki, обувь рвётся jalatsid lagunevad, голос рвётся hääl katkeb, рвались последние связи viimased sidemed olid katkemas;
lõhkema, õhku lendama; рвались снаряды lõhkesid mürsud;
страд. к рвать I 1., 2., 3., 4., 6.
изъесть 359 Г сов. несов. изъедать (без 1 и 2 л.)
что puruks ~ katki ~ auklikuks sööma, läbi sööma; изъеденная молью шаль koide(st) aetud suurrätt, ведро изъедено ржавчиной ämber on läbi roostetanud, rooste on ämbri läbi söönud, столбы изъедены сыростью niiskus on postid ära määndanud, изъеденный временем ajahamba puretud, изъеденное оспой лицо rõugearmiline nägu;
кого-что, чем kõnek. katki närima ~ hammustama; комары изъели ноги в кровь sääsed on jalad verele söönud
оборвать 217a Г сов. несов. обрывать
что paljaks ~ tühjaks ~ küljest ära korjama ~ noppima ~ rebima; katki ~ puruks ~ lõhki rebima ~ kiskuma ~ tõmbama; оборвать листья с ветки oksa lehtedest paljaks tegema, оборвать яблоки с яблони puu otsast õunu maha võtma, оборвать яблоню õunapuud tühjaks korjama ~ tegema, оборвать пуговицу у пиджака pintsakunööpi eest ära tõmbama, оборвать нитку niiti katki tõmbama, оборвать телефон ülek. kõnek. telefoni ~ traati kuumaks ajama (pidevalt ja kärsitult helistama), helistama, nii et telefon on tuline ~ huugab ~ särtsub;
кого-что ülek. (järsult) katkestama ~ kõnek. vaikima sundima; смерть оборвала его планы surm katkestas ta plaanid ~ tõmbas ta plaanidele kriipsu peale, оборвать чтение на полуслове lugemist poolelt sõnalt katkestama ~ katki jätma, оборвать на полуслове кого keda poole sõna pealt vaikima sundima ~ järsult katkestama;
оборвать уши кому kõnek. keda kõrvust sakutama, kelle kõrvu tuliseks tegema
прорваться 217 (прош. вр. прорвалось и прорвалось, прорвались и прорвались) Г сов. несов. прорываться
katki minema ~ rebenema; рукава прорвались käised on katki, нарыв прорвался paise on jooksma hakanud;
(end) läbi murdma, endale teed murdma (ka ülek.), geol., mäend. puhanduma; прорваться из окружения (end) piiramisrõngast läbi ~ välja murdma, плотина прорвалась pais on puhandunud, vesi murdis paisust läbi;
ülek. vallanduma, valla pääsema; välja lööma; прорвались долго сдерживаемые чувства kaua talitsetud tunded pääsesid valla
разбить 325 (буд. вр. разобью, разобьёшь, разобьёт) Г сов. несов. разбивать
кого-что katki ~ puruks ~ lõhki lööma, ära lõhkuma, purustama (ka ülek.); разбить посуду nõusid ära lõhkuma, разбиь вдребезги kildudeks lööma ~ lõhkuma, разбить себе колено endal põlve katki kukkuma, разбить нос nina veriseks lööma, разбить дорогу kõnek. teed ära lõhkuma, разбить врага vaenlast puruks lööma ~ purustama, разбить жизнь elu purustama ~ nurja ajama, разбить надежду lootust purustama, разбить кого в споре ülek. keda vaidluses võitma, kellele vaidluses peale jääma, разбить неверие ülek. umbusku hajutama;
что, на что jaotama, jagama; пополнение разбили по ротам täiendus jaotati roodude vahel, берег реки разбили на дачные участки jõekallas jaotati ~ jagati suvilakruntideks;
что rajama; разбить сад aeda rajama, разбить палатку telki üles panema, разбить лагерь laagrisse jääma, laagrit üles lööma;
кого-что halvama; дед разбит параличом vanaisa on halvatud, паралич разбил ноги jalad on halvatud ~ halvati ära (kõnek.);
что ehit. maha märkima, tikutama; разбить план здания hoonet maha märkima, разбить на плазе märkimispõrandale kandma;
что trük. harvendama; разбить строки в наборе laoridu harvendama;
что nahat. (karusnahka) venitama; nahka müdima (trumlis kloppima);
что kõnek. (raha) lahti vahetama, peeneks tegema; разбить десять рублей kümme rubla peeneks tegema ~ lahti vahetama;
разбить лёд между кем jääd sulatama kelle vahel; разбить наголову кого keda pihuks ja põrmuks lööma ~ tegema
разбиться 325 (буд. вр. разобьюсь, разобьёшься, разобьётся) Г сов. несов. разбиваться
katki ~ puruks ~ lõhki minema, lagunema, purunema (ka ülek.); бутылка разбилась pudel läks katki, разбиться вдребезги kildudeks purunema, сапоги совсем разбились kõnek. saapad on päris (ära) lagunenud, все надежды разбились kõik lootused on purunenud, семья разбилась kõnek. perekond purunes;
на что jagunema; jaotuma; отряд разбился на походные колонны salk jagunes rännakukolonnideks, разбиться на группы rühmadeks ~ gruppideks jagunema;
(kukkudes) vigastada ~ surma saama; мальчик упал с коня и разбился poiss kukkus hobuse seljast maha ja sai vigastada, разбиться насмерть surnuks kukkuma, разбиться в кровь end veriseks ~ verele kukkuma;
разбиться ~ разбиваться в лепёшку madalk. kas või nahast välja pugema, kas või nui neljaks, maksku mis maksab, sure või maha; хоть разбейся kõnek. tee või tina
изодрать 216 (буд. вр. издеру, издерёшь...; страд. прич. прош. вр. изодранный) Г сов. несов. издирать что, о(бо) что kõnek.
lõhki kiskuma ~ rebima ~ tõmbama ~ käristama; изодрать в клочья tükkideks rebima, он изодрал брюки о гвоздь ta tõmbas püksid naela otsa lõhki;
katki kriimustama; я изодрал руку о колючую проволоку okastraat tõmbas mul käe katki;
(без несов.) madalk. läbi peksma ~ nüpeldama
ободрать 216 (буд. вр. обдеру, обдерёшь...; повел. накл. обдери) Г сов. несов. обдирать
что (maha) koorima, koort maha võtma ~ kiskuma; кого kelle(lt) nahka maha võtma, keda nülgima; ободрать кору с дерева, ободрать дерево puud koorima;
что kõnek. katki kriimustama ~ kriipima, marraskile tõmbama; ободрать ноги jalgu katki kriimustama ~ kraapima;
что kroovima; ободрать зерно teri ~ vilja kroovima, viljateri kestadest puhastama;
что kõnek. räbalaiks ~ lõhki kiskuma, räbalaks kandma;
кого ülek. madalk. paljaks riisuma ~ koorima;
ободрать ~ обдирать как липку кого kõnek. puupaljaks tegema ~ koorima keda
перебить 325 Г сов. несов. перебивать
кого-что (hulgaviisi) hävitama ~ tapma ~ maha lööma; медведи в этих краях давно перебиты karud on neis paikades ammuilma hävitatud;
что (kõike, palju) puruks lööma ~ peksma ~ ära lõhkuma; вся посуда перебита kõik (toidu)nõud on katki;
что (löögi v. lasuga) purustama, katki murdma, katki ~ pooleks lööma; перебить нос ninaluud purustama ~ puruks lööma, перебить полено halgu (risti) pooleks lööma;
кого-что katkestama keda-mida, kellele-millele vahele segama, mida rikkuma; перебить рассказ кого kelle juttu ~ jutustust katkestama, kelle jutule vahele segama, перебить мысль mõtet segi ajama, перебить аппетит söögiisu rikkuma, перебить охоту кому, к чему, с инф. tahtmist ära võtma kellel mida teha;
кого-что, у кого kõnek. üle lööma, nina eest ära napsama; перебить карту kaarti üle lööma ~ tapma, перебить хорошего работника head töötajat ära napsama ~ üle lööma, перебить цену üle pakkuma (hinda);
что mida varjutama, varju jätma, millest üle käima; чувство страха перебило боль hirm varjutas valu, hirm oli valust tugevam, перебить запах lõhna summutama, перебить все другие запахи kõigist teistest lõhnadest üle käima;
что teise kohta lööma; перебить гвоздь naela teise kohta lööma;
что uuesti kohevaks kloppima; перебить подушку patja uuesti ~ veel kord kohevaks kloppima;
что, чем (uue riidega) üle lööma ~ katma; перебить мебель заново mööblit uue riidega üle lööma, mööblile uut riiet peale panema;
перебить ~ перебивать дорогу кому kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama, kellest milles ette jõudma
перекрутить 316a Г сов. несов. перекручивать
что, с чем (kokku) korrutama; перекрутить шерстяную нитку с шёлковой villast lõnga ja siidniiti korrutama;
что kõnek. üle ~ katki keerama ~ käänama; (lõnga) üle keerutama; перекрутить кран kraani üle keerama, перекрутить завод у часов kellavedru katki keerama, перекрутить проволоку traati katki väänama, перекрутить ключ в обратную сторону võtit valepidi keerama;
что, чем madalk. kinni siduma ~ köitma;
что madalk. (hulgaviisi) kokku keerutama ~ kinni siduma
рассадить 313a Г сов. несов. рассаживать
кого (eraldi, lahku, oma kohale) istuma panema ~ paigutama; рассадить гостей за столом külalisi laua taha istuma panema ~ lauda paigutama, рассадить шалунов võrukaelu lahku istuma panema;
что istutama; laiali ~ lahku istutama; рассадить смородину sõstrapõõsaid laiali istutama, рассадить клубнику maasikaid (ümber istutades) harvendama;
что madalk. katki ~ lõhki ~ puruks lööma ~ virutama; рассадить колено põlve katki lööma, рассадить полено puuhalgu lõhki lööma ~ pooleks virutama
расчесать 202a Г сов. несов. расчёсывать
кого-что lahti ~ siledaks ~ sirgeks ~ ära kammima ~ sugema; расчесать волосы juukseid siledaks ~ ära kammima, расчесать лён lina sugema, расчесать шерсть villa kraasima;
что katki kratsima ~ kraapima ~ sügama; расчесать руку kätt katki kratsima;
кого ülek. madalk. pihuks ja põrmuks tegema ~ lööma; läbi sugema ~ kolkima, sugeda ~ kolki andma
рвать I 217a Г несов.
что (välja) kiskuma, tõmbama, rebima; рвать гвозди naelu välja kiskuma ~ tõmbama, рвать зубы kõnek. hambaid kaksama ~ välja tõmbama;
noppima, küljest kiskuma; рвать цветы lilli noppima, рвать вишни kirsse noppima;
что-кого (katki, lõhki) rebima, tõmbama, kiskuma, tirima, käristama; рвать на куски tükkideks rebima, рвать платье kleiti katki rebima, машина рвёт нитку õmblusmasin lööb niidi katki, ветер рвёт паруса tuul rebib ~ peksab purjesid, волки рвут овец hundid murravad lambaid, рвать за волосы karvustama, tutistama, рвать отношения ülek. suhteid katkestama;
что, чем õhku laskma, lõhkama; рвать скалу kaljut lõhkama, рвать мост silda õhku laskma;
(безл.) tulitama, tuld välja lööma, kihkama, kõrvetavat valu tegema; рану рвёт haav tulitab ~ kihkab ~ teeb kõrvetavat valu;
ülek. madalk. (pettusega) endale kahmama ~ rabama ~ krabama; рвёт куши, где может krabab, kust kätte saab;
рвать и метать kõnek. tuld ja tõrva sülitama ~ välja ajama; рвать на себе волосы kõnek. endal juukseid katkuma; рвать горло ~ глотку kõnek. halv. täiest kõrist röökima; рвать на части кого kõnek. keda lõhki kiskuma; рвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma, minema nagu värsked saiad
сбиться 325 (буд. вр. собьюсь, собьёшься, собьётся) Г сов. несов. сбиваться
paigast nihkuma; ülek. nurja minema, nurjuma; повязка сбилась side on maha tulnud, шапка сбилась набок müts on ~ oli viltu peas, дело сбилось asi läks nurja;
kõnek. katki minema; viltu ~ lääpa minema; у лошади сбились копыта hobusel on kabjad kulunud ~ katki, каблуки сбились kontsad on viltu tallatud;
с чего kõrvale kalduma, hälbima, eksima; сбиться с курса kursist kõrvale kalduma, kursilt ära minema, сбиться с дороги teelt eksima, сбиться на балаганщину palaganiks kippuma ~ minema;
segi ~ sassi minema, segadusse sattuma; сбиться в ритме rütmi segi ajama, сбиться с такта taktist välja minema, сбиться в показаниях tunnistuse andmisel segi minema ~ puterdama hakkama ~ omadega sassi minema, сбиться со счёта loendamisel sassi minema;
kogunema; kõnek. moodustuma; сбиться в кучу kobarasse kogunema;
vahule ~ kokku minema; масло хорошо сбилось või läks hästi kokku;
kõnek. pulstuma, vanuma, tokerduma;
сбиться ~ сбиваться с ноги valet jalga astuma, sammu segi ajama; сбиться с ног väsimusest nõrkemas ~ maha kukkumas olema; сбиться ~ сбиваться с пути õigelt teelt vääratama, libedale teele sattuma
изгрызть 355 Г сов. несов. изгрызать кого-что (ära, katki) närima, purema (ka ülek.); мыши изгрызли мешок hiired on koti katki närinud, изгрызть ногти küüsi ära närima, изгрызть душу hinge seest välja sööma
надорвать 217a Г сов. несов. надрывать
что (veidi v. pooleldi) katki rebima ~ käristama; надорвать конверт ümbriku äärt katki rebima;
кого-что ülek. ära katkestama ~ venitama, rebestama; надорвать живот kõhtu ära venitama;
надорвать ~ надрывать душу ~ сердце südamesse lõikama, kelle südant vaevama; надорвать ~ надрывать животики ~ кишки со смеху ~ от смеха madalk. ennast lõhki ~ puruks ~ ribadeks naerma; надорвать ~ надрывать силы tervist laastama ~ ruineerima
наклюнуться 334 Г сов. несов. наклёвываться
(koorumisel munakoort) katki toksima; цыплёнок наклюнулся tibu toksis munakoore katki;
ülek. tärkama, ilmuma, puhkema; на берёзах наклюнулись почки kased paisutavad pungi;
ülek. madalk. näkkama, õnge hakkama; наклюнулось выгодное дело näkkas tulus (töö)ots
перебиться 325 Г сов. несов. перебиваться
(hulgaviisi) katki minema, purunema; вся посуда перебилась kõik nõud on katki (läinud);
без доп., чем kõnek. hinge sees hoidma, (vaevaliselt, kuidagimoodi) läbi ajama; им удалось кое-как перебиться уроками nad said ~ neil õnnestus tunde andes (hädapärast) hinge sees hoida;
katkema; мысль перебилась mõte katkes ~ läks segi
передавить 323a Г сов. несов. передавливать кого-что (järjest palju v. paljusid) puruks ~ katki litsuma ~ muljuma; передавить ягоды marju katki litsuma ~ pressima, передавить всех комаров sääski ära ~ maha tapma
перепилить 305a Г сов. несов. перепиливать что
pooleks ~ läbi ~ katki saagima; перепилить бревно palki pooleks saagima;
(kõike v. hulka järgemööda) katki ~ ära saagima; перепилить все дрова kõiki puid ära saagima
побиться 325 Г сов.
muljuda ~ kloppida saama; яблоки побились õunad on kloppida saanud;
kõnek. (hulgaviisi) katki minema ~ purunema; посуда побилась palju nõusid on katki läinud;
над чем, с кем-чем, без доп. ülek. kõnek. (teatud aeg) vaeva nägema;
с кем van. võitlema, rammu katsuma;
(mõnda aega) visklema ~ pekslema;
побиться ~ биться об заклад kihla vedama
подкусить 319a Г сов. несов. подкусывать что (alt, katki) hammustama ~ naksama; подкусить проволоку traati (näpitsatega) katki hammustama ~ naksama, подкусить приятеля ülek. sõpra tögama ~ pilkega torkama ~ alt tõmbama
подъесть 359 Г сов. несов. подъедать madalk.
что alt ära sööma ~ katki närima; крысы подъели мешок с мукой rotid on jahukoti alt katki närinud;
что viimseni ära sööma, kõike nahka panema ~ kinni pistma;
(без страд. прич.) keha kinnitama, hamba alla pistma
порвать 217a Г сов.
что puruks ~ katki ~ lõhki rebima ~ tõmbama; порвать письмо kirja puruks rebima, порвать платье kleiti katki ~ lõhki tõmbama;
несов. порывать что ülek. lõpetama, katkestama; с кем-чем kellega suhteid lõpetama ~ katkestama, maha jätma keda-mida; порвать отношения suhteid katkestama, порвать с прежними друзьями endiste sõpradega suhteid katkestama, порвать со сценой lava maha jätma;
что (kõike, palju) noppima ~ korjama ~ murdma; что, чего (teatud hulka) noppima ~ korjama ~ murdma
порваться 217 (прош. вр. порвалось и порвалось, порвались и порвались) Г сов.
katkema, katki minema, rebenema; чулок порвался sukk läks katki;
несов. порываться ülek. kõnek. katkema, lõppema; связь порвалась side katkes
порезать 186 Г сов.
что, чем sisse lõikama; порезать палец näppu lõikama, он порезал пятку стеклом ta astus kanna klaasi otsa katki, klaasikild lõikas ta kanna katki;
кого madalk. (kõiki, paljusid) tapma ~ veristama ~ maha murdma;
что, чего kõnek. (teatud hulka) lõikama; что, чего, без доп. (mõnda aega, vähesel määral) lõikama; порезать хлеба natuke leiba lahti lõikama
проклевать 177 Г сов. несов. проклёвывать что nokaga katki ~ auku sisse lööma, läbi nokkima; птенец проклевал скорлупу (linnu)poeg on koore nokaga katki löönud
проколоться 252 Г сов. несов. прокалываться kõnek. (terava asjaga torkamisel) katki minema; шина прокололась (auto)rehv on katki, (auto)kummis on auk
прокусать 165a Г сов.
что kõnek. (mitmest kohast) katki hammustama, katki närima ~ purema;
кого-что, без доп. (teatud aeg) purema ~ hammustama; комары прокусали всю ночь sääsed nõelusid kogu öö
расколоть 252 Г сов. несов. раскалывать
что lõhkuma, lõhki ~ katki lööma ~ raiuma; расколоть дрова puid lõhkuma, расколоть орех pähklit katki lööma, расколоть сахар suhkrut tükeldama;
кого-что ülek. lõhestama, lõhet tekitama; расколоть группировку rühmitust lõhestama
сноситься I 319 Г сов. несов. снашиваться kõnek. (katki, läbi) kuluma; туфли сносились kingad on katki kulunud
выесть 359* Г сов. несов. выедать что
(seest) ära ~ tühjaks sööma; paljaks sööma (karjamaad); выесть начинку пирога piruka seest täidist ära sööma;
katki sööma, sööbivalt mõjuma; (silmi) kipitama panema;
выеденного яйца не стоит kõnek. ei ole küünemustagi väärt
драться II 216 Г несов.
madalk. katki minema, kuluma, räbalduma;
страд. к драть 1., 5., 6.
избиться 325 (буд. вр. изобьюсь, изобьёшься...) Г сов. несов. избиваться обо что, от чего, без доп. kõnek.
kloppida saama;
katki ~ ära kuluma
издёргать 164a Г сов. несов. издёргивать kõnek.
что katki ~ lõhki kitkuma ~ rebima;
кого-что, чем vintsutama; издёргать нервы кому kelle närve sööma ~ krussi ajama, нервы издёрганы närvid on läbi
изжевать 178 Г сов. несов. изжёвывать что
katki ~ puruks närima;
ülek. kõnek. ära leierdama ~ lörtsima
изрезать 186 Г сов. несов. изрезывать, kõnek. изрезать кого-что, чем
katki lõikama ~ lõikuma, sisse lõikama; изрезать в куски ~ на куски tükkideks lõikama, tükeldama, изрезать скамейку pinki sälkima;
ülek. (mitmest kohast) läbima; поле изрезано оврагами põldu lõhestavad jäärakud
изрубить 320 Г сов. несов. изрубать кого-что, чем katki ~ puruks ~ tükkideks raiuma, tükeldama; surnuks raiuma; изрубить мясо в куски ~ на куски liha tükeldama, изрубить капусту kapsast raiuma ~ riivima
искалечить 271a Г сов. несов. искалечивать
кого-что vigaseks ~ sandiks tegema, sandistama;
кого-что ülek. (ära) rikkuma; что lõhkuma, katki tegema, purustama; искалечить жизнь кому kelle elu rikkuma, искалечить игрушку mänguasja lõhkuma ~ katki tegema; vrd. калечить
истаскать 165a Г сов. несов. истаскивать что kõnek.
katki ~ ära kandma; ära reenama ~ klaatserdama ~ trööpama; истаскать новое пальто uut mantlit ära reenama ~ klaatserdama;
ülek. ära leierdama (viisi vm.)
истрепать 212 Г сов. несов. истрёпывать kõnek.
что katki ~ räbalaks kandma; klaatserdama (rõivaid); ребёнок совсем истрепал книгу laps on raamatu kapsaks teinud;
кого, чем ülek. (ära) kurnama ~ väsitama;
истрепать ~ трепать нервы кому kelle närve sööma ~ rikkuma; vrd. трепать
исхлестать 211 Г сов. несов. исхлёстывать kõnek.
кого-что, чем (piitsaga, roosaga vm.) läbi peksma, piitsutama, nüpeldama, rooskama, nahutama;
что, обо что katki ~ puruks peksma (näit. piitsa)
исцарапать 164a Г сов. несов. исцарапывать кого-что, чем katki ~ ära kriimustama ~ kraapima ~ kriipima ~ küünistama; руки исцарапаны до крови käed on verele kriibitud, не исцарапай новый стол ära uut lauda kohe ära kriibi
ломаться 165 Г несов.
katki ~ puruks minema, murduma, purunema (ka ülek.); ломаться под тяжестью чего raskusest murduma, ломались старые обычаи purunesid vanad tavad, у мальчика ломается голос poisil on häälemurre, ломающийся от слёз голос nutusegane hääl;
kõnek. vigurdama, veiderdama, kometit tegema, janditama, edvistama, eputama;
над кем madalk. irvitama kelle üle, mõnitama keda; vrd. сломаться
лопнуть 335b Г сов.
lõhki minema (ka ülek.), lõhkema, pragunema, purunema, katki minema, katkema (ka ülek.); шина лопнула autokumm lõhkes, верёвка лопнула nöör katkes, терпение лопнуло kannatus katkes, лопнуть по шву õmblusest lahti minema ~ kärisema;
pakatama, puhkema (pungade kohta);
ülek. kõnek. laostuma, pankrotti minema, kokku varisema; его карьера лопнула tema karjääril oli lõpp;
лопнуть ~ лопаться от смеха ~ со смеху kõnek. end puruks ~ katki ~ ribadeks ~ kõveraks naerma; хоть лопни ~ тресни madalk. poe või nahast välja; лопни (мои) глаза madalk. löö mind maha, välk löögu mind tuhandeks tükiks, haki mind tükkideks (kui valetan vm.); лопнуть ~ лопаться от злобы ~ со злости vihast ~ tigedusest lõhki minema
наломать 165a Г сов. несов. наламывать
что, чего (mingit hulka) maha ~ katki ~ valmis murdma; она наломала букет сирени ta murdis kimbu sireleid, буря наломала деревьев torm on puid maha murdnud, наломать руды maaki murdma, наломать веников vihtasid tegema, наломать игрушек hulka mänguasju katki tegema;
что madalk. (kehaliikmeid) ära väsitama, haigeks tegema;
наломать ~ намять ~ нагреть бока кому madalk. (head) keretäit ~ nahatäit andma kellele, kellel nahka parkima ~ nahavahet kuumaks kütma; наломать дров kõnek. putru kokku keetma, paksu pahandust tegema
обколоть II 252 Г сов. несов. обкалывать что, чем kõnek. (katki) torkima; обколоть палец иглой sõrme nõelaga ära torkima, обколоть руки колючей проволокой käsi okastraadiga katki tegema
обломиться 321 Г сов. несов. обламываться murduma; перила обломились käsipuu on katki
обтрепаться 212 Г сов. несов. обтрёпываться
räbalduma, räbalaiks kuluma, narmendama ~ irvendama hakkama; рукава обтрепались varrukasuud narmendavad ~ on katki kulunud;
(без несов.) madalk. (kõiki oma) riideid katki ~ ära kulutama
оставить 278a Г сов. несов. оставлять кого-что, без чего, где (alles, maha, katki) jätma; оставить детей дома lapsi koju jätma, оставить гостей обедать külalisi lõunale jätma, оставить на второй год istuma ~ klassikursust kordama jätma, оставить учебник в школе õpikut kooli jätma ~ unustama, оставить комнату за собой tuba endale jätma, оставить кого далеко позади kaugele maha jätma, оставить в наследство что кому kellele mida pärandama, оставить до другого ~ следующего раза teiseks korraks jätma, оставить без крова ulualuseta ~ peavarjuta jätma, оставить без сладкого magustoidust ilma jätma, оставить письмо без ответа kirjale mitte vastama, kirjale vastamata jätma, оставить без внимания mitte välja tegema, tähele panemata ~ tähelepanuta jätma, оставить обед нетронутым lõunasööki puutumata jätma, оставить решение в силе otsust jõusse ~ muutmata jätma, оставить вопрос открытым küsimust lahtiseks jätma, оставить глубокий след в памяти sügavasti meelde jääma, mällu sööbima, оставить по себе добрую память endast head mälestust jätma, оставить хорошее впечатление head muljet jätma, оставить семью perekonda maha jätma, оставить надежду lootust jätma, оставить намерение kavatsust katki jätma, оставить разговор jutuajamist lõpetama, оставьте! jätke järele! оставить работу töölt lahkuma, силы оставили его ta jõud oli otsas, я этого так не оставлю seda ma teile ei kingi, niisama ma seda asja ei jäta;
камня на камне не оставить от чего kõnek. maatasa tegema, kivi kivi peale mitte jätma; оставить ~ оставлять с носом кого kõnek. pika ninaga jätma; оставить ~ оставлять в одной рубашке кого kõnek. püksata jätma, puupaljaks tegema; оставить ~ оставлять в дураках кого kõnek. keda ninapidi vedama, narriks tegema, haneks tõmbama; оставить ~ оставлять за собой ~ позади себя кого kaugele maha jätma, seljataha jätma keda; оставить ~ оставлять в покое кого rahule jätma
перекрутиться 316 Г сов. несов. перекручиваться
kõnek. (ülekeeramisega v. liigse keerutamisega) katki minema; пружина у часов перекрутилась üleskeeramisel läks kellavedru katki;
kõnek. (kohapeal) ringi ~ ringe tegema;
ülek. madalk. läbi saama, toime tulema, hakkama saama; перекрутиться кое-как kuidagimoodi toime tulema;
sassi ~ keerdu minema
перерваться 217 (прош. вр. перервалось и перервалось, перервались и перервались) Г сов. несов. перерываться
katki rebenema ~ kärisema ~ minema; (kõnek. üksteise järel);
kõnek., van. katkema (näit. jutu kohta)
перерезаться 186 Г сов. несов. перерезаться, перерезываться
(lõikamisel) katki minema; проволока легко перерезалась traat laskis end kergesti lõigata, traati oli kerge (katki) lõigata;
чем kõnek. (endale) mitmest kohast sisse lõikama; перерезаться бритвой habemenoaga (endale) mitmest kohast sisse lõikama;
(без несов) kõnek. end surnuks pistma ~ torkama (paljude kohta); с кем (üksteist) pussitama
пересечение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) kõnek. katki- ~ läbi- ~ poolekslõikamine ~ raiumine; lõikumine (ka mat.), ristumine;
(без мн. ч.) (risti) üleminek, ületamine; пересечение границы piiri ületamine;
lõikumiskoht, ristumiskoht; lõige; точка пересечения lõikumispunkt, пересечение дорог (1) teede ristumine, (2) ristmik, riste (ristme), risttee, teerist, (3) mer. kursside ristumine, на пересечении улиц (tänava)ristmikul, -ristil, кольцевое пересечение ringristmik, ringliiklusega ristmik
перетереть 243 Г сов. несов. перетирать что
katki ~ peeneks tegema, läbi hõõruma, (peeneks) riivima; перетереть миндаль mandleid peeneks tegema, перетереть на тёрке riivima;
uuesti puhtaks pühkima ~ kuivatama; перетереть стол lauda üle pühkima;
(järk-järgult kõike v. hulka) puhtaks ~ kuivaks pühkima ~ nühkima; перетереть всю посуду kõiki nõusid üle pühkima ~ kuivatama;
(hõõrumisega) läbi kulutama; перетереть верёвку nööri läbi kulutama ~ hõõruma
перешибить 333 Г сов. несов. перешибать
что kõnek. katki ~ pooleks lööma;
кого-что madalk. ülek. üle trumpama ~ lööma;
плетью обуха не перешибёшь vanas. ega väe ja võimu vastu ei saa, pole mõtet peaga vastu seina ~ müüri joosta
подломиться 321 Г сов. несов. подламываться
(pooleldi) alt murduma, (raskuse all) katki minema; лёд подломился под ногами jää murdus jalgade all, ножка стула подломилась toolijalg on katki;
ülek. kõnek. nõrkema (käte, jalgade kohta); подломиться от усталости väsimusest kokku vajuma, ноги подломились со страху hirm rabas jalust ~ võttis jalad nõrgaks
подрать 216 Г сов. madalk.
кого-что katki ~ lõhki kiskuma ~ rebima;
что räbalaks kandma;
кого, за что, чем (pisut, kergelt) sakutama, tutistama millest; подрать за вихор tutistama, подрать за уши kõrvust sakutama, подрать розгами vitsa andma;
(без страд. прич.) punuma ~ plagama pistma; подрать со всех ног ~ во весь дух minema pühkima ~ jooksu pistma, nii et päkad ~ kannad välguvad;
чёрт подери кого, без доп. madalk. pergli ~ kirevase päralt, pagan võtaks; мороз подрал ~ подирал по коже у кого, без доп. külmajudin jooksis üle ihu ~ keha, külm jutt ~ juga käis üle selja
поколотиться 316 Г сов. madalk.
kloppida saama; яблоки поколотились õunad on kloppida saanud;
katki minema (kõige v. palju kohta)
поломаться 165 Г сов. kõnek.
katki ~ puruks minema, murduma, purunema;
kõnek. (pisut) edvistama ~ vigurdama ~ end paluda laskma
полопаться 164 Г сов. kõnek. lõhkema ~ lõhki minema, purunema, katki ~ puruks minema (kõige v. hulga kohta; ka mitmest kohast); шины полопались autokummid läksid lõhki ~ lõhkesid, все полопаются от зависти ülek. kadedusest lõhki minema, стёкла полопались от жары klaasid läksid kuuma käes ~ kuumusest katki ~ puruks
продраться 216 (прош. вр. продралось и продралось, продрались и продрались) Г сов. несов. продираться madalk.
(kandmisega) läbi ~ katki ~ auklikuks minema; рукава продрались varrukad on täitsa katki;
läbi trügima ~ pressima; продраться сквозь толпу läbi rahvasumma trügima
промять 261 Г сов. несов. проминать
что katki ~ sisse vajutama; muljuma, sõtkuma; промять диван diivanit lohku istuma;
кого jooksutama (hobust);
что kõnek. ihuliikmeid ~ luid-liikmeid sirutama ~ liigutama;
(без несов.) что (teatud aeg) sõtkuma
просечься 378 (действ. прич. прош. вр. просекшийся, дееприч. прош. вр. просекшись) Г сов. несов. просекаться (katki) rebenema (riide kohta); подкладка просеклась vooder on katki ~ rebenenud
разгрызать 169a Г несов. сов. разгрызть что katki ~ puruks närima, purema; разгрызать орех pähklit purema
разломаться 165 Г сов. несов. разламываться kõnek.
katki ~ puruks ~ tükkideks murduma;
ära lagunema, purunema; забор разломался aed ~ tara on (ära) lagunenud
разломить 321 Г сов. несов. разламывать кого-что
katki ~ puruks ~ tükkideks murdma; разломить хлеб пополам leiba pooleks murdma;
(безл.) madalk. (luu)valuga ära vaevama; меня всего разломило olen (luu)valust vaevatud ~ üleni puretud
разломиться 321 Г сов. несов. разламываться katki ~ puruks ~ tükkideks murduma; разломиться пополам pooleks murduma
разо- приставка (й, konsonantühendi ja peenendusmärgiga konsonandi ees) vt. раз-; разойтись laiali minema, разорвать katki rebima, разобью lõhun ära
разодрать 216 (буд. вр. раздеру, раздерёшь, раздерёт; страд. прич. прош. вр. разодранный) Г сов. несов. раздирать kõnek. lõhki ~ katki ~ puruks tõmbama ~ rebima ~ käristama; разодрать письмо kirja katki rebima, разодрать брюки pükse lõhki tõmbama
разорвать 217a Г сов. несов. разрывать I
кого-что, на что, во что lõhki ~ puruks ~ katki ~ tükkideks rebima ~ tõmbama ~ käristama ~ kiskuma; разорвать письмо kirja katki rebima, разорвать на части tükkideks ~ lõhki rebima ~ kiskuma (kõnek. ka ülek.), разорвать цепи рабства ülek. orjaahelaid purustama, разорвать тишину ülek. vaikust lõhestama;
что, чем lõhkema ~ plahvatama panema, lõhkama; (безл.) õhku lendama, lõhkema ; котёл разорвало katel lõhkes ~ lendas õhku, бомбу разорвало pomm lõhkes;
что ülek. katkestama; разорвать дипломатические отношения diplomaatilisi suhteid katkestama, разорвать связи sidemeid katkestama, разорвать с прошлым minevikust lahti ütlema;
чтоб тебя разорвало vulg. et sa lõhki läheksid
разорваться 217 (прош. вр. разорвалось и разорвалось, разорвались и разорвались) Г сов. несов. разрываться
на что, во что lõhki ~ puruks ~ katki rebenema ~ kärisema ~ minema; сапоги разорвались saapad on katki;
lõhkema, plahvatama;
ülek. katkema; переписка разорвалась kirjavahetus katkes;
kõnek. ülek. end lõhki tõmbama ~ kiskuma; не разорваться же мне ega ma ei saa end lõhki kiskuda, хоть разорвись kisu end või lõhki;
разорваться ~ разрываться на части kõnek. end kas või lõhki kiskuma
расклевать 177 Г сов. несов. расклёвывать что katki ~ puruks ~ ära nokkima; расклевать всё зерно (kõiki) teri ära nokkima
расколоться 252 Г сов. несов. раскалываться
katki ~ lõhki minema, purunema; полено раскололось puuhalg läks lõhki, расколоться на куски tükkideks purunema;
ülek. lõhenema; группировка раскололась на два лагеря rühmitus lõhenes kaheks leeriks;
ülek. madalk. laulma hakkama, lõhki minema (ülekuulamisel üles tunnistama)
раскромсать 165a Г сов. что madalk. katki ~ lahti ~ tükkideks nüsima; раскромсать хлеб leiba nüsima
распилить 305a Г сов. несов. распиливать что katki ~ lahti ~ läbi ~ tükkideks ~ juppideks saagima; järkama; распилить по длине puidut. pikisuunas (lahti) saagima, pikisaagima
рассечь 378a Г сов. несов. рассекать
кого-что, чем katki ~ lõhki ~ läbi ~ pooleks raiuma ~ lööma; lõhestama (ka ülek.); рассечь полено puuhalgu lõhki lööma, рассечь губу huult lõhki lööma, рассечь тишину vaikust lõhestama, луч прожектора рассёк темноту prožektorikiir lõhestas pimedust;
что läbi ~ pooleks lõikama, poolitama (ka ülek.); рассечь волны laineid lõikama ~ murdma
расстричь 376 Г сов. несов. расстригать
что kõnek. katki ~ lõhki ~ ribadeks lõikama; расстричь лист бумаги paberilehte ribadeks lõikama;
кого kirikl. van. preestri- ~ mungaseisusest välja heitma
растеребить 302 Г сов. несов. растеребливать что madalk. sassi ajama, ära sasima, räsima; katki ~ lahti ~ puruks kiskuma ~ näppima; растеребить волосы juukseid sassi ajama, растеребить прыщик vistrikku katki näppima
расшибиться 333 Г сов. несов. расшибаться
kõnek. valusasti haiget saama, end puruks kukkuma;
katki ~ lõhki ~ puruks minema;
расшибиться ~ расшибаться в лепёшку madalk. kas või nahast välja pugema, kas või nui neljaks, maksku mis maksab
расщёлкать 164a Г сов. несов. расщёлкивать что
kõnek. katki ~ puruks prõksutama; расщёлкать орехи pähkleid prõksutama;
кого-что ülek. madalk. pihuks ja põrmuks tegema, maatasa tegema, maha materdama; расщёлкать противника vastast maha materdama ~ maatasa tegema
угрызать 169a Г несов. сов. угрызть кого-что kõnek.
katki ~ ära ~ läbi purema ~ järama ~ närima;
(без сов.) piinama, vaevama, närima, purema, sööma; меня угрызала совесть mind piinas ~ vaevas südametunnistus ~ süüme, сомнения угрызают kahtlused vaevavad ~ närivad
хрупнуть 335b Г сов. однокр. к хрупать; kõnek. prõksatama, krõpsatama, naksatama; prõksti purunema ~ katki minema, puruks prõksatama; тарелка хрупнула taldrik prõksatas ~ läks prõksti katki, лёд под санями хрупнул jää pragises reejalaste all
выдавливать 168a Г несов. сов. выдавить
что välja pigistama (ka ülek.) ~ suruma ~ pressima ~ litsuma; выдавливать сок из лимона sidrunist mahla välja pigistama, выдавливать сок из ягод marjadest mahla pressima, с трудом выдавливать из себя слова sõnu suust välja pigistama;
что, чем sisse vajutama ~ suruma; katki suruma; выдавливать стекло klaasi katki suruma
застопориться 269 (повел. накл. застопорись, застопорьтесь) Г сов. несов. застопориваться seisma ~ toppama jääma (kõnek. ka ülek.); работа застопорилась töö jäi toppama, разговор застопорился jutt jäi katki
начесать 202a (страд. прич. прош. вр. начёсанный) Г сов. несов. начёсывать
что, чего (mingit hulka) sugema ~ kraasima; начесать льна linu sugema;
что, чего kõnek. (mingit hulka) välja kammima;
что, на что kõnek. (peale) kammima; что tupeerima; начесать чёлку на лоб tukka laubale kammima;
что kõnek. katki kratsima ~ sügama; начесать ногу до крови jalga veriseks ~ verele kratsima
ободраться 216 (буд. вр. обдерусь, обдерёшься..., прош. вр. ободрался, ободралась, ободралось и ободралось, ободрались и ободрались) Г сов. несов. обдираться
maha tulema ~ kooruma;
(end) marrastama ~ kriimustama ~ (ära) kriipima, (endal) nahka marraskile tõmbama;
kõnek. räbalduma, katki ~ räbalaks minema; обивка на диване ободралась diivaniriie on katki (kulunud)
объесть 359 Г сов. несов. объедать
что (ümbertringi) ära ~ (pealt) paljaks sööma;
кого-что ülek. madalk. vaeseks ~ paljaks sööma;
(обычно безл.) что kõnek. katki sööma (happe vm. kohta)
переколоть I 252 Г сов. несов. перекалывать
что uuesti ~ teise kohta kinnitama; переколоть брошь prossi teise kohta kinnitama;
что, чем (järgemööda kõiki v. paljusid v. paljudest kohtadest) katki torkima; переколоть пальцы иголкой sõrmi nõelaga katki torkima;
кого (järgemööda paljusid v. kõiki) surnuks torkama ~ veristama ~ tapma
прорубить 320 Г сов. несов. прорубать
что, чем (auku, ava) sisse ~ läbi ~ lahti raiuma, sisseraiet tegema; прорубить окно akent sisse raiuma (ka ülek.), прорубить прорубь jäässe auku raiuma, прорубить дорогу в лесу metsa teed rajama;
что, кому, чем katki lööma ~ raiuma, haava sisse lööma;
(без несов.) что, без доп. (teatud aeg v. ajani) raiuma
развалиться 305 Г сов. несов. разваливаться
(без 1 и 2 л.) ümber ~ maha ~ laiali kukkuma; поленница дров развалилась puuriit kukkus ümber;
(без 1 и 2 л.) kõnek. ära ~ koost lagunema, katki minema, purunema; дом совсем развалился maja on täiesti lagunenud, сапоги развалились saapad on päris katki;
(без 1 и 2 л.) ülek. laostuma, raamastuma; хозяйство окончательно развалилось majapidamine on lõplikult laostunud;
kõnek. lääbakil ~ lösakil istuma, lösutama, losutama, vedelema; развалиться на диване diivanil lösutama
свернуть 338 Г сов. несов. свёртывать I
что kokku rullima ~ panema, rulli keerama; свернуть ковёр vaipa kokku rullima, свернуть скатерть laudlina kokku panema, свернуть парус purje kokku panema;
что ülek. koomale tõmbama (ka sõj.), ahendama, (ajutiselt) kinni ~ seisma panema, seiskama; свернуть роту в колонну sõj. roodu (lahkrivist) rännakukolonni ümber rivistama, свернуть сроки строительства ehituse tähtaega lühendama, свернуть производство tootmist seisma panema ~ seiskama, свернуть работу tööd seisma panema ~ seiskama ~ katkestama;
кого-что, на кого-что, без доп. (kõrvale, mujale) pöörama ~ keerama (ka ülek.); свернуть с дороги teelt ära pöörama, свернуть разговор на прежнее endise jutu juurde tagasi tulema;
что kõnek. välja väänama, nikastama; свернуть ногу jalga välja väänama ~ (ära) nikastama;
что kõnek. küljest ~ maha ~ katki keerama; свернуть ключ võtit katki keerama;
что kõnek. viltu lööma, kahekorra keerama ~ käänama;
кого madalk. maha murdma (haiguse kohta);
свернуть шею ~ голову ~ башку кому madalk. kellel kaela kahekorra keerama; свернуть себе шею ~ голову kõnek. oma kaela murdma
свернуться 338 Г сов. несов. свёртываться I
rulli minema ~ keerduma; keerdu ~ kägarasse ~ könksu tõmbuma; свернуться в трубочку rulli minema, берёста свернулась на огне kasetoht läks ~ keerdus tules rulli, свернуться в клубок ~ клубком ~ калачиком kerra ~ kägarasse tõmbuma, end könksu tõmbama;
tükki ~ kokku minema, kalgenduma, hüübima, koaguleeruma; молоко свернулось piim läks keetes ~ keetmisel kokku, кровь свернулась veri on hüübinud;
ülek. koomale tõmbuma, ahenema; (ajutiselt) seisma jääma ~ katkema; свернуться в колонну sõj. (lahkrivist) rännakukolonni ~ -kolonniks ümber rivistuma, производство свернулось tootmine on (mõneks ajaks) seisatud ~ seisma pandud ~ katkestatud;
на кого-что kõnek. kellele-millele minema (jutu v. mõtte kohta); разговор свернулся на знакомых jutt läks tuttavate peale;
(löögist, tõukest) viltu minema;
madalk. maha kukkuma;
madalk. vedru välja viskama;
kõnek. (keeramisel) katki ~ rikki ~ kõlbmatuks minema; ключ свернулся võti läks keeramisel ~ keerates katki, võtmel on hambad maha keeratud, резьба свернулась keere on maas
свёртывание 115 С с. неод. (без мн. ч.)
rullikeeramine, kokkurullimine, kokkukeeramine, kokkupanek, keerdumine, rulliminek; свёртывание ткани kanga rullikeeramine, kangarullimine, свёртывание паруса purje kokkupanek;
koomaletõmbamine, ahendamine; koomale tõmbumine, ahenemine, (ajutine) seismapanek ~ seiskamine ~ katkestus; seismajäämine, seiskumine; свёртывание производства tootmise seiskamine, свёртывание работ töö(de) katkestamine, töökatkestus, свёртывание информации infotihendus;
hüüvistamine, hüübima panemine, kalgendamine, koaguleerimine; hüübimine, hüübus; kokkutõmbumine, tükkiminek, kalgendumine, koaguleerumine; свёртывание крови vere hüübimine, свёртывание молока piima kalgendumine;
mat. ahendamine; kerimine, voltimine; свёртывание функций funktsioonide kompositsioon;
(kõrvale-, mujale)pööramine ~ keeramine (ka ülek.);
(küljest, maha-, katki)keeramine; (katki-, rikki)minek (keeramisel)
стереть 243 (буд. вр. сотру, сотрёшь, сотрёт) Г сов. несов. стирать I
что, с чего, чем ära ~ puhtaks ~ maha pühkima, ära ~ maha kustutama ~ nühkima (ka ülek.); стереть пыль с мебели mööblilt tolmu pühkima, стереть пудру с лица puudrit näolt (ära) pühkima, стереть с доски (kooli)tahvlit pühkima, tahvlilt (ära v. maha) pühkima, стереть резинкой (kummiga maha) kustutama, стереть написанное kirjutatut maha kustutama, время стёрло обиду aeg kustutas solvangu;
что ära ~ katki ~ puruks ~ peeneks ~ pulbriks hõõruma, ära kulutama; стереть ногу jalga ära ~ katki hõõruma, крашеные полы были стёрты värvitud põrandad olid kulunud, põrandailt oli värv maha kulunud, стереть мел в порошок kriiti pulbriks hõõruma ~ tegema;
что ülek. kulunuks tegema, ära leierdama; стёртое выражение kulunud ~ äraleierdatud väljend;
стереть в порошок кого kõnek. keda pihuks ja põrmuks ~ pulbriks tegema; стереть с лица земли кого-что keda-mida maatasa tegema ~ ära hävitama ~ maamunalt ~ maa pealt minema pühkima
укусить 319a Г сов.
кого-что, во что, за что hammustama, salvama (ka ülek.), nõelama; собака укусила ногу ~ в ногу ~ за ногу koer hammustas jalga ~ jalast, змея укусила madu ~ uss salvas ~ nõelas ~ hammustas, комар укусил sääsk hammustas ~ pistis, пчела укусила mesilane nõelas;
что kõnek. katki ~ küljest hammustama; чёрствый хлеб не укусишь kõvale leivale ei hakka hammas peale;
какая муха укусила кого kõnek. mis kärbes hammustas ~ on hammustanud keda
протоптаться 204 Г сов. несов. протаптываться
(sisse) tallatama, sissetallamisega tekkima, sissetallatud olema;
kõnek. tallamisega katki ~ läbi kuluma, äratallatud ~ mahatallatud ~ katkitallatud ~ läbitallatud olema; подошвы протоптались tallad on läbi;
(без несов.) (teatud aeg v. ajani) paigal tammuma
вспарывать 168a Г несов. сов. вспороть что kõnek. lõhki ~ katki lõikama; lahti harutama
выгрызть 355* Г сов. несов. выгрызать что läbi ~ katki ~ sisse ~ välja ~ ära närima
выломать 165a Г сов. несов. выламывать что sisse ~ välja ~ lahti ~ katki murdma, maha lõhkuma; выломать замок lukku lahti murdma, выломать дверь ust maha lõhkuma, выломать в лесу дубину metsast kaigast ~ malakat murdma
дорваться II 217 Г сов. несов. дорываться II lõplikult katki rebenema ~ kuluma (rõivaste ja jalanõude kohta)
драть 216 Г несов.
кого-что (katki, lõhki) rebima ~ käristama ~ kiskuma; драть в клочья ~ на куски kõnek. tükkideks rebima, драть обувь madalk. jalanõusid lõhkuma, драть лыко niint kiskuma, драть кору с дерева (puu)koort kiskuma, драть уши ~ за уши kõnek. kõrvustama, kõrvust kiskuma ~ sakutama, драть за волосы kõnek. juustest sakutama, tutistama, karvustama;
кого murdma; волк дерёт овец hunt murrab lambaid;
кого, чем kõnek. peksma, nüpeldama; драть ремнём rihma andma, драть розгами vitsu andma, peksma, rooskama;
что, без доп. kõnek. kratsima, kipitama; ülek. riivama; в горле дерёт kurgus kratsib ~ kipitab, бритва дерёт habemenuga kratsib, горчичник дерёт спину sinepiplaaster paneb selja kipitama;
что, без доп. madalk. nöörima, hingehinda nõudma; драть проценты liigkasu ~ kõrget intressi võtma;
что kõnek. kraapima, nühkima; драть пол голиком luuakontsuga põrandat küürima;
драть глотку ~ горло madalk. röökima; чёрт его (вас, их...) дери madalk. kurat ~ tont teda (teid, neid...) võtku ~ võtaks; мороз (по коже) дерёт ~ продрал kõnek. judin ~ külmavärin käib ~ käis läbi; драть шкуру ~ по две шкуры madalk. (kelle seljast) mitut nahka võtma ~ koorima; vrd. выдрать
замять 261 Г сов. несов. заминать
что kinni ~ katki vajutama ~ suruma ~ pressima ~ muljuma;
что ülek. kõnek. kinni mätsima, summutama; это дело замяли asi summutati ~ mätsiti kinni, замять разговор juttu teisale viima ~ juhtima, замять неприятность ebameeldivust leevendama
замяться 261 Г сов. несов. заминаться kõnek.
tõrkuma, paigal tammuma;
ülek. soiku jääma, soikuma; со свадьбой дело замялось pulmad jäid katki;
(jutuga) takerduma, toppama jääma; kohmetuma; девочка замялась, стараясь найти нужные слова sõnu otsides tüdruk takerdus;
van. ära kortsutama, kortsu minema
изломать 165a Г сов. несов. изламывать
что (mitmest kohast v. päris) katki murdma ~ lõhkuma; он с треском изломал палку ta murdis kepi raginal tükkideks, изломать игрушку mängukanni lõhkuma;
что ülek. segi lööma ~ ajama ~ paiskama; изломать ряды ridu segi ajama ~ lööma;
кого ülek. kõnek. vintsutama, kurnama;
кого kõnek. vigastama, muljuma, vigaseks ~ sandiks tegema;
кого-что ülek. kõnek. rikkuma, muserdama, moonutama; изломать характер iseloomu rikkuma, жизнь изломала его elu on ta ära muserdanud
изломаться 165 Г сов. несов. изламываться
(mitmest kohast v. päris) katki murduma ~ minema, purunema;
ülek. segi paiskuma, kõverduma; строй изломался rivi on lagunenud ~ segi paiskunud;
ülek. kõnek. väärduma, moonduma, muserduma
изодраться 216 (буд. вр. издерётся, прош. вр. изодралось и изодралось) Г сов. несов. издираться kõnek.
lõhki ~ katki minema ~ kuluma ~ kärisema, närustuma; платье изодралось kleit on räbalaks ~ näruks kulunud;
kriimustada saama
изорвать 217a Г сов. что lõhki ~ katki kiskuma ~ tõmbama ~ rebima ~ käristama, närustama, räbaldama; näruks kandma; изорвать одежду (1) rõivaid lõhki ~ puruks kiskuma, (2) rõivaid näruks kandma, изорванный в клочья tükkideks kistud
изорваться 217 Г сов. lõhki ~ katki ~ näruks minema ~ rebenema ~ kuluma, räbalduma, närustuma
изувечить 271a Г сов. несов. изувечивать кого-что, чем vigastama, vigaseks ~ sandiks tegema, sandistama; ülek. purustama, katki tegema, rikkuma, lõhkuma; muserdama; изувечить побоями sandiks peksma, изувечить душу кого kelle hingeelu moonutama, meelt muserdama; vrd. увечить
исклевать 177 Г сов. несов. исклёвывать кого-что puruks ~ katki ~ ära nokkima; петухи исклевали друг друга kuked on teineteist lõhkunud ~ tuuseldanud, куры исклевали всё зерно kanad on kõik terad ära nokkinud
исколотить 316a Г сов. несов. исколачивать kõnek.
кого läbi kolkima;
что, чем täis ~ auklikuks ~ katki taguma; стена была исколочена гвоздями sein oli naelaauke täis
исколоться 252 Г сов. несов. искалываться end katki torkima
испортить 274a (повел. накл. испорть и испорти, испортьте и испортите) Г сов. кого-что, кому-чему, чем rikkuma; испортить часы kella rikkuma ~ katki tegema, испортить детей lapsi rikkuma, испорченный до мозга костей läbi ja lõhki ~ läbinisti ~ täiesti ~ üdini rikutud, ружьё испорчено püss on korrast ära;
испортить ~ портить (всю) обедню кому, без доп. kõnek. kogu lugu kihva keerama ~ vussi ajama; испортить ~ портить столько ~ много крови кому kõnek. kelle(l) südant ~ hinge seest sööma; кашу маслом не испортишь kõnekäänd ega küll küllale liiga (ei) tee; vrd. портить
испортиться 274 Г сов.
rikki ~ korrast ära ~ katki minema; звонок испортился kell on rikkis;
halvaks minema, roiskuma; настроение испортилось tuju läks halvaks, рыба испортилась kalad on halvaks läinud ~ roiskunud;
hukka ~ raisku ~ ülekäte minema; vrd. портиться
истереться 243 (буд. вр. изотрётся) Г сов. несов. истираться от чего, без доп. kõnek. läbi ~ katki hõõrduma; kuluma; рукава истёрлись varrukad on kulunud ~ narmendavad
исщипать 207 Г сов. несов. исщипывать
кого-что, чем kõnek. (katki, valusaks) näpistama;
что näpmeteks harutama
кокнуть 335a Г сов. несов. кокать кого madalk. koksama; katki ~ maha koksama ~ lööma
кокнуться 335 Г сов. несов. кокаться madalk. end koksti ära lööma; koksti katki minema
колено С с. неод.
ед. ч. 94, мн. ч. 17 (род. п. с предлогами также колен) põlv; разбить колено põlve katki lööma, ушибить колено põlve ära lööma, стать ~ опуститься на колени põlvili laskuma, упасть ~ броситься на колени põlvili langema ~ heitma, ползать на коленях põlvili roomama (ka ülek.), встать с колен (põlvedelt) tõusma, стоять на коленях põlvitama, по колени, по колено põlvini, põlvist saadik, протёртые колени kulunud põlved (pükstel), сидеть на коленях у кого kelle süles istuma, посадить на колени sülle võtma ~ panema, взять на колени sülle võtma, põlvele tõstma;
ед. ч. 94, мн. ч. 49 bot. varrelüli, sõlmevahe; коленья бамбука bambuse lülid;
94, мн. ч. также 49 looge, käär, käänd, käänak, koold; tehn. põlvis, põlvtoru; коленья реки jõekäärud, колено водосточной трубы vihmaveetoru põlvis ~ põlv;
94 viisikatke; triller (linnulaulus); kõnek. (efektne) tantsufiguur, tantsuvigur;
94 sugupõlv; родственник в третьем колене kolmanda põlve sugulane;
ставить ~ поставить на колени кого kõrgst. keda põlvili suruma; откалывать ~ отколоть колено madalk. vempu (sisse) viskama, vigurit (välja) viskama; море по колено ~ по колена кому kõnek. meri (on) põlvini kellel
колоться I 252 Г несов.
purunema, lõhenema, tükelduma, katki ~ lõhki minema; льдины кололись с треском jääpangad purunesid raginal;
страд. к колоть I
ломать 165a Г несов.
что, чем murdma, murima, katki tegema, purustama, lõhkuma, lammutama; ломать деревья puid murdma, ломать хлеб leiba murdma, ломать лёд jääd murdma ~ lõhkuma ~ raiuma, ломать руки ülek. käsi murdma, ломать язык ülek. keelt murdma, purssima, ломать дверь ust maha murdma ~ lõhkuma, ломать мебель mööblit lõhkuma, ломать семью ülek. perekonda lõhkuma, ломать старый дом vana maja lammutama, ломать старый порядок ülek. vana korda lammutama, ломать традицию ülek. traditsiooni murdma ~ väärama;
кого-что ülek. (järsult) muutma; ломать себя end muutma;
(обычно безл.) кого-что ülek. kõnek. luid-konte valutama panema; меня всего ломало kõik mu luud valutasid;
ломать ~ поломать голову над чем pead murdma mille kallal; ломать ~ играть ~ разыгрывать комедию kõnek. kometit tegema ~ mängima; ломать ~ поломать копья из-за чего mille pärast piike murdma; ломать ~ гнуть спину ~ горб kõnek. selga küürutama; ломать ~ ломить шапку перед кем (1) kõnek. mütsi mudima, end alandama, pugema kelle ees, (2) van. alandlikult mütsi kergitama ~ kummardama kelle ees; vrd. сломать
лопаться 164 Г несов.
lõhki minema, lõhkema, pragunema, purunema, katki minema, katkema (ka ülek.); ülek. laostuma, pankrotti minema, kokku varisema; лёд лопается jää praguneb, стёкла лопались от жара (akna)klaasid purunesid kuumuses(t), струны лопаются pillikeeled katkevad, терпение лопается kannatus katkeb;
pakatama, puhkema (pungade kohta);
лопаться ~ лопнуть от зависти kõnek. kadedusest lõhki minema; лопаться ~ лопнуть от ~ с жиру madalk. paisuma, rasva minema
нагрызть 355 Г сов. несов. нагрызать что, чего (teatud hulka) katki närima ~ purema; нагрызть орехов pähkleid purema, мыши нагрызли дыр в стене hiired on seina augud närinud ~ purenud, hiired on seina auke täis närinud
надломить 321 Г сов. несов. надламывать что (pooleldi) murdma (ka ülek.), mõrastama; ветер надломил верхушку сосны tuul on männi ladva peaaegu katki murdnud, надломить кость luud mõrastama, непосильная работа надломила его здоровье üle jõu käiv töö on ta tervise murdnud, горе надломило его ta on murest murtud
надо- приставка (mõnede konsonantühendite ees) vt. над-; надорвать servast katki ~ lipakile rebima
наклевать 177 Г сов. несов. наклёвывать что, чего, без доп. kõnek. (mingit hulka) ära ~ katki nokkima
наклюнуть 334 Г сов. несов. наклёвывать что (koorumisel munakoort) katki toksima
накусать 165a Г сов. несов. накусывать kõnek.
что (katki) sööma ~ hammustama; комары накусали руки käed olid sääsehammustusi ~ sääsekuppe täis ~ sääskede söödud;
что, чего, чем (mingit hulka) tükkideks lõikama ~ hammustama; накусать щипцами проволоки traati tangidega tükeldama
напороть I 252 Г сов. несов. напарывать что, на что kõnek. (millegi otsa) katki tõmbama, vigastama; он напорол ногу на гвоздь ta astus naela jalga, ta astus naela otsa
напороться 252 Г сов. несов. напарываться
на что, чем, без доп. kõnek. mille otsas end vigastama ~ viga saama ~ katki ~ lõhki tõmbama; напороться на гвоздь naela otsa sattuma ~ kinni jääma;
на кого-что ülek. madalk. (ootamatult) peale ~ otsa sattuma; напороться на засаду varitsussalgale sattuma
натереть 243 Г сов. несов. натирать
что, чем sisse ~ peale ~ katki ~ läikima hõõruma; натереть до крови verele ~ veriseks hõõruma, натереть мозоли на руках pihke ~ käsi rakku hõõruma, натереть руки кремом käsi kreemitama ~ kreemiga määrima, натереть паркет (воском) parketti poonima, натереть туфли до блеска kingi läikima lööma;
что, чего (mingit kogust) peeneks riivima; натереть морковь porgandit riivima, натереть сыру juustu riivima
натирание 115 С с. неод.
(без мн. ч.) (sisse-, peale-, katki-, läikima) hõõrumine; натирание полов põrandapoonimine, натирание кремом kreemitamine ~ kreemiga määrimine;
(без мн. ч.) riivimine;
kõnek. salv, võie
нащёлкать 164a Г сов. несов. нащёлкивать kõnek.
что, чего (mingil hulgal pähkleid vm.) krõbistama ~ purema ~ prõksutama ~ katki tegema; (mingit hulka) klõpsutama ~ klõpsama; нащёлкать с десяток кадров kümmekond pilti võtma ~ klõpsutama ~ plõksutama;
(без несов.) кого, по чему madalk. kellele nipsu laskma, nipsutamisega haiget tegema
недоучиться 310 Г сов. несов. недоучиваться õppimist pooleli ~ katki jätma, poolikuid teadmisi hankima
обветшать 165b Г сов.
(ära) lagunema, kehvenema, kehvaks ~ viletsaks ~ igerikuks ~ armetuks jääma; дом обветшал maja on lagunemise äärel, одежда обветшала rõivad on katki kulunud;
ülek. iganema, vananema; эти обычаи обветшали need kombed on juba ajast ja arust
обколотить 316a Г сов. несов. обколачивать madalk.
что, с чего maha peksma ~ lööma ~ taguma;
что, обо что ära ~ valusaks ~ katki lööma ~ taguma ~ peksma mida mille vastu
обколотиться 316 Г сов. несов. обколачиваться обо что, без доп. madalk. mõlgistuma, (äärest v. servast) katki minema ~ purunema
обкрошиться 311 Г сов. kõnek. pudenema, murenema; зуб обкрошился hammas on katki ~ murenenud, hamba küljest tuli tükk ära
обломать 165a Г сов. несов. обламывать
что küljest ~ ümbert (ära) ~ paljaks ~ lagedaks ~ katki murdma ~ murima; обломать кусты põõsad okstest lagedaks tegema;
кого-что ülek. madalk. (vastupanu vm.) murdma, jagu saama; со временем и его обломают küllap ajapikku temastki jagu saadakse;
обломать ~ нагреть ~ намять ~ помять бока кому madalk. keda läbi kolkima, valu ~ nahatäit ~ keretäit andma kellele; обломать ~ обламывать рога кому kõnek. rõngast ninna panema kellele, taltsaks tegema keda; обломать зубы обо что madalk. kõrvetada saama millega
обломаться 165 Г сов. несов. обламываться (äärest, küljest) murduma; ногти обломались küüned on katki ~ murdunud
обноситься 319 Г сов. несов. обнашиваться kõnek.
(kandmisega) mugavaks minema;
ära ~ katki ~ räbalaks kuluma, räbalduma;
(без несов.) ära ~ räbalaks kandma; за год я совсем обносился aastaga olen oma riided ära kandnud ~ on mu riided lagunenud ~ räbalaks kulunud
обтрепать 212 Г сов. несов. обтрёпывать что räbalaiks ~ narmendavaks kandma; обтрепать подол платья kleidiäärt katki ~ narmale kulutama
обцарапать 164a Г сов. несов. обцарапывать кого-что kõnek. (pealt katki) kriimustama ~ kriipima
отдавить Г сов. несов. отдавливать кому что ära ~ puruks tallama ~ sõtkuma, (valusasti) peale astuma; лошадь отдавила собаке лапу hobune sõtkus koeral käpa katki ~ haigeks, в толпе ему больно отдавили ногу talle astuti rahvamurrus valusasti jala peale
перегиб 1 С м. неод.
kokkumurdmine; murdekoht; бумага порвалась на перегибе paber läks murdekohast katki;
painutamine, painutus, kõverdamine, kõverdus; ehit. võlvpaine;
ülek. kõnek. liialdus, äärmus; в работе допускаются перегибы töös esineb ~ tuleb ette liialdusi
переколотиться 316 Г сов. kõnek. (järgemööda hulgaviisi) katki minema ~ purunema
перекусать 165a Г сов. кого-что (järgemööda kõiki v. paljusid) hammustama ~ purema, (mitmest kohast) katki hammustama ~ purema
перекусаться 165 Г сов. (omavahel) purelema, (üksteist) katki purema
переломать 165a Г сов. несов. переламывать
что (järgemööda kõike v. hulka) ära lõhkuma ~ katki murdma ~ purustama; ребёнок переломал все свои игрушки laps lõhkus kõik oma mänguasjad ära, он переломал ноги ta murdis mõlemad jalad ~ mõlema jala luud;
кого-что ülek. kõnek. muutma, murdma; его трудно переломать teda juba ei murra
переломаться 165 Г сов. несов. переламываться kõnek. (hulgaviisi, järjest) katki ~ puruks minema ~ purunema
переломить 321 Г сов. несов. переламывать
что pooleks ~ katki murdma; переломить палку keppi pooleks murdma, он переломил себе ногу ta murdis jala(luu);
кого-что ülek. murdma, muutma (tahet, iseloomu vm.), kõnek. jagu ~ võitu saama; переломить упрямство kangekaelsust murdma, переломить сон unest võitu saama, переломить себя (1) endast jagu saama, (2) end muutma ~ ümber tegema
переломиться 321 Г сов. несов. переламываться
pooleks ~ katki murduma;
ülek. kõnek. järsku muutuma ~ teistsuguseks saama; murduma (hääle kohta); наконец зима переломилась lõpuks oli talve vägi ja võim otsas, ночь переломилась незаметно öö kahanes märkamatult, у него переломился голос tal on häälemurre läbi ~ olnud
перелопаться 164 Г сов. (hulgaviisi, järjest) katki minema ~ purunema ~ lõhki minema
перерезать 186 Г сов. несов. перерезать, перерезывать
что läbi ~ katki lõikama;
что ülek. läbima, lõhestama; поле перерезали овраги jäärakud läbisid põldu, глубокие морщины перерезали его лоб sügavad kortsud katsid ta otsaesist;
что, кому-чему ära lõikama, tõkestama, kinni panema, risti tee peal ees olema; перерезать дорогу teed tõkestama ~ ära lõikama;
(без несов.) кого-что kõnek. (üksteise järel kõiki v. paljusid) veristama ~ tapma ~ maha murdma
перерубить 320 Г сов. несов. перерубать
что, чем pooleks ~ katki raiuma;
что kõnek. (kõike v. hulka üksteise järel) peeneks ~ maha raiuma; перерубить все кусты kõiki põõsaid maha raiuma;
(без несов.) кого-что kõnek. (kõiki v. paljusid üksteise järel) surnuks raiuma
пересечь I 378a (действ. прич. прош. вр. пересекший, дееприч. прош. вр. пересекши) Г сов. несов. пересекать
кого-что kõnek. läbi ~ pooleks ~ katki raiuma ~ lõikama; пересечь пополам pooleks raiuma, пересечь автоматной очередью automaadivalanguga läbi tikkima;
что (risti) üle minema ~ sõitma, ületama; пересечь дорогу (risti) üle tee minema, пересечь океан üle ookeani sõitma, пересечь границу piiri ületama, пересечь экватор ekvaatorit ületama, üle ekvaatori minema ~ sõitma, пересечь площадь üle väljaku minema, väljakut ületama;
что läbima; этот район пересекут две железные дороги seda piirkonda hakkab läbima ~ sellest piirkonnast hakkab läbi minema kaks raudteed;
что кому-чему ülek. tõkestama; пересечь дорогу кому kelle(l) teed tõkestama
подломить 321 Г сов. несов. подламывать что
alt pooleldi murdma ~ katki tegema; колоски подломлены kõrred on juurelt murdunud;
ülek. kõnek. (jalgadest, kätest) nõrgaks võtma, jõudu viimse raasuni (ära) võtma; усталость подломила ноги väsimus võttis jalad nõrgaks
покалечить 271a Г сов. kõnek.
кого-что vigaseks ~ sandiks tegema, sandistama;
кого-что ülek. (ära) rikkuma; что lõhkuma, purustama, katki tegema; покалечить жизнь elu ära rikkuma
поколоть I 252 Г сов.
что, чем (mitmest kohast katki) torkama;
безл. что, в чём kus (mõnda aega) torkima ~ pistma;
кого (kõiki, paljusid) maha lööma ~ surnuks torkama
поломать 165a Г сов.
что (ära) lõhkuma, katki murdma ~ tegema, purustama (ka ülek.); ветром поломало много деревьев tuul murdis palju puid, поломать все планы kõiki plaane segi lööma;
кого kõnek. vigastama, muljuma; медведь поломал охотника jahimees sai karu käes muljuda ~ vigastada;
кого-что ülek. muserdama;
что (mõnda aega) lõhkuma ~ purustama;
поломать голову над чем pead murdma mille üle; поломать зубы на ком-чём, об кого, обо что (1) hirmsat vaeva nägema, valu ja välku saama millega, (2) kaela murdma, kaotajaks ~ alla jääma
потрепать 212 Г сов. kõnek.
что räbalaks ~ katki kandma, ära trööpama; kapsaks ~ räbalaks lugema; потрепать одежду riideid räbalaks kandma, потрепать книгу raamatut kapsaks lugema;
кого-что (veidi) patsutama; sasima, sakutama, räsima (ka ülek.); потрепать по щеке põske ~ põsele patsutama, потрепать по плечу õlale patsutama, потрепать нервы кому kelle närve kulutama, потрепать дивизию противника vastase diviisi räsima ~ läbi tuuseldama, жизнь потрепала его elu on teda räsinud, шторм здорово потрепал нас saime tormi käest kõvasti räsida ~ sakutada;
потрепать языком madalk. (veidi) lobisema ~ vatrama ~ keelt peksma
потрепаться 212 Г сов.
räbalduma, (ära) kuluma, katki ~ räbalaks minema;
madalk. (veidi) lobisema ~ laterdama ~ keelt peksma
преломлять 255 Г несов. сов. преломить что
liter. van. pooleks ~ katki murdma;
ülek. muutma, moonutama, teisiti tõlgendama ~ mõtestama;
füüs. murdma
преломляться 255 Г несов. сов. преломиться (без 1 и 2 л.)
liter. van. pooleks ~ katki murduma;
ülek. muutuma, moonduma, teist tõlgendust ~ mõtet saama;
füüs. murduma
прервать 217a Г сов. несов. прерывать кого-что, чем katkestama; pooleli ~ katki jätma; прервать молчание vaikust katkestama, прервать разговор jutuajamist pooleli jätma, прервать докладчика вопросом kõnelejat küsimusega katkestama, прервать на полуслове poole sõna pealt katkestama, прервать связи sidemeid katkestama, läbi käimast lakkama, прервать знакомство tutvust üles ütlema, прервать работу tööd katkestama, прервать переговоры läbirääkimisi katkestama
прерваться 217 (прош. вр. прервалось и прервалось, прервались и прервались) Г сов. несов. прерываться katkema, pooleli ~ katki jääma; голос его прервался ta hääl katkes, связь прервалась side ~ ühendus katkes
прогрызть 355 Г сов. несов. прогрызать
что mida läbi ~ katki ~ millele auku sisse närima ~ purema;
(без несов.) что, без доп. (teatud aeg) närima ~ purema
продырявить 278a Г сов. несов. продырявливать что kõnek.
auku sisse tegema, augustama;
auklikuks ~ katki kandma ~ kulutama
продырявиться 278 Г сов. несов. продырявливаться kõnek. auklikuks ~ katki ~ räbalaks kuluma ~ minema; брюки совсем продырявились püksid on sõelapõhjaks kulunud

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur