[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 211 artiklit, väljastan 200

рыбный 126 П
kala-; рыбная ловля kalapüük, рыбный промысел kalandus, рыбная промышленность kalatööstus, рыбный порт kalasadam, рыбный заповедник kalakaitsepiirkond, рыбная кость kalaluu, рыбное филе kok. kalafilee, рыбные консервы kalakonserv(id), рыбный магазин kalakauplus, kalapood, рыбная солянка kok. kalaseljanka, рыбная мука põll. kalajahu (loomasööt);
kalarohke, kalarikas; рыбная река kalarikas jõgi;
kõnek. kalane; рыбные руки kalased käed, рыбная тарелка kalane taldrik;
П С рыбное с. неод. kalaroog, kalaroad
рыба 51 С ж. од. kala; kõnek. ülek. kalaverega inimene; пресноводная рыба mageveekala, донная рыба põhjakala, живая рыба eluskala, свежая рыба värske kala, рыба промысловых размеров täiemõõduline ~ püügimõõduline kala, маломерная рыба alamõõduline kala, вяленая рыба vinnutatud ~ (välisõhus) kuivatatud kala, солёная рыба soolakala, копчёная рыба suitsukala, рыбы zool. kalad (Pisces), ловить рыбу kala püüdma, kalastama, удить рыбу õngitsema, ты как рыба sul on kalaveri;
ловить рыбу в мутной воде sogases vees kalu püüdma; как рыба в воде nagu kala vees, oma sõiduvees; биться как рыба об лёд visklema nagu kala kuival; ни рыба ни мясо kõnek. halv. ei (ole) liha ega kala
рыболовный 126 П kala(püügi)-, kalastus-; рыболовное судно kala(püügi)laev, рыболовный флот kalalaevastik, рыболовная сеть kala(püügi)võrk, рыболовные орудия kalapüügivahendid, рыболовные снасти kalastustarbed, рыболовная зона kalapüügipiirkond, рыболовный сезон kalastushooaeg, рыболовный поход ~ рейс kala(püügi)retk, kalastusretk, kalaretk
рыбий 130 П
kala(-) (ka ülek.); рыбий хвост kala saba, рыбий жир kalarasv, kalamaksaõli, рыбий клей kalaliim, рыбья кровь ülek. kalaveri;
ülek. kõnek. kalaverega, külm, kiretu, ilmetu; рыбья натура kalaverega ~ külm ~ kiretu natuur ~ loomus, рыбьи глаза kalasilmad, ilmetud ~ värvita silmad;
на рыбьем меху kõnek. humor. vilets ~ viledaks kulunud ihuvari
рыбо- часть сложных слов kala-, kalatöötlemis-, kalatöötlus-; рыбо-коптильня kalasuitsutuskoda, рыбо-завод kalatöötlemistehas, рыбо-ловецкий колхоз kalurikolhoos
заливной I 120 П
üleujutatav; заливной луг (üleujutatav) luht, lammirohumaa;
tarrend-, tarrendi-, tarde-; заливная рыба kala tarrendis;
П С заливное с. неод. kok. kala ~ liha tarrendis
обилие 115 С с. неод. (без мн. ч.) rohkus, ohtrus; küllus, rikkus; обилие рыбы kalarohkus, в реке в обилии водится рыба jões on rohkesti ~ külluses ~ küllaga kala, jõgi on kalarohke ~ kalarikas
рыбоводный 126 П kala(kasvatus)-; рыбоводный пруд kalatiik, прудовое рыбоводное хозяйство tiigimajand
выпотрошить 287*a Г сов. кого-что (sisikonda) välja võtma, (kala) rappima; tühjaks puistama; выпотрошить рыбу kala rappima, выпотрошить курицу kanal sisikonda välja võtma; vrd. потрошить
рыбец 35 С м. од. zool. vimb, rõbets (kala Vimba vimba), vimmakala
рыбалить 269b Г несов. madalk. kala püüdma, kalastama
тоня 63 С ж. неод. kal.
kalapüügikoht;
loomus (noodatäis kala; üks noodaveo kord)
калач 29 С м. неод.
kalatš (rõngassai);
tehn. look (torustikus);
калачом не заманишь кого kõnek. ükski vägi ei vii ~ ei too keda kuhu; тёртый калач kõnek. vana kala ~ rebane
порыбачить 271b Г сов. kõnek. (veidi) kalastama ~ kalal käima ~ kala püüdma
рыбачить 271b Г несов. kõnek. (elukutseline) kalur olema, end kalapüügiga ~ kalurina ~ kalamehetööga elatama; kala püüdma
скудно Н kehvalt, kasinalt, viletsalt, vaeselt, kesiselt, napilt; on kehv ~ kasin ~ vilets ~ kesine ~ napp(us); озеро скудно рыбой järves on kala vähevõitu, järv on kalavaene ~ kalakehv
животрепещущий 124 П
van. visklev, võbelev, elus (kala kohta); животрепещущая рыба elus kala;
eluline, eluliselt tähtis; päeva-, päevakajaline, eriti aktuaalne, põletav; животрепещущий вопрос päevaprobleem, põletav ~ eluliselt tähtis küsimus, животрепещущая тема päevateema, eluline teema
конёк I 26 С м.
од. dem. väike hobune, hobu(ke), ratsu, sälg;
од. zool. rullsiig (kala Coregonus cylindraceus); морской конёк merihobuke (kala Hippocampus hippocampus);
од. и неод. ülek. hobu, ratsu (meeliskõneaine, lemmikteema);
неод. katusehobu, katuselind (puunikerdis katuseharjal); katusehari;
садиться ~ сесть на своего конька, оседлать своего любимого конька oma ratsu selga istuma, lemmikteemal jutuhoogu sattuma
валять 254a Г несов.
кого-что, в чём, по чему veeretama; валять рыбу в муке kala jahus veeretama, валять сено heina kaarutama;
кого-что vedeldama (vedelda laskma); lohiseda laskma; не валяй одежду по полу ära lase rõivaid põrandal vedelda;
что kõnek. rullima, veeretama, vormima; валять хлебы (leiva)pätse tegema ~ vormima, валять тесто taignat sõtkuma ~ rullima;
что vanutama; валять войлок vilti vanutama;
что, без доп. madalk. (valmis) vorpima; (mängida) uhtma ~ vehkima, (klaveril) taguma; он валял вальсы на гармошке ta uhtis lõõtspillil valsse mängida, валяй(те) madalk. las(ke) käia;
(без 1 и 2 л.) loksutama (autos, laeval);
валять ваньку ~ дурака kõnek. (1) vigurdama, tola ~ lolli mängima, lollitempe tegema, (2) hõlpu pidama; vrd. свалять
взрезать 165a Г несов. сов. взрезать кого-что lahti lõikama (ka ülek.); взрезать арбуз arbuusi lahti lõikama, взрезать рыбе брюхо kala kõhtu lahti lõikama, плуг взрезал землю ader lõikas maad
всплеснуть 338 Г сов. чем, что, без доп. однокр. к всплескивать loksutama, laksutama, loksuma ~ laksuma ~ plaksuma panema; в реке всплеснула рыба kala lõi jões lupsu ~ sulpsu, птица всплеснула крыльями lind plagistas tiibu;
всплеснуть руками ~ в ладоши käsi kokku lööma
вялить 269a Г несов. что (õues) kuivatama, vinnutama; вялить рыбу kala kuivatama
вялиться 269 Г несов.
(õues) kuivama; рыба вялится на солнце kala kuivab päikese käes;
страд. к вялить
засаливать I 168a Г несов. сов. засолить что sisse soolama, soola ~ soolduma panema; засаливать рыбу kala (sisse) soolama, засаливать огурцы kurke sisse tegema ~ soolama
коптить 294 Г несов.
без доп., что tahma ~ nõge ajama, tahmama;
что suitsutama; коптить рыбу kala suitsutama;
небо коптить kõnek. tühja elama, hõlpu pidama; vrd. закоптить I, выкоптить
мельчать 165b Г несов.
väiksemaks ~ madalamaks ~ peenemaks jääma ~ minema; рыба мельчает kala jääb pisemaks ~ peenemaks, лес мельчает mets jääb kiduramaks, река мельчает jõgi läheb ~ jääb madalamaks;
ülek. väiklaseks ~ tühiseks muutuma, känguma; vrd. измельчать I
морозить Г несов.
272a что külmutama; морозить рыбу kala külmutama;
272a кого-что kõnek. ära külmetama, külmetada laskma; külmaga hävitama; морозить кого на улице keda ~ kellel õues külmetada laskma;
272b безл. külmaks minema, külmenema; külmetama; на дворе морозит väljas külmetab ~ kahutab
обвалять 254a Г сов. несов. обваливать что, в чём milles veeretama, millega paneerima; обвалять рыбу в муке kala jahus veeretama
обвялить 269a Г сов. несов. обвяливать что (välisõhus) kuivatama, vinnutama; обвялить рыбу kala vinnutama
отжарить 269a Г сов.
что, без доп. kõnek. ära praadima; отжарить рыбу kala ära praadima;
несов. отжаривать кого ülek. madalk. läbi sõimama ~ kolkima;
несов. отжаривать что, чего, без доп. ülek. madalk. kibekähku ära tegema ~ valmis ~ maha vihtuma; отжарить речь kõnet maha vuristama
отмочить 310 Г сов. несов. отмачивать что
(lahti) leotama; отмочить бинт sidet lahti leotama, отмочить рыбу kala leotama;
ülek. madalk. midagi ootamatut tegema ~ ütlema; отмочить глупость rumalusega hakkama saama, отмочить штуку vempu viskama
пластать 165a Г несов. кого-что kõnek. kihtideks ~ viiludeks ~ kihiti ~ pikuti pooleks lõikama, kihitama; пластать дёрн mätast lõikama, пластать рыбу kala rappima ~ rookima (pikuti pooleks lõigates)
пластование 115 С с. неод. (без мн. ч.) kihtidena ~ kihtideks ~ kihiti lõikamine; kihitamine, kihtidena ~ kihtimisi asetamine; пластование рыбы kala rappimine ~ rookimine (pikuti pooleks lõigates)
повывестись 367* Г сов. где kõnek. (ajapikku) hävima, kaduma; рыба в озере повывелась kala on järvest kadunud
полить I 327 Г сов. несов. поливать кого-что, чем üle valama ~ kallama, kastma (ka ülek.); полить рыбу майонезом kala majoneesiga üle valama, полить цветы lilli kastma, полить из шланга voolikust kastma, полить землю своим потом ülek. maad oma higiga niisutama
полусырой 120 П poolniiske, pooleldi niiske, niiskevõitu, rõske; pooltoores, toorevõitu; полусырое бельё poolniiske ~ niiskevõitu pesu, полусырая рыба pooltoores kala
поморозить 272a Г сов. kõnek.
что (veidi) külmutama; поморозить рыбу kala külmutama;
кого-что ära külmuda laskma, ära külmetama, külmaga hävitama; поморозить цветы lilli ~ lilledel ära külmuda laskma, я поморозил нос madalk. külm võttis mul nina ära, külmetasin nina ära
просол 1 С м. неод. (без мн. ч.) soolsus, soolasisaldus; степень просола рыбы kala soolsusaste
разварной 120 П kõnek. (pehmeks) keedetud; разварная рыба keedetud kala
распластать 165a Г сов. несов. распластывать
что kihtideks ~ viiludeks ~ kihiti ~ pikuti pooleks lõikama, kihitama; распластать рыбу kala fileerima;
что laiaks pressima ~ suruma;
кого-что kõnek. pikali ~ siruli panema; välja sirutama; распластать крылья tiibu välja sirutama
рыбка 72 С ж. од. dem. väike kala, kalake; золотая рыбка kuldkalake
солить 305a, 286 Г несов. что soola panema ~ riputama, soolama (kõnek. ka ülek. кому ); солить рыбу kala soolama, солить огурцы kurke soolama ~ hapnema panema, солить суп supi sisse soola riputama ~ panema; vrd. насолить, посолить
сортировать 172a Г несов. кого-что
sortima, sorteerima, sortidesse jagama; сортировать рыбу kala sortima, сортировать по величине suuruse järgi sortima;
mäend. klassifitseerima, liigitama, noppima; vrd. рассортировать
соус 1 С м. неод. kaste, soust; томатный соус tomatikaste, рыба под соусом kala kastmes;
ни под каким соусом kõnek. mitte mingi viguriga, mitte mingil moel, mitte mingi maskeeringu ~ ilustusega; под разными ~ всякими соусами kõnek. mitmeti serveeritult, igapidi, igamoodi
травленый II 126 П tagaaetud (loom);
травленый волк ~ зверь madalk. vana kala
трепыхаться 169 Г несов. kõnek.
siplema, visklema, pekslema, tõmblema; lipendama, liplema; рыба трепыхается на берегу kala viskleb kaldal, сердце трепыхается в груди süda peksab rinnus, флаги трепыхались на ветру lipud lipendasid ~ lakatasid tuules, паруса трепыхаются purjed plagisevad;
värisema, vabisema, värelema, võbisema, võbelema, vubisema, hubisema; пламя трепыхалось leek võbises ~ hubises
тухнуть II 342 Г несов. mädanema, halvaks ~ hukka minema, roiskuma, riknema; рыба тухнет kala läheb halvaks; vrd. протухнуть
усолить 305a, 286 Г сов. несов. усаливать что kõnek. (paraja soolaga) sisse soolama; усолить рыбу kala (sisse) soolama, усолить огурцы kurke soolama
красный 126 П (кр. ф. красен, красна, красно и красно, красны и красны)
punane, puna-, verev; punetav; красное знамя punalipp, красный диск солнца punane ~ verev päikeseketas, красный от волнения erutusest punetav ~ punane;
(без кр. ф.) puna-, punane; vääris-; красный уголок punanurk, puhketuba, Красная Армия aj. Punaarmee, красные стрелки punakütid, красное каление tehn. punahõõgus, красный перец punapipar, красные водоросли bot. punavetikataimed, punavetikad (Rhodophyta), красный галстук punane kaelarätt (pioneeridel), красная медь (punane) vask, красная икра punane kalamari, красная рыба punane kala, vääriskala (mõned tuurlased), красное дерево punane puu, mahagon, punapuit, (troopiline) väärispuit, красный зверь van. väärisuluk, красная строка taandrida, taane, красная цена kõrgeim hind;
П С м. од. punane (kommunistlik revolutsionäär, nõukogude võimu pooldaja); воевать на стороне красных punaste poolel võitlema;
folkl. (ime)ilus, (ime)kaunis, kena, nägus; красная девица nägus neiu, kaunis piiga, красный денёк ilus ~ helge päev;
(без кр. ф.) van. uhke, ilu-; красное крыльцо paraadtrepp, красные ворота auvärav, iluvärav;
пускать ~ пустить красного петуха kõnek. punast kukke valla päästma; проходить красной нитью punase joonena läbima; на миру и смерть красна vanas. (teistega) jagatud valu on pool valu; красное словцо kõnek. tabav ~ teravmeelne sõna ~ väljend; ради красного словца kõnek. sõnalõbu ~ sõnailu pärast
водить 313a Г несов.
кого, в(о) ~ на что talutama, viima, кого-что juhtima; водить детей гулять lapsi jalutama viima, водить старушку под руку eidekest käe alt kinni hoides talutama, их водили на работу под конвоем tööl käisid nad valve all, водить кого в атаку rünnakule viima, водить поезда ronge juhtima, водить экскурсии ekskursioone juhtima, водить кого по городу linna näitama kellele;
чем, по чему, что vedama, (edasi-tagasi) liigutama; водить карандашом по бумаге pliiatsiga mööda paberit vedama, водить носом ninaga õhku vedama, водить глазами silmi ringi käia laskma, водить бровями kulme kergitama, водить рыбу на удочке kala õnge otsas vedama;
что pidama (без доп. ka peitusmängus); водить дружбу sõprust pidama, sõbrustama, водить знакомство läbi käima, tutvust pidama;
водить за нос кого kõnek. ninapidi vedama keda; водить на помочах кого käekõrval talutama (igal sammul aitama); водить хлеб-соль с кем sõprust pidama kellega; водить хороводы ringmänge mängima; vrd. вести
воробей 42 С м. од. zool. varblane (Passer), värb; домовый воробей koduvarblane (Passer domesticus), полевой воробей põldvarblane (Passer montanus);
старый ~ стреляный воробей kõnek. vana kelm, vana kala
душок 24 С м. неод. (без мн. ч.) lõhn, hõng (ka ülek.); lehk; неприятный душок ebameeldiv lehk, либеральный душок liberaalne hõng, liberalismihõng, рыба с душком (veidi) riknenud kala
живец 35 С м. од. söödakala, elussööt (kala)
живчик 18 С м.
од. söödakala, elussööt (kala);
од. madalk. naaskel (inimese kohta);
неод. kõnek. soone nähtav tuikamine;
од. и неод. biol. spermatosoid, isassugurakk
забиться II 325 Г сов. обо что, от чего, без доп. pekslema ~ tõmblema ~ rabelema ~ põksuma ~ kloppima ~ tuikama hakkama; сердце забилось от страха süda hakkas hirmust peksma, рыба забилась об лёд kala hakkas vastu jääd pekslema, забиться в истерике hüsteerilisi krampe saama
клевать 177 Г несов.
кого-что nokkima (ka ülek.); nokkama, nokaga lööma; ülek. kõnek. kiusama, nöökima; клевать зёрна teri nokkima;
(без страд. прич.) näkkama (kõnek. ka ülek.); рыба не клюёт kala ei näkka ~ ei võta;
клевать носом kõnek. (istudes) tukkuma; денег куры не клюют у кого kõnek. kellel on raha kui raba
мерный 126 П (кр. ф. мерен, мерна, мерно, мерны)
mõõdetud, rütmiline, ühtlane; мерный шаг ühtlane ~ mõõdetud samm;
(без кр. ф.) mõõte-, mõõtmis-; мерный столбик mõõtesammas, мерная посуда mõõtenõu(d);
(без кр. ф.) van. täiemõõduline, kindlamõõduline; мерная рыба täiemõõduline kala
мясо 94 С с. неод. (без мн. ч.) liha; kõnek. loomaliha; kõnek. viljaliha; белое мясо valge liha, kanaliha, piimavasika liha, варёное мясо keeduliha, keedetud liha, говяжье мясо loomaliha, veiseliha, жареное мясо praeliha, praetud liha, постное мясо tailiha, lahja liha, вырвать пуговицу с мясом kõnek. nööpi koos riidega ära tõmbama;
пушечное мясо kahuriliha, suurtükiliha; ни рыба ни мясо ei liha ega kala
немой 120 П (кр. ф. нем, нема, немо, немы)
tumm, ülek. ka keeletu, sõnatu, vaikne; немой мальчик tumm poiss, немой от рождения sündinud ~ sünnilt tumm, немая азбука tummade keel, немой укор sõnatu ~ tumm etteheide, немой фильм tummfilm, немая сцена tummstseen, sõnadeta stseen (teatris), немая порода geol. tumm kivim, немая тишина surmavaikus, немые страдания vaiksed kannatused, немая карта van. kontuurkaart;
П С немой м., немая ж. од. tumm; школа для немых tummade kool;
нем как могила vait kui haud; нем как рыба tumm nagu kala
обескровить 278a Г сов. несов. обескровливать кого-что verest tühjaks laskma, veretustama, veretuks tegema; ülek. elujõuetuks ~ lahjaks tegema, nõrgestama; обескровить рыбу перед посолом kala enne soolamist verest puhtaks tegema, обескровить врага vaenlast nõrgestama, vaenlasele suuri kaotusi tekitama
очистить 276a Г сов. несов. очищать
кого-что puhastama, puhtaks ~ tühjaks ~ vabaks tegema, vabastama (ka ülek.); очистить сапоги от грязи saapaid porist puhastama, очистить пруд tiiki puhastama, очистить спирт piiritust puhastama ~ rektifitseerima, очистить семена seemnevilja puhastama, очистить рыбу kala (ära) puhastama, очистить угол стола lauanurka vabaks ~ puhtaks tegema, очистить помещение kõnek. ruumi vabastama, ruumi vabaks ~ tühjaks tegema, очистить ящик kasti tühjendama, очистить тарелку kõnek. taldrikut tühjaks tegema, очистить квартиру (1) kõnek. korterit vabastama, (2) madalk. korterit tühjaks tegema ~ varastama, очистить совесть раскаянием kahetsemisega südant kergendama ~ südametunnistust rahustama;
что koorima; очистить картофель kartuleid koorima, очистить яйцо muna koorima; vrd. чистить
пава 51 С ж. од.
(emas)paabulind;
ülek. kõnek. suursuguse kõnnakuga ~ uhke kehahoiakuga naine; плыть павой (в танце) sujuvalt liuglema ~ libisema (tantsus);
ни пава ни ворона kõnek. ei see ega teine, ei liha ega kala
паровой I 120 П
aur-, auru-; паровое отопление aurküte, паровой двигатель aurumootor, -masin, паровая турбина auruturbiin, паровой котёл aurukatel, паровая баня leilisaun, vihusaun;
aurutatud, aurus ~ auruga keedetud, hautatud; паровая рыба hautatud kala
пиранья 86 С ж. од. zool. must saagsalmler (kala Serrasalmus niger); большая пиранья suur piraaja (Pygocentrus piraya), обыкновенная пиранья ruusveltikala (Rooseveltiella nattereri)
плескаться Г несов.
209 loksuma, lokslema, laksuma; волны плещутся о скалы lained laksuvad vastu kaljusid;
165, 209 maha loksuma; вода плескалась из ведра vesi loksus ämbrist maha;
209, 165 lupsu ~ sulpsu lööma; sulistama, lobistama; рыба плещется kala lööb lupsu, дети плескались в воде lapsed sulistasid vees, дети плескались водой lapsed pritsisid üksteist;
209 ülek. lakatama, lakatlema, plagisema, plaksuma; паруса плещутся на ветру purjed plagisevad tuules
под II предлог I с вин. п.
koha v. suuna märkimisel alla, ette, taha; лезть под стол laua alla ronima, положить под сукно kalevi alla panema, говорить себе под нос endale nina alla ~ habemesse pomisema, ехать под гору allamäge sõitma, бросить под ноги jalgade ette viskama, плыть под ветер pärituult sõitma (laevaga);
seisundisse v. olukorda sattumist v. panemist märkides alla, alt, kätte, -le; отдать под команду кому kelle juhtimise alla andma, отдать под суд kohtu alla andma, попасть под дождь vihma kätte ~ alla jääma, попасть под чью власть kelle võimu alla sattuma, попасть под влияние кого kelle mõju alla sattuma, взять под защиту kaitse alla võtma, взять под стражу valve ~ vahi alla võtma, поставить под ружьё püssi alla võtma ~ panema, ставить под вопрос küsimärgi alla panema, взять под контроль kontrollima, kontrolli alla võtma, подвести дом под крышу maja katuse alla saama, брать под руку käe alt kinni võtma, призвать под ружьё relvile kutsuma, посадить под арест pokri ~ istuma panema, поставить под угрозу ohtu seadma;
aja v. vanuse märkimisel eel, -l, vastu, enne, ligi, umbes, peaaegu, ka liitsõna; под вечер õhtu eel, под осень sügise eel, в ночь под Новый год vana-aastaööl, ему под пятьдесят ta on ligi viiskümmend aastat vana, ему лет под сорок ta on umbes neljakümneaastane, под старость vanas eas, vanuigi;
saateteguri v. vahendi märkimisel saatel, -ga; под музыку muusika saatel, под оркестр orkestri saatel, под шум ветра tuulekohina saatel, (петь) под гитару kitarri saatel (laulma), заснуть под шум дождя vihmasahina saatel uinuma, стричь под машинку masinaga juukseid (maha) lõikama;
matkimise v. jäljenduse märkimisel stiili(s), laadi(s), moodi, taoline, sarnane, nagu; мебель под орех pähklipuud imiteeriv ~ pähkliimitatsiooniga mööbel, окрасить под красное дерево mahagonipuu taoliseks värvima, под цвет неба taevakarva, петь под Шаляпина Šaljapinit matkides ~ järele aimates laulma, стричь под мальчика poisipead lõikama, poisipeasoengut tegema kellele;
otstarbe märkimisel mille jaoks (määratud), ka liitsõna; ящики под фрукты kastid puuvilja jaoks, puuviljakastid, банка под варенье moosipurk, земля под дачу suvilakrunt;
tagatise märkimisel vastu, eest, peale; под расписку allkirja vastu, под проценты protsentide eest, под честное слово ausõna peale; II с твор. п. . koha märkimisel all, taga, lähedal; под столом laua all, под горой mäe all, быть под боком külje all olema, под замком luku taga, жить под Москвой Moskva all ~ lähedal ~ lähistel elama;
seisundi v. oleku märkimisel all, -l, käes; под защитой kaitse all, под властью võimu all, под судом kohtu all, быть под вопросом küsimärgi all ~ küsitav olema, стоять под дождём vihma käes ~ vihma all seisma, под угрозой (1) ähvardusel, (2) ohus, под влиянием гнева viha mõjul, под руководством кого kelle juhatusel, оркестр под управлением кого orkester kelle juhatusel, словарь под редакцией кого kelle toimetatud sõnastik;
tunnuse v. esinemislaadi märkimisel all, -ga, -s; судно под советским флагом Nõukogude lipu all sõitev laev, плыть под парусами seilama, purjede all ~ purjedega ~ purjetades ~ purjelaeval sõitma, под псевдонимом varjunime all, лампа под абажуром varjuga lamp, дом под железной крышей plekk-katusega maja, рыба под белым соусом kala valge kastmega ~ valges kastmes;
sisuselgituse märkimisel all, -st, -ga; что надо понимать под этим термином? mida tuleb mõista selle termini ~ oskussõna all? kuidas sellest terminist aru saada? что вы подразумеваете под этим словом? mida te selle sõna all mõistate ~ selle sõnaga mõtlete?
поймать 165a Г сов. несов. ловить кого-что kinni püüdma ~ võtma, kätte saama, tabama; поймать на лету lennult kinni püüdma, поймать живьём elusalt kinni võtma, поймать за руку käest kinni haarama, поймать рыбу kala kätte saama, поймать вора varast kätte saama, поймать на лжи valelt tabama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, поймать ~ задержать с поличным jur. kuriteolt tabama;
поймать ~ ловить на слове ~ на словах кого kelle sõnast ~ sõnasabast kinni haarama, keda sõnast püüdma, kelle sõnade kallal norima; поймать ~ подцепить на удочку кого keda õnge võtma; поймать ~ ловить себя на чём ennast millelt tabama
портиться 274 (повел. накл. ед. ч. портись и порться, мн. ч. портитесь и порттьтесь) Г несов.
riknema, rikki ~ halvaks minema; halvenema; рыба быстро портится kala rikneb ~ roiskub kiiresti, зрение портится nägemine halveneb ~ läheb kehvaks, погода стала портиться ilm kippus ~ kipub halvale, отношения портятся suhted halvenevad;
hukka ~ raisku ~ käest ära minema; vrd. испортиться
скользить 293b Г несов. libistama, libisema, lihkuma, liuguma; ülek. liuglema; скользить на лыжах suuskadega libistama, ноги скользят по грязи jalad libisevad poris, рыба скользит в руках kala on käes libe, скользить взглядом pilku üle libiseda laskma, скользить по ~ на льду (1) jääl ~ jää peal liugu laskma, (2) jääl liuglema (uiskudel), лодка скользит по волнам paat liugleb lainetel, луч солнца скользит по озеру päikesekiir mängleb järveveel;
скользить по поверхности latvu mööda ~ ladvuti puudutama ~ käsitlema, pealispinda mööda libisema
тёртый 119
страд. прич. прош. вр. Г тереть;
прич. П riiv-, riivitud; peenestatud; тёртый сыр riivjuust, тёртая краска ehit. (1) pigment, (2) värvimuld, peenestatud värv;
прич. П ülek. kõnek. nii mõndagi näha saanud,kõik kuumad ja külmad läbi käinud; человек он тёртый ta on paksust ja vedelast läbikäinud inimene;
тёртый калач kõnek. vana kala
томат 1 С м. неод.
bot. tomat (Lycopersicon); обыкновенный томат harilik tomat (Lycopersicon esculentum);
tomat (vili); сбор томатов tomatikoristus, tomatite korjamine;
(без мн. ч.) tomatipasta, tomatikaste; рыба в томате kala tomatikastmes
тухлый 119 П (кр. ф. тухл, тухла, тухло, тухлы) mäda(-), halvaks läinud, roiskunud, riknenud; тухлое яйцо mädamuna, тухлая рыба halvaks läinud ~ roiskunud ~ riknenud kala
увязнуть 342 Г сов. несов. увязать II
в чём (porri, lumme) kinni ~ sisse jääma, sisse vajuma; колёса увязли в грязи rattad jäid porri kinni, увязнуть по пояс в снегу vööst saadik ~ vööni lumme vajuma, увязнуть в болоте sohu ~ rappa vajuma, рыба увязла в сетях kala jäi võrku (kinni);
у кого, где ülek. kõnek. kuhu pidama ~ toppama jääma; не знаю, где он увяз ei tea, kuhu ta toppama on jäänud;
в чём, во что ülek. kõnek. millesse vajuma ~ uppuma ~ takerduma; увязнуть с головой в работе töösse uppuma, üle pea töö sees olema, увязнуть по уши в долгах kõrvuni ~ kõrini ~ kaelani võlgades olema ~ võlgadesse sattuma ~ võlgades siplema, увязнуть в мелочах pisiasjadesse takerduma, увязнуть в пессимизме pessimismi langema;
увязнуть ~ увязать костью в горле кому, у кого madalk. kelle hammaste alla sattuma, kellel põigiti hammaste vahel olema; vrd. вязнуть
чистить 276a Г несов. кого-что
чем puhastama, puhtaks ~ korda tegema, kasima; чистить обувь jalatseid puhastama, чистить ногти küüsi puhastama, чистить зубы hambaid pesema, чистить грибы seeni puhastama, чистить рыбу kala puhastama ~ rappima ~ rookima, чистить картофель kartuleid koorima, чистить щёткой harjama, чистить пылесосом ковёр tolmuimejaga vaipa puhastama, чистить лес metsa puhastama, puhastusraiet tegema, чистить дно реки jõepõhja puhastama, jõge süvendama, чистить коня hobust puhastama ~ harjama;
ülek. kõnek. puhastustööd tegema (näit. organisatsioonis);
ülek. madalk. puhast tööd tegema, puhtaks ~ tühjaks tegema (röövima); чистить карманы taskuid tühjendama (ka ülek.);
ülek. madalk. kelle kallal võtma, keda sõimama;
madalk. lahmima, peksma; vrd. вычистить, очистить
штучка 73 С ж. kõnek. dem.
неод. tükk (üksikese); рубль штучка rubla tükk;
неод. asi, värk, jublakas, nublakas, vidin, jubin; что эта за штучка у тебя? mis asi ~ vidin see sul on?;
неод. lugu, temp, vigur, riugas, vemp; ты свои штучки брось sa jäta oma vigurid ~ tembud ~ tembutamine;
од. peenike ~ osav sell; он столичная штучка ta on pealinna sell ~ kala
ловец 35 С м. од. (kala, looma vm.) püüdja; kalastaja; ловец змей maopüüdja
отдавать Г несов.
219a сов. отдать;
219b чем kõnek. lõhnama mille järele; бочка отдаёт рыбой tünn lõhnab kala järele, tünnil on kalalõhn juures, это отдаёт стариной ülek. selles on mineviku hõngu;
219b vastu kajama ~ kõmisema ~ kumisema
тузлук 19 С м. неод. soolvesi (kala, kalamarja, naha soolamiseks)
ходовой 120 П
käigu-, sõidu-, kõnni-, liikumis-, siirdumis-, ränd-, rände-, siirde-, liikuv, rändav, siirduv; ходовая скорость käigukiirus, sõidukiiirus, ходовое время sõiduaeg, ходовые качества sõiduomadused, ходовое испытание katsesõit, proovisõit, sõidukatse, ходовой автомобиль sõidukorras auto, ходовой транспорт sõidukorras ~ käigus veokid ~ sõidukid, ходовое русло реки laevatatav jõgi, ходовая дорога kõnnitee, ходовые части моста silla kõnnitee, ходовая рыба rändekala, rändav ~ rändaja ~ teisale siirduv ~ läbiliikuv kala, ходовая белка rändorav, ходовой зверь ränduluk, rändav ~ (paigast paika) liikuv ~ paika vahetav metsloom, ходовые олени rändavad ~ (uude paikkonda) siirduvad (põhja)põdrad, ходовое колесо tehn. käiguratas, ankruratas, ходовой вал tehn. käiguvõll, ходовой винт tehn. käigukruvi, ходовая часть tehn., mas. käiguosa, veermik, alusvanker (autol), šassii, ходовая печь mäend. käigulõõr, ходовой огонь mer. käigutuli, ходовая рубка mer. roolikamber, ходовой мостик mer. komandosild, ходовая вахта mer. merevahikord;
kõnek. (hästi) minev, hea minekuga, nõutav, müübiv, turukas; ходовой товар minev ~ nõutav kaup;
kõnek. käibe-, laialt käibiv, levinud, üldtarvitatav; ходовое выражение käibeväljend;
madalk. osavalt teokas, tegev, tragi, atsakas, hakkaja; ходовой парень läbilööja ~ igati hakkaja noormees
костистый 119 П (кр. ф. костист, костиста, костисто, костисты)
kondine, luine; высохшая, костистая рука kuiv, kondine käsi, костистая рыба luine kala, костистые рыбы zool. pärisluukalad (Teleostei);
suure kondiga (inimese kohta)
большущий 124 П kõnek. ilmatu suur, päratu suur, mürakas; большущая рыба ilmatu ~ päratu suur kala, большущие руки päratu suured kämblad
вяленый 126 П (õues) kuivatatud, vinnutatud; вяленая рыба kuivatatud kala, вяленое мясо kuivatatud liha
гамбузия 89 С ж. од. zool. (harilik) gambuusia (kala Gambusia affinis)
голавль 11 С м. од. zool. turb (kala Leuciscus cephalus)
горбуша I 76 С ж. од. gorbuuša (kala Oncorhynchus gorbuscha)
густера 52 С ж. од. zool. nurg (kala Blicca bjoerkna), rõks
елец 38 С м. од. zool. (harilik) teib (kala Leuciscus leuciscus)
жерех 18 С м. од. zool. tõugjas (kala Aspius aspius)
живородящий 124 П zool. poegija, vivipaarne (ka bot.); живородящая рыба poegija ~ vivipaarne kala, живородящее растение vivipaarne taim
жор 1 С м. неод. (без мн. ч.) (kala) näkkeaeg
забагрить 269a (повел. накл. забагри) Г сов. несов. забагривать что pootshaagiga ~ ahinguga ~ västraga tabama ~ kätte saama (palki, kala vm.)
завялиться 269 Г сов. несов. завяливаться õhu käes (ära) kuivama (kala vm. kohta)
заклевать II 177 (без страд. прич.) Г сов.
что, без доп. nokkima hakkama;
näkkama hakkama (kala kohta)
запечь 378a Г сов. несов. запекать что, в чём (praeahjus, taignas) küpsetama; она запекла рыбу в тесте ta küpsetas kala taignas, запечь в гриле grillima
засекать 169a Г несов. сов. засечь
что (raidtõkkega) tõkestama, raidtõket tegema;
что sälku ~ märki tegema (lõigates, raiudes);
кого (näkanud kala õngekonksu) otsa tõmbama;
что riiveldes jalga vigastama (hobuse jalgade kohta);
что kindlaks tegema, avastama, (kaardile vm.) märkima, sõj. sälkima (tulepunkte jm.); засекать время aega võtma ~ mõõtma;
кого, чем vaeseomaks ~ surnuks peksma ~ nüpeldama ~ rihmutama; засекать розгами vitstega surnuks peksma
змейка 75 С ж. од.
dem. väike madu, maoke; ülek. looklev joon (oja vm.); с самолёта видна змейка реки lennukilt paistab looklev jõgi;
zool. merilohe (kala Trachinus draco);
lenn. siug(lend), siuglemine (lennuki põigetega liikumine)
зубатка 72 С ж. од. merihunt; обыкновенная ~ полосатая зубатка zool. harilik merihunt (kala Anarhichas lupus)
иглаыба (игла 53, рыба 51) С ж. од. zool. merinõel (kala Syngnathus)
икристый 119 П (кр. ф. икрист, икриста, икристо, икристы)
marjakas, suure marjaga (kala kohta);
kõnek. säärekas, tugevate sääremarjadega, tugevate säärtega
ихтио- часть сложных слов ihtü(o)-, kala-
кета 51, kõnek. кета 52 С ж. од. zool. keta (kala Oncorhynchus keta)
кефаль 90 С ж. од. kefaal (kala)
коптиться 294 Г несов.
suitsuma, tahmuma, nõetuma;
suitsus olema (vorsti, kala vm. kohta);
страд. к коптить; vrd. закоптиться
корюшка 73 С ж. од. tint, norss (kala); zool. harilik meritint (Osmerus eperlanus); европейская корюшка euroopa meritint (Osmerus eperlanus eperlanus), norss
кутум 1 С м. од. zool. kutumm (kala Rutilus frisii kutum)
латимерия 89 С ж. од. zool. latimeeria (vihtuimne kala Latimeria chalumnae)
лобан 1 С м. од.
laia lauba ~ otsaesisega inimene ~ loom;
zool. meriärn, harilik kefaal (kala Mugil cephalus)
ловиться 321 Г несов.
võrku ~ lõksu ~ püünisesse minema ~ sattuma, näkkama; в такую погоду рыба плохо ловится sellise ilmaga kala ei näkka ~ ei võta;
страд. к ловить
мерланг 18 С м. од. zool. euroopa merlang (kala Odontogadus merlangus)
меченосец 36 С м. од.
aj. mõõgavend (Mõõgavendade ordu liige);
aj. mõõgamees, mõõkur, mõõgasulane (mõõgaga sõdalane); (rüütli) mõõgakandja;
zool. mõõksaba (kala Xiphophorus)
минтай 41 С м. од. zool. mintai (kala Theragra chalcogramma)
многопёр 1 С м. од. zool. hulkuim (kala Polypterus)
мойва 51 С ж. од. zool. moiva (kala Mallotus villosus)
мормышка 73 С ж. неод. lant, vedel (-i); ловить на мормышку landiga (kala) püüdma
мороженый 126 П külmutatud; külmunud, külmavõetud; мороженая рыба külmutatud kala, мороженый картофель külmavõetud kartulid
мурена 51 С ж. од. mureen; обыкновенная мурена zool. mureen (kala Muraena helena)
мясистый 119 П (кр. ф. мясист, мясиста, мясисто, мясисты) lihakas, lihav, rammus; мясистая рыба paksu lihaga ~ lihakas kala, мясистое тело lihakas ~ lihav keha, мясистое яблоко lihakas õun
навага 69 С ж. од. zool. navaaga (kala Eleginus)
наживка 72 С ж. неод. sööt (kala- v. loomapüügil)
нельма 51 С ж. од. zool. nelma (kala Stenodus leucichthys nelma); нельмы valgesiiad (Stenodus)
нерка 72 С ж. од. zool. nerka (kala Oncorhynchus nerka)
нототения 89 С ж. од. nototeenia (kala); мраморная нототения zool. marmornototeenia (Notothenia rossi)
омуль 13 С м. од. zool. omul (kala Coregonus autumnalis); байкальский омуль baikali omul (Coregonus autumnalis migratorius), пенжинский омуль penžini omul (Coregonus subautumnalis)
осман II 1 С м. од. osman (kala); голый осман zool. soomusteta osman (Diptychus dybowskii)
острорылый 119 П teravakoonuline, terava koonuga, terava koonu ~ ninaga (näit. kala)
отклевать 171 Г сов. несов. отклёвывать
что (küljest ära) nokkima;
(без несов.) kõnek. enam mitte näkkama (kala kohta)
палия 89 С ж. од. zool. (euroopa) paalia (kala Salvelinus lepechini)
пескарь 11 С м. од. rünt, liivarull, maidel (kala); обыкновенный пескарь zool. harilik rünt (Gobio gobio), белопёрый пескарь zool. valgeuim-rünt (Gobio albipinnatus)
пестряк 19 С м. од. zool. kirju trematoom (kala Trematomus bernacchii)
песчанка I 72 С ж. од.
zool. leeterisla (Calidris alba), leetelind;
tobias (kala); обыкновенные песчанки zool. tobiad (Ammodytes), большие песчанки zool. suurtobiad (Hyperoplus), балтийская песчанка zool. väiketobias, nigli (Ammodytes tobianus);
liivahiir; собственно песчанки zool. liivahiired (Meriones)
петух 19 С м. од.
kukk (ka ülek.), kikas; индейский петух isakalkun, морской петух zool. ruuge merikukk (kala Trigla lucerna);
петухи мн. ч. kukelaul; сидеть до петухов kukelauluni üleval istuma, вставать с петухами kukelaulu ajal tõusma, проснуться до петухов enne kukelaulu ärkama, когда пропели первые петухи esimese kukelaulu ajal;
красный петух punane kukk (tulekahju); пускать ~ пустить петуха kõnek. kukehäält tegema, murduva häälega laulma; пускать ~ пустить ~ давать ~ дать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma ~ torkama, punast kukke lahti laskma
плеснуть 336b Г сов.
однокр. к плескать 1. loksatama, laksatama; плеснуть хвостом по воде sabaga lupsu lööma (kala kohta);
однокр. к плескать 2. что, чем korra pritsima; (maha) läigatama ~ loksatama;
что, чего kõnek. veidi ~ solksu valama ~ kallama, solksama; плесни мне чаю kalla mulle veidi ~ üks tilk teed, плеснуть воды на руки solksu vett kätele valama, vett kätele solksama
подкаменщик 18 С м. од. võldas (kala); обыкновенный подкаменщик zool. harilik võldas (Cottus gobio), подкаменщики zool. võldaslased (Cottidae)
потрошить 287a Г несов.
кого (kala, lindu) rookima ~ rappima, sisikonda välja võtma;
что ülek. kõnek. puistama, tühjendama; vrd. выпотрошить
поудить 313b Г сов. кого, без доп. (mõnda aega) õngitsema ~ (õngega) kala püüdma
прасол 1 С м. од. aj. (liha v. kala) ülesostja
провесить II 273a Г сов. несов. провешивать что
vinnutama, (välisõhu käes) kuivatama (kala v. liha);
ehit. loodima, (loodi) rihtima; провесить стену seina (välja) loodima
провесной 120 П vinnutatud, välisõhus ~ õhu käes kuivatatud (kala v. liha)
провялить 269a Г сов. несов. провяливать что (läbi) vinnutama, (välisõhus, õhu käes) kuivatama (kala v. liha kohta)
провялиться 269 Г сов. несов. провяливаться (läbi) vinnutuma, (välisõhus, õhu käes) ära kuivama (kala v. liha kohta)
прыгун III 2 С м. од. mudahüpik, mudahüplane (kala); обыкновенный илистый прыгун zool. harilik mudahüpik (Periophthalmus koelreuteri), илистые прыгуны zool. mudahüpiklased (Periophthalmidae)
путассу нескл. С ж. од. zool. putassuu (kala Micromesistius); северная путассу põhjaputassuu (Micromesistius poutassou), южная путассу lõunaputassuu (Micromesistius australis)
разделать 164a Г сов. несов. разделывать
что töötlema; valmis tegema; разделать поле põldu harima, разделать грядки peenraid tegema;
что tükeldama; (kala) rappima, rookima, puhastama;
что, подо что puidut. (imiteerivalt) viimistlema, imiteerima; разделать под мрамор marmorit imiteerima, marmori imiteeringut tegema;
что (auku, ava) suuremaks tegema, avardama;
кого ülek. madalk. läbi kolkima, uut ja vana tegema;
разделать ~ разделывать под орех kõnek. (1) кого kõva sõitu ~ uut ja vana tegema kellele, läbi sarjama keda, peapesu tegema kellele, (2) кого kelle nahka tuliseks tegema, (3) что (ilusasti) joonde ajama mida
рипус 1 С м. од. zool. riipus (kala Coregonus albula ladogensis)
ручьевой 120 П oja-; ручьевая вода ojavesi, ручьевая европейская минога zool. ojasilm (kala Lampetra planeri)
сазан 1 С м. од. zool. harilik sasaan (kala Cyprinus carpio)
сайда 51 С ж. од. zool. põhjaatlandi süsikas, saida (kala Pollachius virens)
сайра 51 С ж. од. zool. harilik saira (kala Cololabis saira)
сачок I 24 С м. неод. (kala-, linnu-, liblika)võrk; сачок для бабочек liblikavõrk
свежий 124 П (кр. ф. свеж, свежа, свежо, свежи и свежи) värske (ka ülek.), karge, jahe; свежая рыба värske kala, свежая капуста värske kapsas, свежее сено värske hein, свежие продукты värsked toiduained, свежий номер газеты värske ajaleht, свежий ветер värske ~ värskendav tuul, mer. kaunis tugev tuul, свежая погода karge ilm, свежий вид värske ~ puhanud ilme ~ nägu ~ väljanägemine, свежая мысль värske ~ uus ~ originaalne mõte, свежие краски värsked ~ puhtad värvid, свежее бельё puhas pesu, свежая память erk mälu, свежая порода geol. nüüdisaegne kivim, на свежем воздухе värskes õhus, värske õhu käes, vabas õhus, õues, по свежим следам (1) värskeid jälgi pidi, (2) ülek. kuni asi veel värske ~ värskelt meeles, värskeid jälgi mööda, со свежими силами uue jõuga;
на свежую голову puhanud ~ värske ~ selge peaga; на свежую память kuni asi veel värske ~ värskelt meeles
севрюга 69 С ж. од. zool. sevrjuuga (kala Acipenser stellatus)
сима 51 С ж.
од. zool. sima, masu (kala Oncorhynchus masu);
неод. geol. siima, siimakest (magneesiumirikas maakoore osa)
скалярия 89 С ж. од. zool. sirpuim (kala Pterophyllum scalare)
снулый 119 П uimane, poolsurnud, poollõpnud (kala kohta)
спинорог 18 С м. од. ogaselg (kala); королевский спинорог zool. harilik ogaselg (Balistes vetula)
стерлядь 92 С ж.
од. zool. sterlet (kala Acipenser ruthenus);
неод. (без мн. ч.) sterletiliha, sterletifilee; стерлядь по русски sterlet vene moodi
сушёный 126 П kuivatatud; сушёная рыба kuivatatud kala, сушёные грибы kuivatatud seened
сырок II 24 С м. од. zool. peled (kala Coregonus peled)
таймень 10 С м. од. taimen (kala); zool. обыкновенный таймень harilik taimen (Hucho taimen), дунайский таймень doonau taimen (Hucho hucho), таймени taimenid (Hucho)
тарань 90 С ж. од. zool. taran (kala Rutilus rutilus heckeli)
терпуг II 19 С м. од. terpuug (kala); терпуги zool. terpuugid (Hexagrammos), бурый терпуг zool. pruunikas terpuug (Hexagrammos octogrammus)
трахинот 1 С м. од. pompaano (kala); синий трахинот zool. sinine pompaano (Trachinotus glaucus), сенегальский трахинот zool. senegali pompaano (Trachinotus goreensis)
тригла 51 С ж. од. merikukk (kala); zool. жёлтая тригла ruuge merikukk (Trigla lucerna), красная тригла punane merikukk (Trigla pini), серая тригла hall merikukk (Trigla gurnardus)
тугун 2 С м. од. zool. tugun (kala Coregonus tugun)
тунец 35 С м. од. tuun (kala); zool. обыкновенный тунец harilik tuun (Thunnus thynnus), полосатый тунец vööttuun (Katsuwonus pelamis), настоящие тунцы tuunid (Thunnus)
тушка 73 С ж. неод.
dem. vt. туша 1.;
puhastatud kala; тушка трески puhastatud tursk
тюлька I 74 С ж. од. tülka (kilutaoline kala); черноморско-азовская тюлька zool. Musta ja Aasovi mere tülka (Clupeonella delicatula delicatula), тюльки zool. tülkad, kaspia kilud (Clupeonella)
удильщик II 18 С м. од. merikurat (kala); европейский удильщик zool. euroopa merikurat, õngitseja (Lophius piscatorius), большие удильщики zool. merikuradid (perekond Lophius)
удиться 313 Г несов. õnge ~ õnge otsa hakkama, näkkama; утром рыба хорошо удится hommikul näkkab ~ võtab kala hästi
удочка 73 С ж. неод.
õng; ловить рыбу удочкой ~ на удочку õngitsema, õngega kala püüdma, закинуть удочку (1) õnge sisse viskama, (2) ülek. kõnek. maad kuulama, pinda sondeerima, lanti välja heitma, поймать на удочку кого (1) (õngega) kinni püüdma, (2) ülek. kõnek. keda õnge võtma ~ püüdma, ninapidi vedama, alt tõmbama, попасться ~ попадаться на удочку кому, к кому (1) õnge otsa hakkama, (2) ülek. kõnek. õnge hakkama ~ minema ~ sattuma, end õnge võtta laskma, alt minema, сматывать ~ смотать удочки (1) õnge kokku kerima, (2) ülek. madalk. kodinaid kokku korjama, minekut ~ vehkat tegema, pille kotti panema;
ehit. ritvpihusti
уловный 126 П
(välja)püütud; уловная рыба (välja)püütud kala;
loomuserikas, saagirikas, püügirikas, saagikas, püügikas, head loomust ~ (jahi)saaki andev; уловное место hea püügiala, saagirikas ~ püügirikas koht
хек 18 С м. од. merluus, heik; серебристый хек zool. hõbemerluus, hõbeheik (kala Merluccius bilinearis)
хиазмодон 1 С м. од. zool. õgija (kala); чёрный хиазмодон must õgija (Chiasmodon niger)
химера II 51 С ж. од. meritont (kala); zool. химеры meritondid (Chimaera), европейская химера euroopa meritont (Chimaera monstrosa), носатые химеры nokistontlased (Rhinochimaeridae)
храмуля 62 С ж. од. zool. harilik ramul (kala Varicorhinus capoeta)
червяк 19 С м.
од. uss, tõuk, vagel; ивановский червяк jaaniuss, ловить рыбу на червяка ussiga kala püüdma;
од. ka ülek. ussike, vennike;
неод. tehn. tigu; рулевой червяк roolitigu;
заморить червяка kõnek. hingepidet ~ linnupetet ~ einet võtma, midagi hamba alla panema, nälga ~ näljatunnet peletama, kergelt keha kinnitama
черноспинка 72 С ж. од. zool. mustselg-aloosa, suur (Kessleri) aloosa (kala Alosa kessleri kessleri)
четырёхглазка 72 С ж. од. neliksilm (kala Anableps tetrophthalmus)
шемая 84 С ж. од. zool. šemaaja (kala Chalcalburnus chalcoides)
шило 94 С с. неод. naaskel; столярное шило naaskelpuur, шорницкое шило sadulsepanaaskel, морское шило zool. harilik madunõel (kala Nerophis ophidion);
шила в мешке не утаишь vanas. naasklit kotis ei peida, kaua naaskel kotis seisab; менять шило на мыло kõnek. vihma käest räästa alla sattuma; шилом моря не нагреешь nagu tilk (vett) kuumale kerisele ~ kivile
шип II 2 С м. од. zool. šipp (kala Acipenser nudiventris)
щекорог 18 С м. од. sarvpõsk (kala); zool. австралийский щекорог austraalia sarvpõsk (Bovichthys variegatus), бычковидный щекорог võldassarv (Cottoperca gobio), щекороги sarvpõsed (Bovichthys)
щетинозуб 1 С м. од. harjashammas (kala); четырёхглазый щетинозуб nelisilm-harjashammas (Chaetodon capistratus), вымпельный щетинозуб vöödiline piitsselg (Heniochus acuminatus)
щиповка 72 С ж. од. zool. hink (paeljas kala Cobitis); обыкновенная щиповка harilik hink (Cobitis taenia)
щучка II 73 С ж. од. dem. havinolk, väike haug; щучка Шапера zool. Chaperi lamepeafundulus (kala Epiplatys chaperi)
юкола 51 С ж. неод. (без мн. ч.) jukola (päikese käes kuivatatud kala Ida-Siberi ja Kaug-Ida rahvastel)
яловый 119 П
aher; яловая корова aher lehm, яловая овца aher lammas ~ utt, яловая рыба viljatu kala;
lehmanaha-, loomanaha-, lehmanahkne, loomanahkne, lehmanahka, loomanahka, lehmanahast, loomanahast; яловая кожа lehmanahk, loomanahk, яловые сапоги lehmanahksed ~ loomanahksed ~ lehmanahast ~ loomanahast saapad
пойти 374 Г сов.
куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) (sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); пойти навстречу kellele vastu minema ~ tulema, пойти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma ~ sammu pidama hakkama (ka ülek.), пойти грудью ~ напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок пошёл laps sai jalad alla ~ hakkas käima, пойти на вёслах aerutama (hakkama), пойти на парусах purjetama ~ seilama (hakkama), пойти на охоту jahile minema, пойти на войну sõtta minema, поезд пойдёт утром rong läheb ~ väljub hommikul, на реке пошёл лёд jõel hakkas jää minema ~ algas jääminek, кирпич пошёл на стройку tellised läksid ~ saadeti ehitusele, пойти ко дну põhja minema (ka ülek.), пойти в гору (1) mäkke minema ~ viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога пошла лесом tee keeras metsa, пошла молва kuulujutud hakkasid käima ~ läksid liikvele ~ lahti, лицо пошло пятнами nägu läks laiguliseks ~ lapiliseks, мороз пошёл по телу külmajudin ~ külm juga käis üle ihu, кровь пошла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы пошёл дым korstnast hakkas suitsu tulema ~ tõusma, от печки пошло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, пойти в университет ülikooli astuma ~ õppima minema, пойти за кого kellele mehele minema, пойти в продажу müügile minema, этот товар не пойдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, пойти в починку parandusse minema, пойти в обработку töötlusse ~ ümbertöötlusse ~ ümbertöötamisele minema, пойти в ~ на лом vanarauaks minema, пойти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, пойти на уступки järele andma, пойти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, пойти на сделку tehingut tegema, пойти на жертвы ohvreid tooma, пойти на самопожертвование end ohverdama, пойти на риск riskima, riskile välja minema, пойти на предательство reetmisteele minema ~ asuma, пойти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт пошёл на посадку lennuk hakkas maanduma ~ alustas maandumist ~ läks maandele, пойти на убыль kahanema, пойти на подъём tõusuteed minema, пойти в пляс tantsu lööma ~ vihtuma hakkama;
toimima ~ toimuma ~ olema hakkama; часы пошли точно kell hakkas täpselt käima, пошли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре пошёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился -- и пошли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя пошли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба пошли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma ~ kasvama, картофель пошёл в ботву kartul kasvas pealsesse ~ kasvatas ainult pealseid, дело пошло к концу asi hakkas lahenema ~ lõpule jõudma, мальчику пошёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди пошли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;
kõnek. edenema, laabuma; дело пошло на лад asi hakkas laabuma, всё пошло к лучшему kõik liikus paremuse poole, пойти на выздоровление paranema hakkama;
кому, к чему sobima; ей не пойдёт этот цвет see värv talle ei sobi ~ ei lähe;
на кого-что kuluma, minema; на книги пойдёт много денег raamatute peale läheb ~ kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma ~ minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;
sadama; пошёл дождь vihma hakkas sadama, пошёл снег hakkas lund tulema ~ sadama, пошёл град tuleb ~ tuli rahet;
чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); пойти конём ratsuga käima, пойти с туза ässaga käima, ässa välja käima;
в кого с С мн. ч. kelleks hakkama ~ saama; пойти в артисты näitlejaks hakkama, пойти в няни lapsehoidjaks ~ last hoidma hakkama;
в кого kelle sarnaseks ~ kellesse minema; пойти в отца isasse minema;
на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);
пошёл, пошла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; пошёл вон! madalk. käi minema!;
с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); пошли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как пошло трясти kus nüüd hakkas raputama, и пошёл, и пошёл küll alles ~ kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama;
пойти ~ идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema; пойти ~ идти на пользу kasuks tulema; пойти далеко (elus) kaugele jõudma; пойти ~ идти по стопам кого kelle jälgedes minema ~ astuma ~ käima; пойти ~ идти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma; пойти по миру kerjakeppi kätte võtma; пойти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama); пойти ~ идти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema; пойти ~ идти с молотка haamri alla minema; пошла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti; если (уж) на то пошло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on; всё пойдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast ~ kuradile
биться 325 Г несов.
с кем, на чём võitlema, sõdima kellega, millega; биться на шпагах mõõkadega võitlema, биться насмерть elu ja surma peale võitlema, биться с врагом vaenlastega sõdima;
обо что, чем, без доп. visklema, pekslema, peksma millega mille vastu; птица бьётся о стекло lind peksleb vastu klaasi, волны бьются о берег lained löövad ~ laine lööb vastu kallast, биться головой об стену peaga vastu seina peksma;
tuksuma, põksuma, lööma, pekslema (südame, pulsi kohta);
в чём vappuma milles; биться в истерике hüsteeria(hoogude)s vappuma;
над кем-чем, с кем-чем ülek. kõnek. vaevlema, maadlema kelle-mille kallal, kellega-millega; биться над решением задачи ülesandega maadlema;
(без 1 и 2 л.) purunema; стекло бьётся klaas puruneb;
löödama, tapetama, purustatama;
биться, как рыба об лёд visklema nagu kala kuival; биться из-за куска хлеба iga palukese pärast vaeva nägema, palehigis leiba teenima; биться один на один mees mehe vastu võitlema; биться головой об стен(к)у pead vastu seina taguma; биться об заклад kihla vedama, kihlvedu sõlmima
идти 371 Г несов.
куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma (sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); идти туда sinna minema, идти сюда siia tulema, идти оттуда sealt tulema, идти вперёд edasi minema, идти назад tagasi minema ~ tulema, идти навстречу vastu minema ~ tulema, идти домой koju minema ~ tulema, идти в библиотеку raamatukokku minema, идти на работу tööle minema, идти из театра teatrist tulema, идти из школы koolist tulema, идти со стадиона staadionilt ~ spordiväljakult tulema, идти к врачу arstile ~ arsti juurde minema, идти от подруги sõbratari poolt tulema, идти в гости külla minema, идти из гостей külast tulema, идти с друзьями koos sõpradega minema ~ tulema, идти пешком jala ~ jalgsi minema ~ tulema, идти шагом sammuma, sammu käima, идти гуськом hanereas minema ~ tulema ~ liikuma, идти друг за другом üksteisele ~ teineteisele järgnema, идти по дороге mööda teed minema ~ tulema ~ kõndima ~ liikuma, идти к реке jõe äärde ~ jõele minema, идти мимо mööduma, идти в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, идти за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, идти обедать lõunale minema, идти гулять jalutama minema, идти на охоту jahile minema, идти на медведя karujahile minema, идти по ягоды marjule minema, идти в монастырь kloostrisse minema, идти на войну sõtta minema, идти в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, идти в наступление peale tungima, pealetungile minema, идти в разведку luurele minema, идти на выручку appi minema, идти в отпуск puhkusele minema, идти к намеченной цели eesmärgi poole minema ~ liikuma, всё идёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, идти по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, идти за своим учителем oma õpetaja jälil ~ jälgedes käima, идти рука об руку käsikäes minema ~ sammuma, идти в авангарде esirinnas sammuma, поезд идёт! rong tuleb ~ saabub, следующий поезд идёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус идёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою идут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него идёт слух ~ молва tema kohta liigub kuuldus, письма идут долго kirjad lähevad ~ tulevad ~ käivad kaua, идти рысью traavima, traavi sõitma, идти на вёслах aerutama, идти на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день идёт за днём päev möödub päeva järel, время идёт aeg läheb ~ möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы идёт дым korstnast tõuseb ~ tuleb suitsu, из раны идёт кровь haavast tuleb verd, сон не идёт uni ei tule, идти на растопку tulehakatuseks ~ läiteks minema, идти в пищу toiduks minema, идтиамуж) за кого kellele (mehele) minema ~ (naiseks) tulema, идти в починку parandusse minema, идти в продажу müügile minema, идти на экспорт ekspordiks minema, идти на подъём tõusuteed käima ~ minema, идти в уровень с веком ajaga sammu pidama, идти ко дну ~ на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар идёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, идти походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, идти в открытую против кого kelle vastu otse ~ avalikult välja astuma, идти добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, идти в комсомол komsomoli astuma, идти в ремесленное училище tööstuskooli astuma ~ (õppima) minema, река идёт изгибами jõgi lookleb, шрам идёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье идёт kõnek. palk jookseb, на экранах идёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель идёт в ботву kartul kasvab pealsesse, идти на убыль kahanema, идти впрок кому kellele kasuks tulema, идти к концу lõpule lähenema, идти на поправку paranema, идти на снижение laskuma, идти на понижение alanema, идти на посадку maandele ~ maandumisele minema ~ tulema, maandumist alustama, идти на сближение lähenema, идти на примирение (ära) leppima, идти на риск riskima, riskile välja minema, идти на обман pettusele välja minema, идти на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, идти на жертвы ohvreid tooma, идти на хитрость kavaldama, идти на всё kõigeks valmis olema, не идёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не идёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
käima, toimuma, olema; часы идут точно kell käib täpselt, разговор идёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь идёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, идут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, идут экзамены on (käimas) eksamid, идёт заседание koosolek käib (parajasti), идут бои käivad lahingud, идёт 19...-й год on aasta 19..., ребёнку идёт пятый год laps käib viiendat aastat, он идёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
(välja) käima, käiku tegema; идти конём ratsuga käima, идти козырем trumpi välja käima;
edenema, laabuma; работа идёт вяло töö edeneb visalt ~ aeglaselt, работа не идёт töö ei laabu ~ ei lähe, дело идёт на лад asi hakkab laabuma;
кому, к чему sobima; этот цвет ей очень идёт see värv sobib talle väga;
на кого-что kuluma, minema; много сил идёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм идёт три метра материи ülikonnale ~ kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег идёт на ремонт remont läheb palju maksma;
sadama; идёт дождь vihma sajab, идёт снег lund sajab;
куда viima; дверь идёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога идёт в гору tee viib ~ läheb mäkke;
от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность идёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
на что kõnek. näkkama (kala kohta);
kõnek. õppima; она хорошо идёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis;
идти в гору ülesmäge minema ~ sammuma; идти в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega; идти к венцу ~ под венец с кем van. altari ette astuma kellega; идти ~ отправляться ~ отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama; идти на поводу у кого kelle lõa otsas olema; идти на удочку kõnek. õnge ~ liimile minema; идти насмарку kõnek. vett vedama ~ mokka ~ aia taha minema; идти по миру kerjama, kerjakotiga käima; идти по следам ~ стопам кого kelle jälgedes käima; vrd. ходить
изловить 321 Г сов. несов. излавливать кого kõnek. kinni püüdma ~ võtma, kätte saama, кого, на чём tabama (ka ülek.); изловить огромную рыбину pirakat ~ jurakat kala püüdma, изловить вора varast kinni võtma, изловить на жульничестве suliteolt tabama
ковырять 255 Г несов.
что, в чём, чем uuristama, urgitsema; koogitsema, koukima; ковырять землю maad koukima ~ kraapima ~ sonkima, ковырять рыбу вилкой kahvliga kala(toitu) sonkima ~ nolima, ковырять в зубах hambaid torkima ~ orkima;
что, без доп. madalk. (õmmelda, kududa vm.) pusima; ковырять лапти viiske punuda pusima
лёд 8 (род. п. ед. ч. льда и льду, предл. п. о льде и на льду) С м. неод. jää; береговой лёд rannikujää, глубинный ~ донный лёд põhjajää, материковый лёд mandrijää, ископаемый лёд fossiilne jää, искусственный лёд tehisjää, неокрепший лёд nõrk jää, дрейфующие ~ плавучие льды ajujää, triivjää, вечные льды igijää, на реке тронулся лёд jõel algas jääminek;
лёд тронулся jää hakkab ~ hakkas liikuma; биться как рыба об лёд visklema nagu kala kuival; разбить ~ сломать лёд между кем, без доп. jääd sulatama kelle vahelt
ловить 321 Г несов. сов. поймать кого-что, чем püüdma (ka ülek.); на чём ülek. tabama; ловить мяч palli püüdma, ловить птиц сетями võrguga linde püüdma, он любит ловить рыбу talle meeldib kala püüda, ловить жениха kõnek. meest püüdma, ловить чей взгляд kelle pilku püüdma, ловить каждое слово оратора kõnelejat pingsalt kuulama, ловить вора varast taga ajama, ловить случай (sobivat) juhust otsima ~ ootama, ловить себя на чём end millelt tabama, ловить кого на лжи keda valetamiselt tabama;
ловить на лету что (1) lennult tabama, õhust haarama; (2) ahnelt kuulama; ловить ~ поймать на слове кого (1) sõnast püüdma keda, (2) sõna sabast kinni haarama kellel, ловлю на слове meest sõnast, härga sarvest; ловить рыбу в мутной воде sogases vees kalu püüdma
локоть 16 С м. неод.
küünarnukk, küünarpea; опереться на локти küünarnukkidele toetuma, расталкивать локтями küünarnukkidega teed tegema, толкнуть локтем küünarnukiga tõukama, ушибить локоть küünarnukki ära lööma, приподняться на локтях küünarnukkidele tõusma, end küünarnukkidele ajama, потёртый на локтях kulunud küünarnukkidega, закатать рукава по локоть käiseid küünarnukkideni üles käärima, взять кого под локоть kellel käe alt kinni võtma;
aj. küünar (pikkusühik, umbes 0,5 m); рыба длиной в локоть küünrapikkune kala;
чувство локтя kontakt kaaslastega, ühistunne; кусать (себе) локти juukseid peas katkuma (kahetsusest)
ни
частица ei, mitte, -gi; ни в коем случае mitte mingil juhul, ни минуты свободной нет ei ole ühtegi vaba minutit, ни шагу дальше mitte üks samm ~ mitte sammugi edasi, ни с места ei liigu paigastki, ни шагу! ни с места! seis! paigal! ни слова mitte üks ~ ühtegi sõna, mitte üks piiks, на небе ни облачка taevas pole pilveraasugi, кто ни посмотрит, удивляется kes aga näeb ~ vaatab, see imestab, как ни торопись, всё равно опоздаешь kuidas ka ei kiirustaks ~ kiirusta kuidas (kui palju) tahes, ikka ei jõua ~ jääd hiljaks, ни малейшего понятия pole aimugi, ни разу mitte kordagi, ни при чём ei puutu asjasse, какой ни на есть olgu või sellinegi, käib seegi, kui paremat pole;
союз ühendis ни... ни ei... ega; не верит ни в сон, ни в чох ei usu ei jumalat ega kuradit, ни взад ни вперёд ei edasi ega tagasi, ни тот ни другой ei see ega teine, ни встать ни сесть ei saa istuda ega astuda;
ни в зуб ногой ~ толкнуть madalk. tume nagu tökatipudel, ei tea tuhkagi, mitte mõhkugi ei jaga; ни гроша не стоит kõnek. pole punast krossigi väärt; ни дать ни взять täpipealt (sarnane), (kas) võta või jäta; что ни говори ütle mis sa ütled, mis seal ikka rääkida; (вдруг) откуда ни возьмись ... aga äkki, ei tea kust...; ни за что на свете mitte mingi hinna eest; ни два ни полтора kõnek. ei see ega teine; ни к селу ни к городу heast-paremast, asja ees, teist taga; ни на волос kõnek. mitte raasugi ~ karvavõrdki ~ küünevõrdki; ни на йоту kõnek. mitte kübetki ~ põrmugi; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi, nagu õige mees kunagi; ни рыба ни мясо ei liha ega kala, ei see ega teine (inimese kohta); ни свет ни заря enne kukke ja koitu; ни слуху ни духу о ком-чём kõnek. ei kippu ega kõppu kellest-millest; ни с того ни с сего äkki, asja ees, teist taga; ни черта (не знает) kõnek. (ei tea) tuhkagi
о II, об, обо предлог I с вин. п.
puudutatava eseme märkimisel vastu mida, mille vastu ~ taha ~ otsa ~ külge ~ sisse, -l, -le; ударить об пол ~ об пол vastu põrandat lööma, волны бьются о берег lained löövad kaldale, lained peksavad vastu kallast, запачкаться о стену end seina vastu ära määrima, споткнуться о порог lävel ~ künnisel ~ lävepaku taha ~ lävepaku otsa komistama, вытереть руки о фартук käsi põlle sisse ~ külge pühkima, опереться о спинку стула toolileenile toetuma ~ nõjatuma;
van. aja märkimisel ajal, -l; об эту пору, о сю пору sel ajal, о полночь keskööl; II с предл. п. . objekti märkimisel üle, kohta, eest, -st, -le jt. (ka liitsõnaliselt); спорить о фильме filmi üle vaidlema, сказать несколько слов о чём mille kohta paar ~ mõne sõna ütlema, заботиться о детях laste eest hoolitsema ~ hoolt kandma, предупреждать об опасности ohu eest hoiatama, мечтать о поездке reisist unistama, говорить обо всём kõigest ~ kõige üle rääkima, речь идёт о детях jutt on ~ käib lastest, книга об учёном raamat teadlasest, думать о родителях vanematele mõtlema, плакать о погибших langenuid leinama ~ taga nutma, тоска о близких igatsus omaste järele, на память о встрече kohtumise mälestuseks, лекция о воспитании kasvatusteemaline loeng, законодательство о труде jur. tööseadusandlus, решение о принятии санкций sanktsioonide rakendamise otsus, вопрос о разоружении desarmeerimisküsimus, декрет о мире rahudekreet;
van. suuruse märkimisel -line, -ga, -suurune, -laiune jt.; дом о двух этажах kahekorruseline maja;
палка о двух концах kahe teraga mõõk; биться как рыба об лёд nagu kala kuival visklema ~ olema; бок о бок külg külje kõrval; рука об руку käsikäes
перемена 51 С ж. неод.
(без мн. ч.) muutmine; (ümber)vahetamine, vahetus; вам нужна перемена обстановки te vajate vaheldust, перемена лошадей hobuste (välja)vahetamine, перемена знака mat. märgimuut, -vahetus, перемена хода tehn. käiguvahetus;
muudatus, muutus; vahetus; резкая перемена järsk muutus, перемена погоды ilmamuutus, перемена к лучшему paremaksminek, paranemine, parenemine, muutus paremusele, две перемены белья kõnek. kaks vahetust pesu;
vahetund; на перемене vahetunnis, во время большой перемены suure vahetunni ajal;
van. roog, söögikäik; на вторую перемену подали рыбу teiseks roaks serveeriti kala;
перемена декораций asjade ~ olukorra (kiire) muutus
поклевать 177 Г сов.
что (kõike) ära nokkima; что, чего pisut nokkima;
кого-что veidi aega nokkima (ka ülek.) ~ nokaga taguma; (veidi) näksima;
(без страд. прич.) (mõnda aega) näkkama ~ (sööta) võtma (kala kohta)
птица 80 С ж.
од. lind (kõnek. ka ülek.); птицы zool. linnud (Aves), водоплавающие птицы veelinnud, выводковые птицы pesahülgajad ~ pesapagejad linnud, птенцовые птицы pesahoidjad linnud, певчие птицы laululinnud, перелётные птицы rändlinnud, хищные птицы röövlinnud, домашняя птица kodulind, посмотрим, что он за птица vaatame (õige), mis mees ta on;
неод. (без мн. ч.) linnuliha; мороженая птица külmutatud linnuliha, битая птица kõnek. tapetud linnud, блюда из птицы linnulihatoidud, -road;
синяя птица sinilind; вольная птица vaba mees, vaba lind; столичная птица kõnek. pealinna asjamees ~ vurle; важная птица kõnek. tähtis nina ~ tegelinski ~ asjamees; птица высокого полёта suur nina, tähtis asjamees ~ tegelane; стреляная птица kõnek. vana rebane, vana kala; жить как птица небесная elama nagu linnuke taeva all ~ oksa peal; невелика птица kõnek. pole teab mis suur asjamees; видать ~ видно птицу по полёту kaugelt näha, mis masti mees ~ lind

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur