[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 32 artiklit

смелый 119 П
(кр. ф. смел, смела, смело, смелы и смелы) julge, vapper, pelutu, kartmatu, kohkumatu, südi, vahva, söakas; смелый мальчик julge ~ kartmatu poiss, смелый воин julge sõjamees, смелый поступок julge ~ kartmatu tegu, смелая мысль julge mõte, смелые краски julged värvid, смелая поза julge ~ väljakutsuv poos;
П С смелый м. од. julge (nimis.); смелого пуля боится, смелого штык не берёт julgete päralt on võit, õnn on julgete päralt
храбрый 119 П
(кр. ф. храбр, храбра, храбро, храбры и храбры) vapper, julge, kartmatu, vahva, uljas, pelutu; храбрый боец vapper ~ julge võitleja, храбрый вид vapper ~ uljas väljanägemine;
П С храбрый м. од. julge ~ vapper mees; пасть смертью храбрых vaprate surma surema; vaprana langema;
не из храброго десятка kõnek. argade kilda (kuuluma), argade killast (olema)
дерзкий 122 П (кр. ф. дерзок, дерзка, дерзко, дерзки; сравн. ст. дерзче, превосх. ст. самый дерзкий)
jultunud, häbematu, ülbe; ninakas, nipsakas; дерзкий мальчишка häbematu poisike, дерзкое поведение ülbe käitumine, дерзкий взгляд jultunud pilk, дерзкий ответ ninakas ~ nipsakas vastus, дерзкий на язык terava keelega;
liter. (hull)julge; дерзкая мысль hulljulge mõte, дерзкая сатира julge satiir
небоязливый 119 П (кр. ф. небоязлив, небоязлива, небоязливо, небоязливы) kartmatu, julge; небоязливый нрав julge loomus
лихой II 123 П (кр. ф. лих, лиха, лихо, лихи и лихи) uljas, vahva, (hull)julge, vapper, osav; лихой парень uljas ~ julge ~ vahva noormees, лихая езда hulljulge ~ uljas ~ hoogne sõit, лихой танцор osav ~ vahva tantsumees, лихой конь tuline ratsu
дерзновенный 127 П (кр. ф. дерзновен и дерзновенен, дерзновенна, дерзновенно, дерзновенны; сравн. ст. дерзновеннее, превосх. ст. дерзновеннейший 124)
van. jultunud, häbematu;
kõrgst. (hull)julge, pöörane; дерзновенная мечта julge unistus
безопасный 126 П (кр. ф. безопасен, безопасна, безопасно, безопасны) ohutu, julge, turvaline; безопасное место ohutu ~ julge ~ kaitstud ~ turvaline koht, безопасное средство ohutu vahend, безопасные условия труда ohutud töötingimused, безопасная бритва (tera)pardel, žiletiaparaat, žilett
слабо предик. madalk. on üle jõu käiv, on raske; ei julge, ei tihka, ei söanda; купить что слабо mille ostmine käib üle jõu, что, слабо спросить noh, kas ei julge küsida
храбрец 34 С м. од. vapper ~ julge ~ kartmatu mees, uljaspea, uljur; храбрец какой нашёлся iroon. kus tuli julge mees välja
храбриться 286 Г несов. kõnek. vaprust näitama, julge ~ vapper ~ kartmatu näida püüdma; сначала храбрился, а потом сник algul oli julge mees, aga pärast kohkus tagasi
отважный 126 П (кр. ф. отважен, отважна, отважно, отважны) vapper, kartmatu, kohkumatu, julge, südi; отважный боец vapper ~ kartmatu võitleja, отважный поступок vapper ~ julge tegu
орёл 7 С м. од.
zool. kotkas (Aquila); степной орёл stepikotkas, двуглавый орёл kahe peaga kotkas, орёл или решка kull või kiri (liisuheitmisel);
ülek. julge, mehine mees, kotkas;
смотреть орлом kõnek. kotkapilguga vaatama
прямой 120 П (кр. ф. прям, пряма, прямо, прямы и прямы)
sirge, sirg-, õgev, õgu-; otse(ne); прямая улица sirge tänav, прямой нос sirge nina, идти прямой тропкой otseteed ~ kõige otsemat rada mööda minema, прямая линия sirge, sirgjoon;
(без кр. ф.) püst- (ka mat.); tasa-, tasa(pinnali)ne; füüs., el. päri-; прямой ворот püstkrae, прямая призма püstprisma, прямой конус püstkoonus, прямой склон geol. tasanõlv, tasapinnaline nõlv, прямое направление pärisuund, прямой провод pärijuhe, прямая проводимость pärijuhtivus, прямое сопротивление päritakistus, прямой угол mat. täisnurk, прямой узел mer. õigesõlm, rehvisõlm, прямой парус mer. raapuri, прямая нить накала el. juushõõgniit, прямая складка geol. normaalkurd, прямая кишка anat. pärasool;
(без кр. ф.) otse-, otsene, vahetu; прямое сообщение otseühendus (liikluses), прямой поезд otserong, otseühendusrong, вагон прямого сообщения otsevagun, otseühendusvagun, прямая наводка sõj. otsesihtimine, прямой курс mer. otsekurss, прямая волна mer. otselaine, прямой поток geol. otsevool, прямой код mat. otsekood, прямое освещение el. otsevalgustus, прямая речь lgv. otsekõne, otsene kõne, прямое дополнение lgv. (otse)sihitis, прямая обязанность otsene kohustus, прямое указание otsene näpunäide, прямая зависимость otsesõltuvus, otsene sõltuvus, прямое родство jur. otsesugulus, otsene sugulus, прямой наследник otsene pärija, прямые выборы otsesed valimised, прямой налог maj. otsene maks, в прямом смысле слова sõna otseses mõttes, иметь прямое отношение к чему otseselt seotud olema millega, прямое действие vahetu ~ otsene mõju ~ toime, прямой перевод vahetu tõlge, otsetõlge, прямой показатель vahetu näitaja;
(без кр. ф.) ilmne, selge, vaieldamatu, otsene; прямая польза ilmne kasu, прямой вызов avalik väljakutse, прямой обман sulaselge pettus, есть прямой смысл вам сегодня отдохнуть kõnek. teil on hädatarvilik ~ vajalik ~ hädasti vaja täna puhata;
sirgjooneline, otsekohene; прямой характер sirgjooneline iseloom, прямой ответ otsekohene vastus, прямой взгляд julge ~ aval pilk ~ vaade;
(без кр. ф.) täielik, tõeline; прямая противоположность täielik vastand, прямой простофиля kõnek. tõeline lontkõrv ~ otu;
П С прямая ж. неод. sirge, sirgjoon; вертикальная прямая mat. püstsirge, финишная прямая sport lõpusirge, провести прямую sirget ~ sirgjoont tõmbama
безопасно Н ohutult, julgelt; on ohutu ~ julge; это вполне безопасно see on täiesti ohutu
джигит 1 С м. од. džigitt (Kaukaasia kunstratsutaja); julge ratsanik
молодец 35 С м. од.
tugev ~ julge ~ vapper ~ vahva ~ südi ~ uljas noormees; удалой молодец uljas noormees, uljaspea, uljur, молодец к молодцу, молодец в молодца üks tublim kui teine;
предик. on tubli; on tubli poiss ~ tüdruk; она у нас молодец ta on meil tubli, молодцы ребята tublid poisid;
в функции Н молодцом tublilt, vapralt; вести себя молодцом vapper olema, vapralt käituma, сидеть на коне молодцом uljalt ~ uhkelt hobuse seljas istuma, держись молодцом ole vapper, pea püsti;
(обычно мн. ч.) kõnek. käsilased, kannupoisid, sabarakud, löömamehed;
van. jooksupoiss
мужаться 165 Г несов. (обычно повел. накл.) mehine ~ julge olema, mehisust ~ meelekindlust osutama
мужественный 127 П (кр. ф. мужествен и мужественен, мужественна, мужественно, мужественны) mehine, mehekas, vapper, vahva, julge; мужественный человек mehine mees ~ inimene, мужественный характер mehine iseloom, мужественный голос mehine ~ jõuline hääl
неробкий 122 П (кр. ф. неробок, неробка, неробко, неробки) kartmatu, julge, mittearg
неустрашимый 119 П (кр. ф. неустрашим, неустрашима, неустрашимо, неустрашимы) kartmatu, vapper, kohkumatu, heitumatu, julge, pelutu; неустрашимый борец vapper ~ mehine võitleja
пикнуть 335b Г сов. однокр. к пикать kõnek. piiksatama, iitsatama, piuksatama, viiksatama; он и пикнуть не смеет ta ei julge piiksatadagi ~ suudki lahti teha, только пикни у меня katsu sa mul iitsatada
похрабриться 285 Г сов. kõnek. (mõnda aega) julge ~ vapper ~ vahva näida püüdma
рубака 69 С м. од. kõnek. (julge, osav külmrelvaga) tapleja, mõõgamees
бояться 257 Г несов.
кого-чего, за кого-что, с инф. kartma, pelgama keda-mida, hirmul olema, hirmu tundma kelle-mille pärast; бояться трудностей raskusi kartma, бояться за свою жизнь oma elu pärast kartma ~ värisema ~ hirmul olema, боюсь простудиться kardan külmetada, боюсь, что он не придёт kardan, et ta ei tule ~ jääb tulemata, боюсь сказать (ma) ei julge öelda, ma võin (kergesti) eksida;
чего mitte taluma, kartma; таблетки боятся сырости tabletid kardavad ~ ei talu niiskust;
дело мастера боится kõnekäänd töö kiidab tegijat
дохнуть 336b Г сов. (üks kord) hingama; ülek. puhuma; дохнул осенний хлад kõrgst. on tunda külma sügishingust, сидит не дохнёт kõnek. istub hinge kinni pidades;
дохнуть негде kõnek. on puupüsti täis; дохнуть некогда kõnek. pole mahti hinge tõmmata; не сметь ~ бояться дохнуть (hirmuga) hinge kinni pidama ~ hoidma; не смеет дохнуть ei julge hingatagi ~ kõssatagi
опасаться 165 Г несов. кого-чего, с инф. keda-mida kartma, pelgama, kelle-mille ees hirmu ~ rahutust ~ muret tundma, kellest-millest hoiduma; вам нечего опасаться teil pole midagi karta, опасаться сквозняков tõmbetuult kartma, я опасаюсь за ваше здоровье kardan teie tervise pärast, teie tervis teeb mind rahutuks ~ valmistab mulle muret, он опасается мыться холодной водой ta ei julge end külma veega pesta, ta hoidub külma veega pesemisest
подступиться 323 Г сов. несов. подступаться к кому-чему juurde ~ ligidale ~ lähedale tulema ~ astuma, lähenema (ka ülek.); lähedale tungima; к дому не подступиться ei pääse maja juurde ~ ligidalegi, к нему страшно подступиться hirm on tema jutule ~ lähedalegi minna, talle ei julge ligigi minna
помыслить 269b (повел. накл. помысли) Г сов. несов. помышлять liter. о ком-чём mõtlema, mõtteid mõlgutama, mõtisklema; unistama; с инф. kavatsema; я не смею и помыслить об этом ma ei julge sellest mitte unistadagi
приступ 1 С м. неод.
van. juurdepääs;
aj. rünnak, tormijooks; взять приступом что mida vallutama;
(haigus)hoog; сердечный приступ südameatakk, приступ кашля köhahoog, приступ лихорадки palavikuhoog, приступ аппендицита äge pimesoolepõletik, приступ гнева vihahoog, приступ смеха naeruhoog;
(без мн. ч.) van. tegema asumine ~ hakkamine, alustamine; приступ к строительству ehitustööde(ga) alustamine;
приступу ~ приступа нет к кому kõnek. kes on ligipääsmatu, kellele ei julge läheneda, kellele ära mine ligigi; приступу ~ приступа нет к чему millele ei hakka hammas peale (on liiga kallis)
стыдливый 119 П (кр. ф. стыдлив, стыдлива, стыдливо, стыдливы) häbelik, uje; он очень стыдлив ta on väga häbelik ~ uje;
стыдливый кусок ~ кусочек sündsuspaluke, viimane pala ~ (toidu)tükk (mida keegi võtta ei julge)
уверенный 127
страд. прич. прош. вр. Г уверить;
прич. П (кр. ф. уверен, уверенна, уверенно, уверенны) kindel, enesekindel; уверенный шаг kindel samm, уверенный голос (enese)kindel hääl, уверенный ответ (enese)kindel vastus, уверенный в своих силах kindel oma jõus, она смела и уверенна ta on julge ja enesekindel;
прич. П (кр. ф. уверен, уверена, уверено, уверены) в ком-чём veendunud, kindel; мы уверены в успехе oleme edus kindlad ~ veendunud, я не уверен в себе ma pole endas kindel, будь(те) уверен(ы) ol(g)e kindel, võid ~ võite kindel olla, usu ~ uskuge mind
шагнуть 336b Г сов. и однокр. к шагать
(ühte) sammu astuma ~ tegema; шагнуть в комнату tuppa astuma, шагнуть через канаву üle kraavi astuma, шаг шагнуть sammu astuma ~ tegema;
astuma, sammuma;
шагу шагнуть нельзя ~ не мочь ~ не сметь ei tohi ~ ei või ~ ei julge sammugi astuda ~ teha

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur