[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 109 artiklit

разделить 308 Г сов. несов. разделять
кого-что, с кем, на что, чем, между кем-чем jagama (ka mat.), jaotama; разделить целое на части tervikut osadeks jagama, разделить радость с другом sõbraga (oma) rõõmu jagama, разделить пополам pooleks jagama, разделить по справедливости õiglaselt jaotama, разделить четыре на два nelja kahega ~ kaheks jagama, разделить без остатка mat. jäägita jagama;
кого-что eraldama, lahutama, lahku viima, separeerima; разделить понятия mõisteid eraldama ~ lahutama, их разделила война sõda viis nad lahku, толпа разделила их rahvahulk lahutas nad; vrd. делить
поделиться 308 Г сов. чем, с кем jagama (ka ülek.); поделиться куском хлеба leivapalukest jagama, поделиться впечатлениями muljeid jagama, поделиться опытом kogemusi jagama ~ edasi andma, поделиться своими мыслями oma mõtteist rääkima ~ mõtteid jagama, поделиться своими опасениями oma kartustest rääkima; vrd. делиться
раздать I 228 Г сов. несов. раздавать I кого-что, кому laiali ~ välja jagama, ära jaotama; раздать деньги бедным raha vaestele jagama, раздать подарки kinke jagama, раздать карты kaarte (välja) jagama
делить 307 Г несов. кого-что, на что, с кем jagama (ka ülek.), jaotama; делить учеников на группы õpilasi rühmitama ~ rühmadeks jaotama, делить с другом горе и радость sõbraga rõõmu ja muret jagama, делить двадцать на пять kahtekümmet viiega jagama;
делить нечего кому, с кем pole puid ega maid jagada kellel kellega; делить шкуру неубитого медведя karu nahka jagama, enne kui karu käes; vrd. разделить, поделить
поделить 308 Г сов. что, на что, с кем, между кем jagama, jaotama; поделить пополам pooleks jagama, поделить имущество vara jaotama, поделить последнее с другом sõbraga viimast jagama, чего вы не поделили? mille pärast teie siis nüüd kisute ~ tülitsete? mis kana teil kitkuda on? vrd. делить
переделить 308 Г сов. несов. переделять что ümber ~ uuesti jaotama ~ jagama; переделить землю maad ümber jagama
разукрупнить 285a Г сов. несов. разукрупнять что (koosseisult) mitmestama, mitmeks tegema, vähemaks jagama; разукрупнить область oblastit mitmeks tegema ~ jagama
перераспределить 285a Г сов. несов. перераспределять кого-что, между кем-чем ümber jaotama ~ jagama; ümber suunama; перераспределить землю maad ümber jaotama, перераспределить учеников по классам õpilasi teistesse klassidesse ümber paigutama, перераспределить обязанности kohustusi ümber ~ teisiti jagama
делиться 307 Г несов.
на что, без доп. jagunema; делиться на группы rühmadesse ~ rühmadeks jagunema;
с кем, без доп. lahku lööma kellest;
чем, с кем jagama mida, kellega; делиться радостью с друзьями rõõmu sõpradega jagama;
на что mat. jaguma; десять делится на пять kümme jagub viiega;
страд. к делить; vrd. разделиться, поделиться
обделить 308 Г сов. несов. обделять кого, чем
(jagamisel) ilma jätma; судьба не обделила его умом saatus ei ole teda mõistusest ilma jätnud;
madalk. (paljudele) jaotama ~ jagama; обделить детей конфетами lastele komme jagama
расточать 165a Г несов. сов. расточить II что
van. pillama, raiskama, priiskama; расточать деньги raha raiskama ~ pillama;
(без сов.) ülek. liter. millega üle külvama, ohtrasti ~ heldelt ~ pillavalt jagama mida; расточать похвалы kiitusega üle külvama, расточать улыбки ohtralt naeratusi jagama
толк I 18 (род. п. ед. ч. толка и толку) С м. неод.
(без мн. ч.) kõnek. sisu, tuum, olemus; в толк дела он не вник asja sisusse ~ olemuseni ta ei tunginud;
(без мн. ч.) kõnek. tolk, nutt, taip, arusaamine, mõte; человек с толком arukas ~ nutikas ~ taiplik inimene, делать что с толком mida arukalt ~ mõttekalt ~ asjalikult tegema, от него не добьёшся толку temast ei saa aru ~ tolku, рассуждать с толком asjalikult arutlema, истратить деньги с толком raha arukalt kulutama, мало толку в чём millest on vähe kasu ~ tolku, что толку в этом mis kasu ~ tolku sellest on, mis mõtet sellel on, из него выйдет толк temast saab asja, без толку asjatult, asjata;
van. seletus, tõlgitsus, arvamus; здравый толк kaine seletus ~ arvamus;
сбивать ~ сбить с толку кого kõnek. (1) keda segadusse ajama, kelle jutulõnga ~ jutujärge sassi ajama, (2) keda eksiteele ~ halvale ~ libedale teele ahvatlema ~ viima; сбиваться ~ сбиться с толку kõnek. (1) segamini minema, segadusse sattuma, (2) teelt vääratama, eksiteele minema; взять в толк что kõnek. millest tolku ~ aru saama, ära jagama, mida endale selgeks tegema; знать ~ понимать толк в ком-чём kõnek. mida jagama, asja tundma, milles ~ mis alal asjatundja olema
наделить 285a Г сов. несов. наделять кого-что, чем kellele andma, eraldama, (välja) jagama, kinkima; наделить землёй кого kellele maad andma ~ jagama, природа наделила его недюжинным умом loodus on talle heldelt tarkust jaganud ~ kinkinud, наделить прозвищем кого kellele hüüdnime panema ~ andma
оделить 285a Г сов. несов. оделять кого-что, чем (kinke) jagama; оделить детей сладостями lastele maiustusi jagama ~ kinkima
соображать Г несов. сов. сообразить
169a что, в чём, без доп. kõnek. taipama, jagama, aru saama, mõikama; без доп. taiplik olema;
169b (без сов.) jagama ~ mõtlema, võimeline olema; я сегодня плохо соображаю mu pea ei jaga ~ ei võta täna;
169a что, без доп. mõtlema, kaaluma, arutlema
колотушка 73 С ж. неод.
kurikas, (puu)nui, puuhaamer, klopits;
madalk. võmm, rusikahoop; надавать колотушек võmmima, (rusika)hoope jagama
кумекать 164b Г несов. madalk. pead murdma; без доп., в чём, чему jagama, mõikama
надавать 219a Г сов. что, чего, кому-чему kõnek. (suurt hulka mitme korraga) andma; надавать обещаний (palju) lubadusi andma, надавать оплеух kõrvakiile jagama
одарить 285a Г сов. несов. одарять, одаривать кого-что, чем
kinkima, kinke jagama kellele; она одарила меня улыбкой ta kinkis mulle naeratuse, одарить детей игрушками lastele mänguasju jagama;
ülek. (looduse poolt) andma, õnnistama; природа одарила её хорошим голосом loodus on teda hea häälega õnnistanud, он одарён умом tal on mõistust, ta on andekas
парцеллировать 171a Г сов. и несов. что maj. partsellima, partselleerima, partsellideks jagama
переделиться 308 Г сов. несов. переделяться kõnek. mida omavahel uuesti jaotama ~ jagama
перехвалить 305a Г сов. несов. перехваливать кого-что
üleliia ~ üle kiitma ~ ülistama;
kõnek. (üksteise järel kõiki v. paljusid) kiitma, (ajapikku kõigile) kiitust jagama
разверстать 166 Г сов. несов. развёрстывать кого-что
jaotama, ositama, ära jagama; разверстать средства vahendeid jaotama, разверстать специалистов по стройкам spetsialiste ehituste vahel jagama;
trük. murdma, küljendama
распределить 285a Г сов. несов. распределять
кого-что, между кем-чем (ära) jaotama, jagama; распределить детей по классам lapsi klassidesse jaotama, распределить работу tööd (ära) jaotama, правильно распределить время aega õigesti jaotama, распределить деньги между собой raha omavahel (ära) jagama;
кого-что, куда kõnek. (pärast kooli lõpetamist) tööle määrama ~ suunama; распределить выпускников (kooli)lõpetajaid tööle suunama
соборовать 171a Г сов. и несов. кого kirikl. (viimset) salvimist ~ võidmist andma ~ jagama
спохватиться 316 Г сов. несов. спохватываться kõnek. äkki meenuma ~ taipama ~ märkama; вовремя спохватиться õigel ajal märkama ~ taipama ~ ära jagama
три 134b Ч kolm; трижды три -- девять kolm korda kolm on üheksa, три с половиной kolm ja pool, часы пробили три kell lõi kolm, делить на три kolmeks jagama ~ jaotama, сдать экзамен на три eksamil kolme saama, eksamit kolme peale tegema, в трёх шагах (1) kolme sammu kaugusel, (2) ülek. paari sammu kaugusel, дом в три этажа kolmekorruseline maja;
плакать в три ручья kõnek. pisaraid valama, pisaraist nõretama; наговорить с три короба kõnek. maast ja ilmast ~ maad ja ilma kokku rääkima ~ jahvatama; гнуть ~ согнуть в три дуги ~ погибели кого kõnek. seitset imet tegema kellega, seitset nahka võtma kellelt, keda oinasarveks ~ sõlme keerama, liistule tõmbama, kellele vett ja vilet peale panema; выгонять ~ гнать ~ прогнать в три шеи кого madalk. keda käkaskaela välja lööma ~ kihutama, nattipidi ~ kraedpidi välja viskama, kellele sulge sappa panema; заблудиться в трёх соснах iroon. kolme puu vahel ära eksima, küpse kallal külmetama, kõige lihtsamatki asja mitte jagama; от горшка три вершка kõnek. põlvepikkune, alla arssina (olema); три раза «ха-ха-ха» kõnek. naerulugu, naerukoht, naeruasi
барыш 29 С м. неод. kõnek. vahe(lt)kasu, profiit, kasum; получить сорок рублей барыша nelikümmend rubla vahelt saama, делить барыши vahe(lt)kasu ~ kasumit jaotama ~ jagama
вооружать 169a Г несов. сов. вооружить кого-что, чем
relvastama (ka ülek.); вооружать армию sõjaväge ~ armeed relvastama, вооружать народ революционной теорией rahvast revolutsiooniteooriaga relvastama;
ülek. varustama; вооружать народное хозяйство современной техникой rahvamajandust moodsa tehnikaga ~ moodsate masinatega varustama, вооружать учеников знаниями õpilastele teadmisi andma ~ jagama
горсть 92 С ж. неод. pihk; peotäis, käputäis (ka ülek.); держать в горсти peos hoidma, две горсти муки kaks peotäit jahu, бросить горсть земли на гроб peotäit mulda (hauda) viskama, горсть людей käputäis inimesi;
раздавать горстями kamaluga jagama
медведь 10 С м. од.
karu (kõnek. ka ülek.), ott; zool. белый медведь jääkaru (Ursus v Thalarctos maritimus), бурый медведь karu, pruunkaru (Ursus arctos), белогрудый ~ гималайский медведь kaeluskaru (Ursus v Selenarctos tibetanus), малайский медведь malai karu (Ursus v Helarctos malayanus), очковый медведь prillkaru (Tremarctos ornatus), медведи karulased (Ursidae), медведем глядеть altkulmu vaatama, põrnitsema, ходить как медведь tatsa-tatsa ~ tatsudes käima;
kõnek. karunahk;
медведь ~ слон на ухо наступил кому nalj. kellele on karu kõrva peale astunud, kellel ei ole (muusikalist) kuulmist; делить шкуру неубитого медведя (enneaegu) karu nahka jagama
насовать 176 Г сов. несов. насовывать
что, чего, куда täis toppima, (mingit hulka kuhugi) pistma; насовать конфет в карман kompvekke taskusse toppima ~ pistma;
(без несов) что, чего, кому, чем madalk. võmme ~ vopse ~ vopsakaid jagama
плюха 69 С ж. неод. madalk. kõrvakiil, kõrvalops; дать ~ закатить ~ залепить плюху кому kellele kõrvakiilu ~ vastu kõrvu andma, надавать плюх кому kellele kõrvakiile jagama
поднатореть 229b Г сов. в чём madalk. (pisut) kogemusi ~ vilumust saama, milles asjatundjaks saama, viluma; поднатореть в технике tehnika alal asjatundjaks saama, tehnikaküsimusi jagama
пометать I 210 Г сов.
(без страд. прич. врош. вр.) что, чем, без доп. (mõnda aega) pilduma ~ heitma ~ viskama ~ loopima;
(без страд. прич. прош. вр.) что, чем (mõnda aega) hanguma, (heinu vms.) kokku panema;
что van. (kõike, paljut) laiali loopima ~ pilduma;
(mõnda aega) pangapidaja olema (kaardimängus);
что kaarte jagama
распоряжение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) käsuandmine, korralduse tegemine, käsutus, käsutamine, korraldamine; распоряжение кредитами maj. krediidikäsutamine, быть ~ находиться ~ состоять в распоряжении кого kelle käsutuses olema;
käsk, käsund, korraldus, päevakäsk; распоряжение правительства valitsuse korraldus, особое распоряжение erikorraldus, завещательное распоряжение testamentlik korraldus, боевое распоряжение sõj. lahingukorraldus, предварительное распоряжение eelkorraldus, давать распоряжения korraldusi andma ~ tegema, käske jagama
распространить 285a Г сов. несов. распространять
что, на кого-что laiendama (ka ülek.); распространить свои владения oma valdusi laiendama, распространить своё влияние oma mõju laiendama, этот закон нельзя распространить на любые случаи seda seadust ei tohi laiendada kõigile juhtudele;
что, среди кого levitama; распространить запах lõhna ~ aroomi levitama, распространить передовой опыт eesrindlikke kogemusi levitama, распространить газету ajalehte levitama, распространить слухи kuuldusi levitama, распространить циркуляр ringkirja laiali saatma ~ jagama
сдать 225 (прош. вр. сдало) Г сов. несов. сдавать
кого-что üle ~ ära ~ tagasi ~ käest ~ üürile andma; сдать дежурство valvet ~ korrapidamist ~ valvekorda üle andma, сдать дела новому работнику asju ~ asjaajamist uuele töötajale üle andma, сдать в эксплуатацию käiku ~ ekspluatatsiooni andma, сдать вещи на хранение asju hoiule andma, сдать зерно сверх плана vilja üle plaani (riigile) andma, сдать в архив (1) arhiivi andma, (2) ülek. maha kandma, сдать в аренду rendile andma, kellele rentima, сдать в наём üürile andma, välja üürima, сдать кровь на анализ verd analüüsiks andma, vereproovi andma, сдать оружие relva ära ~ üle andma, сдать работу tööd (käest) ära andma ~ loovutama, сдать город linna käest andma, сдать (шахматную) партию ilma edasimänguta alistuma (males), сдать на почту postitama, posti panema, сдать книги в библиотеку raamatuid raamatukogusse tagastama ~ tagasi viima, сдать с рубля rublast tagasi andma;
kõnek. что, в чём vähendama, nõrgendama; без доп. nõrgenema, järele andma; сдать темп kiirust ~ tempot vähendama, käiku aeglustama, морозы сдали külm ~ pakane andis järele;
что välja ~ kätte jagama (kaarte vm.); сдать карты kaarte (kätte) jagama;
что (ära) tegema, sooritama; сдать экзамен eksamit ära tegema ~ sooritama ~ õiendama;
(без страд. прич.) без доп. kõnek. üles ütlema, rikki minema, omadega läbi olema, otsa jääma; мотор сдал mootor ütles üles, сердце сдало süda streigib ~ vigurdab ~ jupsib ~ jukerdab, старик сдал vanataat on otsa jäänud
фига II 69 С ж. неод. madalk. trääs; показать фигу trääsa näitama;
получить фигу с маслом madalk. kooki moosiga saama, säh sulle kooki moosiga; смотреть в книгу, (а) видеть фигу kõnek. silm seletab, aga nupp ei noki, mitte mõhkugi ~ tuhkagi taipama ~ aru saama ~ jagama
цивилизовать 172a Г сов. и несов. кого-что tsiviliseerima, vaimuharidust andma, vaimuvalgust tooma ~ viima, tsivilisatsiooni levitama; цивилизовать дикий уголок kolkasse vaimukultuuri tooma ~ viima, kolkas vaimuvalgust jagama
группировать 172a Г несов. кого-что rühmitama, grupeerima; rühmadesse jagama; vrd. сгруппировать
два 134a Ч koos mees- või kesksoost sõnaga või ilma nimisõnata kaks; kõnek. paar; два мальчика kaks poissi, два с половиной kaks ja pool, делить на два kaheks jagama ~ jaotama, по два kahekaupa, kakshaaval, paarikaupa, в двух шагах от кого-чего paari sammu kaugusel kellest-millest, объяснить в двух словах paari sõnaga selgitama;
в два счёта kõnek. üks-kaks-kolm, kähku; ни два ни полтора kõnek. ei see ega teine; палка о двух концах kahe teraga mõõk; убить двух зайцев kõnek. kaht kärbest ühe hoobiga tabama; чёрта с два! madalk. võta näpust!
комплимент 1 С м. неод. kompliment, meelitus; делать комплименты komplimente tegema, meelitussõnu lausuma, рассыпаться в комплиментах meelitusi jagama ~ puistama
насоветовать 171a Г сов. что, чего, кому, с инф. kõnek. nõu andma, soovitama, (rohkesti) nõuandeid jagama kellele
наставить II 278a Г сов. van. несов наставлять кого, чем, чему, в чём õpetama, õpetust jagama; наставить примером eeskujuga õpetama, наставить грамоте kirjaoskust selgeks õpetama;
наставить ~ наставлять на путь истины ~ на истинный путь кого õigele teele juhatama keda, patust pöörama keda, aru pähe panema kellele; наставить ~ наставлять на ум кого kõnek. mõistust ~ aru pähe panema kellele
нахлестать 211 Г сов. несов. нахлёстывать кого-что, чем, по чему kõnek. (läbi) piitsutama ~ nüpeldama; нахлестать по щекам kõrvakiile jagama, vastu kõrvu lopsima
нахлопать 164a Г сов. несов. нахлопывать I кого, по чему, чем kõnek. laksima, lakse andma, laksakaid andma ~ jagama; он нахлопал озорника ta tõmbas võrukaelale mitu laksakut
нашлёпать 164a Г сов.
кого-что, по чему kõnek. lakse jagama, laksakaid andma, laksima; нашлёпать по щекам vastu põski laksama;
что, чем, на чём, без доп. madalk. mustaks ~ poriseks tallama, poriseid jälgi jätma;
что, чего madalk. (mingit hulka) plaksuga peale lööma ~ panema; нашлёпать печатей templeid (peale) lööma ~ taguma
отщёлкать 164a Г сов.
кого madalk. nipsulöömisega haiget tegema, kellele ohtralt nipse jagama (ka ülek.); отщёлкать по лбу otsaesisele nipsu lööma;
кого, без доп. kõnek. laksutamist ~ naksutamist ~ klõpsutamist ~ krõpsutamist ~ (piitsa)plaksutamist lõpetama
побои 41 С неод. (без ед. ч.) peks, peksmine; hoobid; наносить побои peksma, hoope jagama, следы побоев peksujäljed, терпеть побои peksu kannatama, нанесение побоев jur. peksmine
понадавать 219a Г сов. что, чего, кому-чему kõnek. hulganisti andma ~ jagama; понадавать обещаний rohkesti lubadusi andma
пополам Н
pooleks, kaheks; разрезать пополам pooleks lõikama, разделить пополам pooleks ~ kaheks jaotama ~ jagama;
с предлогом «с» образует предложное сочетание: с чем pooleks, kaheks; с кем kahe peale, kahasse; сок пополам с водой veega pooleks (lahjendatud) mahl, снег пополам с дождём (lume)lörts, lobjakas, снимать комнату пополам с кем kahe peale ~ kahekesi tuba üürima;
с грехом пополам kõnek. patuga pooleks, läbi häda, kuidagimoodi; с горем пополам kõnek. läbi häda, suure surmaga
поучать 169a Г несов. кого-что, чему kõnek. õpetama, õpetusi jagama, dotseerima; поучать умуазуму aru ~ mõistust pähe panema
раздарить 305a Г сов. несов. раздаривать кого-что, кому ära kinkima, (kinkideks) ära jagama; раздарить свои книги друзьям oma raamatuid sõpradele ära kinkima, раздарить всех котят kõiki kassipoegi ära kinkima
раздвоить 284 (страд. прич. прош. вр. раздвоенный и раздвоённый) Г сов. несов. раздваивать что kaheks tegema ~ jagama, kahestama, kahendama; раздвоить спичку tikku lõhestama ~ kaheks tegema
рассортировать 172a Г сов. несов. рассортировывать что ära sortima ~ sorteerima, liikideks ~ sortideks jagama; рассортировать товары kaupa (ära) sortima; vrd. сортировать
расчухать 164a Г сов. что madalk.
lõhna ~ maitse järgi ära tundma;
ülek. taipama, ära jagama; он расчухал, в чём дело ta jagas ära, milles asi on
сгруппировать 172a Г сов. несов. сгруппировывать кого-что rühmitama, rühmadesse jagama, grupeerima; koondama; сгруппировать вокруг себя кого keda enda ümber koondama; vrd. группировать
смекать 169a Г несов. сов. смекнуть
что, в чём, без доп. kõnek. taipama, aru saama, jagama, mõikama; он смекает в этом деле ~ это дело seda asja ta taipab ~ jagab;
madalk. läbi mõtlema ~ kaaluma
сортировать 172a Г несов. кого-что
sortima, sorteerima, sortidesse jagama; сортировать рыбу kala sortima, сортировать по величине suuruse järgi sortima;
mäend. klassifitseerima, liigitama, noppima; vrd. рассортировать
сочувствовать 171b Г несов. кому-чему
kaasa tundma, kaastundlik ~ osavõtlik olema;
pooldama, poolehoiuga ~ pooldavalt suhtuma; (seisukohta) jagama; сочувствовать чьим идеям kelle ideid pooldama
спорить 269b Г несов.
с кем-чем, о ком-чём vaidlema, väitlema; maid jagama (kõnek.), nägelema; спорить из-за пустяков tühja-tähja pärast vaidlema, с ним трудно спорить temaga on raske vaielda, о вкусах не спорят maitse üle ei vaielda;
с кем, на что без доп kõnek. kihla vedama, käsi lööma; давай спорить, кто победит veame kihla, kes võidab ~ tuleb esimeseks;
с кем, за что, в чём ülek. võitlema, võistlema; спорить с судьбой saatusega võistlema, спорить с болез нью haigusega võitlema, спорить за перве нство esikoha pärast võistlema, esikohta nõudlema; vrd. поспорить
троить 283 Г несов.
что kolmeks (osaks) jagama ~ tegema; троить бревно palki kolmeks tegema;
что kolmekordistama, kolmekordseks tegema; троить нитки lõnga kolmekordseks korrutama;
что, без доп. mida kolm korda tegema ~ kordama; троить пар kesa kolm korda kündma, троить из ружья ühe lasuga kolme lindu tabama, троить на бильярде ühe löögiga kolme kuuli tabama, piljardimängus triplettima ~ tripletti tegema; vrd. строить
тумак I 19 (вин. п. ед. ч. тумак и тумака) С м. неод. madalk. (rusika)hoop, tohlakas, tou, võmm, mats; надавать тумаков tohlakaid ~ võmme jagama ~ laduma, тумаки сыплются на кого hoobid sajavad kelle turjale ~ kellele kaela
шлепок 24 С м. неод. kõnek.
plaks, laks; наградить кого шлепком kellele plaksu ~ laksu andma, надавать кому шлепков kellele plakse andma ~ hoope jagama;
pliks, plaksatus, plaksakas, potsatus
благодарность 90 С ж. неод. tänu, tänulikkus, tänutunne; выразить глубокую благодарность кому, за что sügavat ~ siirast tänu avaldama kellele, mille eest, объявить ~ вынести благодарность кому, за что tänu avaldama kellele, mille eest, рассыпаться в благодарностях перед кем ohtralt tänusõnu jagama kellele, делать что в знак благодарности tänutäheks tegema mida, не стоит благодарности ei ole tänu väärt
вахта 51 С ж. неод.
sõj., mer. vahikord, vaht; vahtkond; ночная вахта öine vahikord, стоять на вахте vahis olema, нести вахту vahti pidama, разделить команду на две вахты meeskonda kaheks vahtkonnaks jagama;
ülek. valve; стоять на трудовой вахте töövalvel olema, стоять на вахте мира rahu kaitsel seisma
взгляд 1 С м. неод. pilk, vaade (ka ülek.); мимолётный взгляд põgus pilk, пристальный взгляд terav pilk, бросить взгляд pilku heitma, обменяться взглядом ~ взглядами pilke vahetama, приковать взглядом к месту pilguga paigale naelutama, обвести взглядом комнату toas ringi vaatama, философские взгляды filosoofilised vaated, изменить свои взгляды oma vaateid muutma, разделять чьи взгляды kelle vaateid jagama;
на взгляд välimuselt; на мой взгляд minu meelest ~ arvates; на первый взгляд esimesel pilgul; с первого взгляда esimesest pilgust; мерить ~ измерить взглядом pilguga mõõtma
давать 219a Г несов. сов. дать кого-что, чего, кому-чему
andma; давать работу tööd andma, давать деньги взаймы raha laenama ~ laenuks andma kellele, давать уроки tunde andma, давать концерт kontserti ~ etendust andma, давать себе отчёт в чём endale aru andma millest, давать понять mõista andma, давать дорогу кому-чему teed andma kellele-millele, mööda laskma keda-mida, давать советы nõu andma, nõuandeid jagama, давать оценку чему millele hinnangut andma, давать повод põhjust andma, давать обед в честь кого kelle auks dineed ~ lõunasööki andma, давать свидетельские показания tunnistama, tunnistust andma, jur. ka (tunnistajana) ütlust andma, давать напрокат laenutama, üürile andma, välja üürima, давать убытки kahjumit tooma ~ andma, давать телеграмму telegrammi saatma, давать занавес teater eesriiet ette tõmbama, давать обязательство kohustuma, давать трещину pragunema, lõhenema, давать о себе знать endast teatama, мотор даёт перебои kõnek. mootor jätab vahele ~ tõrgub, даёшь план! kõnek. plaan olgu täidetud!
кому-чему, с инф. laskma, lubama; давать свече догореть küünalt lõpuni põleda laskma, давать себя успокоить end rahustada laskma, они не давали спать кому nad ei lasknud kellel magada, ему не давали рта раскрыть tal ei lastud suudki lahti teha;
давать ~ дать волю (рукам, слезам...) (kätele, pisaratele) voli andma; давать ~ дать промах ~ промашку kõnek. viltu laskma, mööda panema; давать ~ дать голову ~ руку на отсечение kõnek. pead andma; давать ~ дать себя знать end tunda andma; не давать в обиду кого-что mitte laskma liiga teha kellele; не даёт ~ не давал спуску кому kõnek. ei anna ~ ei andnud armu (ei säästa, ei säästnud); давать ~ дать тягу madalk. jalga laskma; вот ~ во даёт! madalk. no küll (alles) paneb! on alles kibe käsi!
карта 51 С ж. неод. kaart; географическая карта maakaart, geograafiakaart, путевая карта teedekaart, авиационная карта aviokaart, карта полушарий ~ мира poolkerade kaart, звёздная карта astr. tähekaart, нанести на карту kaardistama, kaardile kandma, игральные карты mängukaardid, играть в карты kaarte mängima, сдавать карты kaarte jagama, тасовать карты kaarte segama, резаться в карты madalk. kaarte taguma, гадать на картах kaarte (välja) panema, колода карт kaardipakk, сесть за карты kaarte mängima hakkama;
(его) карта бита kõnek. tema laul on lauldud; раскрывать ~ раскрыть свои карты перед кем kellele oma kaarte avama, kelle ees oma kaarte lauale panema; путать ~ спутать ~ мешать ~ смешать карты кому, чьи kelle plaane segi ~ sassi ~ nurja ajama; ставить ~ поставить на карту что mida mängu ~ kaalule ~ (ühele) kaardile panema; (ему) и карты в руки (ta) ongi see õige mees mille jaoks, kes veel, kui mitte tema
между предлог с твор. и van. с род. п.
vahel, vahele, vahelt; между деревьями puude vahel, прийти между двумя и тремя часами kella kahe ja kolme vahel tulema, между небом и землёй maa ja taeva vahel, они между собой большие приятели nad on omavahel suured sõbrad, поделить между собой omavahel jagama, за мир и дружбу между народами rahvastevahelise rahu ja sõpruse nimel ~ eest, сообщение между городами linnadevaheline liiklus ~ ühendus, в промежутках между боями lahingute vahepeal ~ vaheajal, время делилось между лекциями и сном ajast jätkus vaid loenguteks ja magamiseks, читать между строк ridade vahelt lugema, между гор mägede vahel, ударить между глаз silmade vahele lööma;
seas(t), keskel(t), hulgas(t); такие рассказчики часто встречаются между охотниками niisuguseid jutumehi leidub küttide hulgas tihti, между бумагами отца она нашла какие-то письма isa paberite hulgast leidis ta mingid kirjad;
между прочим (1) Н muu hulgas (2) в знач. вводн. сл. muuseas; между нами (говоря) omavahel öelda; между двух огней kahe tule vahel; между тем как... kuna, sellal kui; между тем sellal, samal ajal; между делом muu seas, muu töö vahel; между двух стульев (сидеть) kahe tooli vahel (istuma), kahe pere koer olema
мнение 115 С с. неод. arvamus, mõte; общественное мнение avalik arvamus, особое мнение eriarvamus, высказать своё мнение oma arvamust avaldama, остаться при своём мнении oma arvamuse juurde jääma, разделять чьё мнение kelle arvamust jagama, kellega samal arvamusel olema, быть о себе высокого мнения endast heal arvamusel olema, быть хорошего мнения о ком kellest heal arvamusel olema, быть одного мнения с кем kellega samal arvamusel ~ sama meelt olema, по моему мнению minu arvates, minu meelest, обмениваться мнениями mõtteid vahetama
мысль 90 С ж. неод.
mõte, idee, kavatsus; mõtlemine; блестящая мысль hiilgav mõte ~ idee, глубокая мысль sügav mõte, задняя мысль tagamõte, основная мысль произведения teose põhiidee, научная мысль teaduslik mõte, teadusmõte, современная инженерная мысль nüüdisaegne insenerimõte ~ tehniline mõte, передовая мысль eesrindlik ~ edumeelne mõte, общественная мысль ühiskondlik mõte, навязчивая мысль painav ~ tüütav mõte, образ мыслей mõtteviis, -laad, в мыслях mõttes, и в мыслях не было ei tulnud mõttessegi, ei olnud mõtteski, по мысли автора autori kavatsuse kohaselt ~ mõtte järgi, ход ~ течение мысли mõttekäik, у кого мелькнула мысль kellel tuli ~ sähvatas mõte, навести на мысль кого keda mõttele viima, напасть на мысль (äkki) mõttele tulema, не допускать даже мысли о чём isegi mitte mõtlema millele, погрузиться в свои мысли (oma) mõtteisse süvenema ~ vajuma, подать мысль кому kellele ideed ~ mõtet andma, прийти к мысли mõttele tulema, в голову пришла странная мысль kummaline mõte tuli pähe, поделиться своими мыслями oma mõtteid jagama, ухватиться за мысль mõttest kinni haarama, носиться с мыслью kõnek. (üht) mõtet peas kandma, (ühe) mõttega ringi käima;
мысли мн. ч. mõttelaad, vaated, veendumused; мысли молодёжи noorte mõttelaad ~ vaated, мы с вами одних мыслей olen teiega sama ~ ühte meelt, mul on teiega ühised vaated ~ veendumused, непостоянен в мыслях ebakindlate vaadetega;
держать в мыслях что millele mõtlema, mida meeles pidama, mõttes hoidma; собираться ~ собраться с мыслями mõtteid koondama
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
напичкать 164a Г сов. кого-что, чем kõnek.
kõhtu liiga täis söötma, liiga palju süüa andma;
ülek. täis toppima ~ tuupima; напичкать ненужными знаниями кого kellele (igasugust) tühja-tähja pähe ajama, напичкать кого советами kellele ohtralt nõuandeid jagama; vrd. пичкать
о-, об-, обо-, объ- приставка väljendab
tegevuse suunamist v. suundumist: ümber, mööda, kaudu, ringi; обежать вокруг дома ümber maja jooksma, огородить tarastama, tara ~ aeda ümber tegema, объезд ümbersõit, обойти (стороной) (ringiga) mööda minema, осмотреть (выставку) (näitusega) tutvuma, облить üle valama;
tegevuse kandumist paljudele olenditele v esemetele; одарить (paljudele) kinke jagama, обойти (пешком) (jala) läbi käima;
ületamist, võitmist: ette, üle; обогнать (в беге) (jooksus, traavis) ette jõudma, edestama, võitma, обойти кого kellest ette jõudma, обхитрить üle kavaldama;
liialdust, ülepakkumist: liiga, ülemäära, üle; объедаться liiga palju sööma, опаивать üle jootma;
kahju tekitamist; обвесить kaaluga petma, (ostja kahjuks) vähem ~ valesti kaaluma, обсчитать (ostja kahjuks) arvega eksima;
(ся -verbide puhul) viga, vääratust; оговориться kogemata valesti ütlema, ослышаться valesti kuulma;
millekski tegemist, millegagi varustamist; озеленить haljastama, оснастить varustama, обогатить rikastama, осложнить keerukaks ~ keeruliseks tegema, keerustama, ослепить (1) pimedaks tegema (ka ülek.), (2) (silmi) pimestama;
millekski v. mingisuguseks muutumist; остепениться tasakaalukaks ~ tõsiseks muutuma ~ minema, taltuma, опечалиться kurvaks ~ nukraks jääma ~ minema, оглохнуть kurdiks jääma, kurdistuma, окаменеть kivistuma, ожиреть rasvuma, rasva minema
об- приставка
vt. о-;
väljendab kellegi ignoreerimist v. mittearvestamist v. ilmajätmist millestki; обнести кого (roogade, jookide pakkumisel) kellest mööda minema, kellele mitte pakkuma, обделить (1) (jagamisel) ilma jätma, (2) kõnek. kõigile jagama;
väljendab ettejõudmist, eelise v. edumaa saavutamist; обскакать (1) (ratsutamisel) ette jõudma, ette kappama, (2) ülek. kõnek. kellest ette tormama, keda kaugele maha jätma
осыпать 189 Г сов. несов. осыпать кого-что, чем peale ~ üle ~ täis ~ laiali ~ maha puistama, peale ~ üle riputama, peale raputama, ülek. üle külvama; небо осыпано звёздами taevas on tähine ~ tähti täis, осыпанное снегом дерево lumine puu, осыпать ударами materdama, võmmima, hoope jagama, läbi kolkima, осыпать поцелуями suudlustega üle külvama, осыпать насмешками välja naerma, осыпать бранью läbi sõimama
отпустить 317 Г сов. несов. отпускать
кого-что ära ~ vabaks ~ lahti ~ minna laskma, luba andma, ära lubama, vabastama; отпустить гостя külalist ära (minna) laskma, отпустить такси taksot ära laskma ~ vabaks andma, отпустить птицу на свободу lindu vabaks laskma, отпустить руку kätt lahti laskma, отпусти его (1) lase tal minna, (2) lase ta lahti, отпустить грехи van. patte andeks andma;
что, без доп. järele laskma, järele andma, lõdvemaks laskma, lõdvendama; отпустить ремень rihma järele laskma, отпустить вожжи ohje lõdvemaks ~ lõdvemale laskma, мороз отпустил kõnek. pakane ~ külm andis järele;
что välja jagama, välja andma, väljastama; отпустить большую сумму suurt summat välja andma, отпустить в кредит krediiti andma, отпустить деньги на строительство ehitust assigneerima;
что kõnek. müüma, (ostjate) kätte andma; отпустить товар (ostjale) kaupa kätte andma;
что pikaks ~ ette kasvatama, kasvada laskma; отпустить волосы juukseid pikaks kasvatama, juustel kasvada laskma, отпустить бороду habet kasvatama;
что kõnek. (äkki, järsku) ütlema, ütelda sähvama, (vaimukusi, teravmeelsusi vm.) lendu laskma; отпустить шутку midagi naljakat ütlema, отпустить острое словечко teravmeelsust ~ vaimukust sekka poetama ~ ütlema;
что tehn. noolutama; отпустить сталь terast noolutama;
что van. (vikatit, mõõka) teritama, teravaks tegema
пересдать 226 (страд. прич. прош. вр. пересданный, кр. ф. пересдан, пересдатьа, пересдатьо, пересдатьы) Г сов. несов. пересдавать
что, кому edasi üürima ~ rentima ~ üürile ~ rendile andma; пересдать дачу кому suvilat edasi üürima kellele;
что kaarte tegema, (kaarte) uuesti välja jagama;
что ümber ~ uuesti tegema ~ sooritama (eksamit, arvestust); пересдать экзамен по математике matemaatikaeksamit uuesti tegema
похвала 52 (род. п. мн. ч. похвал) С ж. неод. kiitus, ülistus; заслужить похвалу kiitust ära teenima, быть достойным похвалы kiiduväärt olema, kiitust ära teenima, рассыпаться в похвалах кому kõnek. keda taevani ülistama ~ kiitma, говорить ~ отзываться с похвалой о ком kellest head rääkima, расточать похвалы в чей адрес ohtrasti kiitust jagama kelle aadressil
преподать 227 (прош. вр. преподал и преподал, преподало и преподало, преподали и преподали; страд. прич. прош. вр. преподанный, кр. ф. преподан, преподана и преподана, преподано, преподаны) Г сов. что liter. õpetust andma ~ jagama; преподать совет nõu andma, преподать урок кому kellele (head) õppetundi andma
путь (род., дат., предл. п. ед. ч. пути, твор. п. путём, мн. ч. 11) С м. неод.
tee (ka ülek.), rada; rööbastee; водный путь veetee, воздушный путь õhutee, морской путь meretee, путь в горах mägitee, tee mägedes, путь, ведущий на север põhja viiv ~ suunduv tee, зимний путь talitee, санный путь reetee, тупиковый путь umbtee, tupik, торговый путь kaubatee, запасный ~ запасной путь varutee, Млечный Путь astr. Linnutee, рельсовый путь rööbastee, железнодорожные пути raudteed, raudteevõrk, поезд стоит на втором пути rong seisab teisel teel, по путям ходить воспрещается raudteel käimine (on) keelatud, путь следования liikumistee, пути сообщения ühendusteed, пути отступления taganemisteed, объездной путь ümbersõidutee, окольными ~ обходными путями (1) ringi, kaudseid teid pidi, kaudsel teel, kaude, (2) ülek. sahkermahkri kaudu, kõverteid pidi, идти, не разбирая пути teed valimata astuma ~ minema, встретить по пути teel kohtama, зайти по пути üksiti ~ mööda minnes sisse astuma, преградить путь teed tõkestama, путь торможения, тормозной путь pidurdusteekond, путь тока el. voolurada, путь относительного грунта mer. põhjakurss, kurss kalda(märkide) suhtes, путь относительно воды mer. tõeline kurss, в путь teele, в пути teel, пуститься ~ двинуться ~ тронуться в путь teele asuma, идти каким путём millist teed valides ~ millist teed mööda minema, kustkaudu, другим путём teist teed, teistkaudu, ближним ~ коротким путём lühimat teed pidi, ехать просёлочным путём külavaheteidpidi sõitma, мирным путём rahulikul teel, экспериментальным путём katsetades, katse ~ eksperimendi teel, сбиться с пути teelt eksima, teed kaotama (ka ülek.), куда путь держишь? kõnek. kuhu lähed? mis tee jalge all on? путь решения вопроса probleemi lahendusviis, жизненный путь elutee, -rada, пройденный путь läbitud tee (ka ülek.), боевой путь lahingutee, sõjatee, стать на путь борьбы võitlusteele asuma, võitlema hakkama, проложить путь teed rajama, расчистить путь teed puhastama (ka ülek.), идти своим путём ülek. oma rada minema, становиться на лёгкий путь kergemat teed valima, на ложном пути ülek. vääratel seisukohtadel, быть на пути к чему mida saavutamas ~ millele lähenemas olema;
reis, sõit, tee(kond); добрый ~ счастливый путь, счастливого ~ доброго пути head teed, õnnelikku reisi, в пути sõidu ajal, teel, два дня пути kahe päeva tee(kond), на обратном пути tagasisõidul, tagasiteel;
пути мн. ч. anat. teed; дыхательные пути hingamisteed;
kõnek. van. tolk, tulu, kasu; в нём пути не будет temast õiget asja ei saa ~ õiget tolku ei tule;
aj. õukonnaamet(kond) (Vana-Venemaal); ловчий путь jahi(amet)kond, конюший путь talliamet;
кому по пути kellel on üks tee; без пути madalk. (ilma)asjata; стоять на чьём пути kellel tee peal ees olema; стоять поперёк пути кому kellel risti tee peal ees olema; становиться ~ стать поперёк пути кому kellele põiki teele ette astuma, keda takistama mida tegemast; направлять ~ направить на путь истины ~ на истинный путь кого keda õigele teele juhatama, tõeteele juhtima; наставлять ~ наставить на путь кого kellele elutarkust jagama ~ õpetama; прокладывать ~ проложить путь ~ дорогу чему, к чему, куда millele teed rajama; находить ~ найти путь к сердцу кого kelle hinge ~ südame juurde teed leidma; провожать ~ проводить в последний путь кого keda viimsele teekonnale saatma
равный 126 П (кр. ф. равен, равна, равно, равны)
võrdne, ühesuurune, võrdväärne, ühtlane, ühetaoline, ühesugune; равное количество võrdne hulk ~ kogus, равные силы võrdsed ~ ühesuurused jõud, равные удары ühtlased löögid, ühesugused löögid (näit. poksis), равной толщины võrdse paksusega, ühepaksused, делить на равные части võrdseiks ~ ühesuurusteks osadeks jagama, с равными способностями võrdsete ~ ühesuguste võimetega, ему нет равного в мире talle ei leidu maailmas võrdset, они равны по силе nad on jõu poolest tasavägised ~ ühetugevused, равное избирательное право ühetaoline valimisõigus;
П С равный м. од. võrdne, omasugune; говорить как с равным nagu omasugusega ~ võrdne võrdsega rääkima;
на равной ноге (быть, стоять) с кем nagu võrdne võrdsega, nagu omasugusega; на равных правах (1) с кем nagu võrdne võrdsega, (2) ühtviisi, ühevõrra, võrdselt, ühepalju, üheväärselt
радость 90 С ж. неод. rõõm, heameel, meelehea; радость труда töörõõm, радость творчества loomerõõm, радость от встречи kohtumisrõõm, испытывать радость от чего millest rõõmu ~ heameelt tundma, доставлять радость кому чем kellele millega rõõmu ~ heameelt tegema ~ valmistama, делиться с кем своей радостью kellega oma rõõmu jagama, плакать от радости rõõmu pärast ~ suurest rõõmust nutma, с радостью делать что rõõmuga ~ heameelega tegema mida, радость охватила кого keda valdas rõõm, на радость кому kelle rõõmuks, единственная радость ainus rõõm, радости детства lapsepõlverõõmud, на радостях kõnek. suurest rõõmust ~ õnnest, вне себя от радости suurest rõõmust ~ õnnest meeletu ~ segane, радость моя mu silmarõõm ~ südamerõõm
раз-, разо-, разъ-, рас- приставка I verbiliitena väljendab
purustamist, lõhkumist katki, lõhki, puruks, peeneks, pihuks; разбить katki ~ puruks tegema, ära lõhkuma, lõhki lööma, разгрызть katki närima, разорвать lõhki rebima ~ käristama, раскрошить peeneks ~ tükkideks ~ pihuks tegema, pudiks poetama, raasutama;
laialipaigutamist, laialijaotamist, laialisuundumist laiali; разбросать laiali loopima ~ pilduma ~ laotama, раздать laiali jagama, разлить laiali kallama ~ valama, villima, рассылать laiali saatma, разбежаться laiali jooksma;
meelemuutust, tegevuse lakkamist ümber, üles; раздумать ümber mõtlema, meelt muutma, раззнакомиться tutvust üles ütlema ~ lõpetama, разлюбить armastamast lakkama;
kõrvaldamist, eraldamist, lahtivõtmist de-, des-, lahti; разминировать demineerima, miine kõrvaldama miinidest puhastama, размагнитить demagneetima, magneetumusest vabastama, разоружить desarmeerima, relvitustama, relvi ära võtma, разбинтовать sidet lahti võtma, lahti siduma, раздеваться lahti riietuma, распрягать rakkest lahti võtma, lahti rakendama, расстегнуть lahti nööpima, разъединить koost ~ ühendusest lahti võtma ~ lahutama;
muutumist saama, minema; разбогатеть rikkaks saama ~ minema, rikastuma, размягчиться pehmenema, pehmuma, pehmeks minema;
tegevuse intensiivsust; разглядывать pingsalt uurima, разобидеть rängalt solvama, расцеловать tugevasti suudlema, разукрасить ilustama, расхвалить üles kiitma;
(ся -verbidega) liialeminekut; разбаловаться ülemeelikuks minema (laste kohta), разовраться valetamisega liiale minema ~ mõõtu kaotama, разолгаться hullupööra valetama hakkama, расплясаться tantsuhoogu sattuma; II adjektiiviliitena väljendab omaduse kõrgeimat astet üli-, hull-, väga, ülimalt jt.; развесёлый ülilõbus, разудалый hulljulge, разлюбезный väga ~ ülimalt armastusväärne
разбить 325 (буд. вр. разобью, разобьёшь, разобьёт) Г сов. несов. разбивать
кого-что katki ~ puruks ~ lõhki lööma, ära lõhkuma, purustama (ka ülek.); разбить посуду nõusid ära lõhkuma, разбиь вдребезги kildudeks lööma ~ lõhkuma, разбить себе колено endal põlve katki kukkuma, разбить нос nina veriseks lööma, разбить дорогу kõnek. teed ära lõhkuma, разбить врага vaenlast puruks lööma ~ purustama, разбить жизнь elu purustama ~ nurja ajama, разбить надежду lootust purustama, разбить кого в споре ülek. keda vaidluses võitma, kellele vaidluses peale jääma, разбить неверие ülek. umbusku hajutama;
что, на что jaotama, jagama; пополнение разбили по ротам täiendus jaotati roodude vahel, берег реки разбили на дачные участки jõekallas jaotati ~ jagati suvilakruntideks;
что rajama; разбить сад aeda rajama, разбить палатку telki üles panema, разбить лагерь laagrisse jääma, laagrit üles lööma;
кого-что halvama; дед разбит параличом vanaisa on halvatud, паралич разбил ноги jalad on halvatud ~ halvati ära (kõnek.);
что ehit. maha märkima, tikutama; разбить план здания hoonet maha märkima, разбить на плазе märkimispõrandale kandma;
что trük. harvendama; разбить строки в наборе laoridu harvendama;
что nahat. (karusnahka) venitama; nahka müdima (trumlis kloppima);
что kõnek. (raha) lahti vahetama, peeneks tegema; разбить десять рублей kümme rubla peeneks tegema ~ lahti vahetama;
разбить лёд между кем jääd sulatama kelle vahel; разбить наголову кого keda pihuks ja põrmuks lööma ~ tegema
раскусить 319a Г сов. несов. раскусывать
что katki ~ puruks hammustama; раскусить орех pähklit katki hammustama;
(без несов) кого-что ülek. kõnek. aru saama, taipama, ära jagama, ära tundma; раскусить, в чём дело taipama, milles asi on
распоряжаться 165 Г несов. сов. распорядиться
о чём, насчёт кого-чего, кем-чем käsutama, käsku ~ korraldust andma; korraldama; в доме всеми распоряжалась бабушка kodus käsutas kõiki vanaema, распоряжаться об отъезде ärasõidu kohta korraldust andma ~ tegema, распоряжаться насчёт ужина õhtusöögi suhtes käske ~ korraldusi jagama, распоряжаться крупными суммами suuri summasid käsutama, распоряжаться похоронами matuseid korraldama;
с кем ümber käima, toimima; hakkama saama, toime tulema; с такими людьми распоряжаются просто selliste inimestega pikka juttu ei ole ~ ei tseremoonitseta ~ tehakse asi kiiresti klaariks;
(без сов) кем-чем korraldama, juhtima; peremeest mängima, kamandama, käsutama; распоряжаться хозяйством majapidamist juhtima, в семье она всем распоряжается perekonnas on kõik tema korraldada, не распоряжайся ära kamanda ~ käsuta, mis sa käsutad ~ kamandad
рубрика 69 С ж. неод. rubriik (erisisuline kindla ilmega alaosa trükises; lahter, jaotis); предметная рубрика ainejaotis, märksõnajaotis (märksõnaliigituse üksus), под рубрикой rubriigis, распределить по рубрикам rubriikidesse jagama, lahterdama, разнести по рубрикам lahtritesse kandma
садить 313a Г несов. madalk.
что istutama, maha panema; садить лес metsa istutama, садить картофель kartuleid maha panema;
кого-что panema, paigutama, asetama, istuma seadma ~ panema; садить хлебы в печь leiba ~ leibasid ahju panema, садить птицу в клетку lindu puuri panema, садить собаку на цепь koera ketti panema, садить на скамью подсудимых kohtupinki ~ süüpinki panema, садить в тюрьму vangi ~ türmi ~ kinni ~ istuma panema, садить кого за работу keda tööle panema, садить ребёнка за стол last laua taha (istuma) panema, садить кого на диван keda diivanile istuma seadma ~ sättima, садить курицу на яйца kana hauduma panema, садить самолёт lennukit maandama, садить судно на мель laeva madalikule ajama;
что, без доп. hooga, jõuliselt, kiiresti, hasardiga tegema; мальчик так и садит по дороге poiss silkab ~ sibab ~ leegib mööda teed, садить пулю за пулей kuuli kuuli järel laskma ~ saatma;
кого-что, без доп. hoope (paremale ja vasakule) jagama, peksma
скупиться 304 Г несов. на что, с инф. ihnutsema, koonerdama, kitsipung ~ koi ~ ihnuskoi ~ kooner olema; скупиться на деньги rahaga koonerdama, не скупиться на обещания heldekäeliselt lubadusi jagama, не скупиться на слова sõnu mitte kokku hoidma, jutukas olema
стопка I 72 С ж. неод. dem. (väike) pakk, kimp, virn; стопка писем kirjapakk, стопка тетрадей vihikupakk, vihikuvirn, складывать в стопку kimpu ~ pakki panema ~ köitma, раскладывать на стопки kimpudesse ~ pakkidesse jaotama ~ jagama, лежать стопкой virnas ~ pakis ~ pinus olema
судьба 58 (род. п. мн. ч. судеб и судеб) С ж. неод.
saatus, elutee, osa, ettemääratus; счастливая судьба õnnelik saatus, судьба человечества inimkonna saatus, судьбы мира maailma saatus, удары судьбы saatuselöögid, верить в судьбу saatust ~ saatusesse uskuma, покориться судьбе saatusele ~ saatuse tahtele alistuma, благодарить судьбу saatust tänama, винить судьбу saatust süüdistama, жаловаться на свою судьбу oma saatuse üle kurtma, связать свою судьбу с кем oma saatust siduma ~ eluteed ühendama kellega, разделить судьбу кого kelle saatust jagama, kelle saatusekaaslane olema, решать чью судьбу kelle saatust ~ elu korraldama, не судьба pole (saatusest) antud ~ määratud, saatus pole võimaldanud, судьба улыбнулась кому õnn naeratas kellele, судьба свела кого kes said saatuse tahtel kokku, keda viis saatus kokku;
(обычно мн. ч.) arengulugu, arengutee; судьбы русской литературы vene kirjanduse arengulugu;
игра судьбы saatusemäng; перст судьбы saatusesõrm; ирония судьбы saatuse pilge; искушать судьбу saatust proovile panema; на произвол судьбы бросить ~ покинуть saatuse hooleks jätma; от судьбы не уйдёшь kõnekäänd saatuse käest ei pääse; волею судеб saatuse tahtel; какими судьбами kõnek. mil moel, kuidas, mis imeväel, kuidas imet (sa siia said), mis sind (teid) siia tõi
сыпать 189 Г несов.
что puistama, riputama; чем ülek. pilduma; сыпать муку в мешок jahu kotti puistama, сыпать соль в суп supi sisse soola riputama ~ panema, сыпать удары lööke jagama, сыпать цифрами arvusid ~ arve puistama, сыпать цитатами tsitaate puistama, сыпать словами sõnatulval tulla laskma, сыпать двойки kõnek. kahtesid laduma, сыпать из пулемёта kõnek. kuulipildujast (järjepanu) põrutama, сыпать остротами ülek. vaimukusi puistama ~ pilduma, сыпать искрами sädemeid pilduma, сыпать деньгами ülek. raha pilduma;
pihutama; дождь сыплет pihutab vihma, sajab pihuvihma, снег сыпает pihutab lund, sajab pihulund;
что, чем ülek. üle külvama; сыпать пулями kuulirahega üle külvama;
сыпь повел. накл. что без доп. madalk. lase käia; сыпь отсюда lase siit jalga, kasi minema, viska varvast, сыпь в магазин põruta poodi;
сыпать соли на хвост кому madalk. kellele saba peale soola riputama
тонкость 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) peenus (ka ülek.); тонкость помола ~ просева jahvatuspeenus, тонкость работы töö filigraansus ~ peenus, тонкость ума mõistuse teravus, тонкость вин veinide hõrkus ~ peen maitse;
(без мн. ч.) õhedus;
peensus, üksikasi, finess; до тонкостей peensusteni, üksipulgi, üksikasjalikult, вдаваться в тонкости üksikasjadesse ~ peensustesse laskuma ~ tungima, разбираться в тонкостях kõiki üksikasju jagama, kõikidest üksikasjadest aru saama;
(без мн. ч.) delikaatsus, taktitundelisus, peenetundelisus; тонкость поведения käitumise delikaatsus
трапеза 51 С ж. неод. kirikl.
ühissöögilaud; (lõuna-, õhtu)söök; söömaaeg (ka van., liter., nüüd nalj.); van. liter. kaetud laud; поминальная трапеза peied, matusepidu, праздничная трапеза pidulik söömaaeg, приступить к трапезе kõnek. nalj. hingepidet ~ ihutoidust võtma, разделить с кем трапезу kõnek. nalj. kellega leiba ~ ihutoidust jagama;
söögituba, söögisaal; refektoorium
указание 115 С с. неод.
(без мн. ч.) näitamine, osutamine, viitamine; указание изготовителя tootja ~ valmistaja osutamine;
(без мн. ч.) kättenäitamine, kättejuhatamine; tähelepanu juhtimine;
(без мн. ч.) kindlaksmääramine;
näpunäide, juhatus; juhis, juhend, juhtnöör; методические указания metoodilised juhendid, директивное указание direktiivjuhis, давать указания juhendeid ~ juhtnööre ~ näpunäiteid andma ~ jagama, выполнять чьи указания kelle juhendeid täitma, следовать указаниям juhinduma, juhtnööre järgima, по указанию кого kelle näpunäidete ~ juhatuse järgi
ум 2 С м.
неод. mõistus, aru, oid, oim, pea (ülek.); блестящий ум hiilgav mõistus, здравый ум terve ~ kaine mõistus, природный ум andekus, loodusest antud arukus, пытливый ум juurdlev mõistus, проницательный ум terav mõistus ~ taip, светлый ~ ясный ум helge ~ hele ~ selge pea ~ mõistus, ограниченный ум piiratud mõistus, человек с умом arukas ~ nupukas ~ nutikas ~ oiukas ~ peaga inimene, склад ума mõttelaad, mõtteviis, vaimulaad, считать в уме peast arvutama, взвешивать в уме mõttes läbi kaaluma, два пишу, один в уме kaks kirjutan, üks meeles, kahe panen kirja, ühe jätan meelde, делать что с умом mida mõistusega ~ arukalt ~ peaga tegema, у него другое на уме tal mõlgub meeles ~ mõttes midagi muud, на это у него не хватит ума selleks on tal mõistust ~ oidu vähe, в уме ли ты? kõnek. on sul aru peas?, kas su mõistus on ikka korras?, kas sa oled peast põrunud?;
умы мн. ч. од. ülek. liter. pead; (mõtlevad) inimesed; лучшие умы человечества inimkonna parimad ~ helgeimad pead, великие умы suurvaimud, волновать умы meeli erutama ~ köitma;
держать в уме (1) кого-что keda-mida meeles pidama, (2) что mida nõuks ~ pähe võtma; выжить ~ выживать из ума (vanadusest) nõdraks jääma, ogaraks minema, aru kaotama; не чьего ума дело kõnek. kelle mõistus millest üle ei käi, kelle mõistus ~ pea ei võta ~ jaga mida, mis ei puutu kellesse ~ ei lähe kellele korda ~ ei ole kelle asi; раскинуть ~ раскидывать умом kõnek. pead ~ ajusid tööle panema, ajusid liigutama, mida peast ~ ajust läbi laskma, aru pidama; ума палата у кого kõnek. kellel on tarkust kuhjaga, kellel on alles pea otsas; себе на уме kõnek. salatseja (omds.), kinnine, kinnise iseloomuga; наставлять ~ наставить на ум кого kõnek. kellele mõistust ~ aru pähe panema; набираться ~ набраться ума kõnek. targemaks ~ targaks saama, mõistust juurde koguma; жить чужим умом teiste tahte järgi elama, teiste tahte ori olema, kellel ei ole ~ ei olnud oma mõistust peas; без ума (быть) kõnek. (1) от кого-чего arust ~ meelest ära olema, kellest-millest vaimustatud olema, (2) kellesse meeletult kiindunud olema, kellest sisse võetud olema; взять (себе) в ум madalk. aru saama, taipama, mõistma; браться ~ взяться за ум mõistust ~ aru pähe võtma, mõistlikuks saama; жить своим умом oma aru järgi ~ oma mõistust mööda ~ omaenese tarkusest ~ oma pea järgi elama; приходить ~ прийти на ум ~ в ум кому pähe ~ meelde tulema; и в уме не было polnud seda mõtetki, ei olnud seda mõtteski, ei tulnud ettegi; не в своём уме kõnek. arust ära, pole täie mõistuse juures; ума не приложу kõnek. mõistus on otsas, pea ei jaga, ei oska midagi peale hakata; лишиться ~ лишаться ума, тронуться в уме kõnek. aru kaotama, peast põruma, segaseks ~ peast segi minema; спятить ~ свихнуться с ума madalk. ogaraks ~ segaseks ~ peast segi minema, nupust nikastanud ~ peast põrunud olema; сходить ~ сойти с ума (1) mõistust ~ aru kaotama, hulluks ~ segaseks minema, (2) по ком, о ком, по кому kelle pärast arust ära olema; сводить ~ свести с ума кого kõnek. (1) keda hulluks tegema ~ ajama, (2) kellel pead segi ajama, hullutama; с ума сойти kõnek. hulluks võib minna; доходить ~ дойти до чего своим умом kõnek. oma mõistusega millest aru ~ jagu saama, ise ära jagama, ise ~ oma peaga milleni ~ kuhu välja jõudma; задним умом крепок kõnek. tagantjärele tark (olema); ум за разум заходит ~ зашёл у кого kõnek. kellel ütleb ~ ütles mõistus üles, kes on ~ oli omadega sassis, kelle pea läheb ~ läks segi, kelle mõistus ei võta ~ ei võtnud; ум помутился mõistus läks segi; уму непостижимо что mis on täiesti arusaamatu, käib üle mõistuse, mida ei võta mõistus kinni; от большого ума kõnek. iroon. suurest tarkusest, lolli peaga; ум хорошо, а два лучше vanas. üks pea hea, kaks veel parem, kahel kahe nõu, kaks pead on ikka kaks pead
усечь 378a Г сов. несов. усекать что
kärpima, (lõpust) lühendama, lühemaks ~ väiksemaks lõikama; (otsast) maha võtma ~ raiuma ~ lõikama, (lõpust) ära jätma; усечь окончания слов sõnalõppe ära jätma;
madalk. ära jagama, tabama, taipama; усечь чью мысль kelle mõtet tabama
ухватить 316а Г сов. несов. ухватывать
кого-что kinni ~ kätte haarama ~ rabama ~ kahmama ~ krabama (ka ülek.); ухватить камень kivi kätte haarama ~ asima, ухватить за ногу jalast kinni haarama ~ rabama, ухватить под руку käe alt kinni võtma ~ haarama, он старается ухватить себе побольше ta püüab endale rohkem krabada ~ kahmata;
что ülek. kõnek. tabama, aru saama, taipama, ära jagama, sotti saama; ухватить мысль кого kelle mõtet tabama, читаю, но ничего ухватить не могу loen, kuid ei taba ~ ei taipa midagi
участь 90 С ж. неод. (без мн. ч.) saatus, osa; горькая участь kibe saatus, тяжёлая участь raske ~ ränk saatus, жалкая участь vilets saatus ~ osa, печальная участь kurb saatus, облегчать чью участь kelle saatust ~ saatusekoormat kergendama, разделять чью участь kelle saatust jagama, kelle saatusekaaslane olema
учить 310 (действ. прич. наст. вр. учащий и учащий) Г несов.
кого-что, чему, с инф., с союзом что kellele mida, keda õpetama (kõnek. ka ülek.); учить детей lapsi õpetama, учить читать lugema õpetama, учить грамоте kirjaoskust ~ kirjatarkust õpetama, мать учит детей только хорошему ema õpetab lastele ainult head, учить собаку koera (välja) õpetama ~ treenima, учить кого кулаками keda rusikate abil ~ rusikatega õpetama, rusikatega õppust andma, kellele rusikate abil tarkust jagama;
что õppima; учить уроки õppetükke ~ koolitööd ~ koolitükke tegema, õppima, учить стихотворение наизусть luuletust pähe õppima, учить роль osa õppima;
учить умуазуму кого kõnek. kellele õpetust andma, tarkust pähe panema; vrd. выучить, научить, обучить
хвала 52 С ж. неод. kiitus, ülistus; возносить ~ воздавать хвалу кому keda kiitma ~ ülistama, kellele kiidulaulu laulma, keda kiiduga üle külvama, kellele ülemäära kiitust ~ kiitu jagama, честь и хвала кому au ja kiitus kellele
хлестать 211 Г несов.
кого-что, чем, по кому-чему, во что nüpeldama, piitsutama, nuutima, (vitsa, piitsa, nuudiga) peksma, vitsutama; хлестать лошадь кнутом hobusele piitsa andma, ветки хлестали его по лицу ~ в лицо oksad peksid talle vastu nägu, дождь хлестал в окно vihm peksis vastu akent;
кого, чем, по чему kõnek. plaksti lööma ~ virutama (mitu korda); хлестать по щекам kõrvakiile jagama, vastu nägu peksma, хлестать себя веником (end) vihtlema;
pekslema, peksma, mässama (jõe, järve, mere kohta); волны хлещут о берег lained peksavad vastu kallast;
purskama, purskuma; ülek. pulbitsema; дождь хлещет vihma lausa kallab, вода хлещет vesi voolab pahinal, purskub vett, vesi purskub, кровь хлещет из носу ninast purskab verd, veri purskub ninast;
что madalk. läigatama, (maha) ajama;
что madalk. halv. kaanima; хлестать чай teed kaanima, хлестать пиво õlut ~ kesvamärga kaanima;
kõnek. (pidevalt, lakkamatult) tulistama, tuld andma; хлестать свинцом tinarahet kaela kupatama, ühtevalu tina andma
целый 119 П
terve, kogu, kõik; ждать целый час terve tunni ~ tervelt tund aega ootama, я выпил целый стакан воды jõin (terve) klaasitäie vett, мы набрали целую корзину грибов korjasime terve korvitäie seeni, целую ночь шёл дождь kogu öö ~ öö otsa sadas vihma, я не видел тебя целую вечность ma pole sind terve igaviku näinud, намело целые горы снегу terved ~ suured lumehanged ~ lumemäed on ~ oli kokku tuisanud, по целым дням и ночам ööd kui päevad läbi, целый короб новостей kõnek. terve seljatäis ~ kuhjaga uudiseid, целых восемь лет tervelt kaheksa aastat, в целом мире kogu ~ terves maailmas, целыми днями, по целым дням päevade kaupa ~ viisi, päevad läbi, целый ряд вопросов terve hulk küsimusi;
(кр. ф. цел, цела, цело, целы) terve, vigastamata, puutumata; все вещи целы kõik asjad on terved, он цел и невредим ta on elus ja (täiesti) terve, уходи, пока цел kao, kuni kondid koos, tee et minema saad, kuni nahk on terve ~ enne kui kere peale saad ~ kuni pole kere peale saanud, katsu et terve nahaga minema saad;
terve, tervik-, terviklik, totaal-, totaalne, täis-; это целое богатство see on terve varandus, целое число mat. täisarv;
kõnek. lausa, päris, terve, täielik, tõeline; целое несчастье lausa ~ päris õnnetus, päris ~ igavene häda, это целая история see on pikk lugu ~ terve ooper, целое событие lausa sündmus;
П С целое с. неод. tervik; единое целое ühtne tervik, в целом tervikuna, в общем и целом üldiselt, üldkokkuvõttes, составлять одно целое ühtset tervikut moodustama;
П С целое с. неод. mat. täisarv, terve; разделить дробь на целое murdu täisarvuga jagama, две целых одна седьмая kaks tervet üks seitsmendik, kaks ja üks seitsmendik
четверо 135b Ч neli; neljad, neli paari; neljakesi; четверо суток neli ööpäeva, четверо саней neli rege ~ saani, четверо детей neli last, lapsed neljakesi, четверо ножниц neljad käärid, нас четверо meid on neli, oleme neljakesi, делить на четверых nelja vahel jaotama ~ jagama, есть за четверых mehe eest ~ mehe moodi ~ mitme mehe eest sööma
шкура 51 С ж.
неод. nahk; nahat. toornahk; шкура оленя põdra(toor)nahk, свиная шкура sea(toor)nahk, медвежья шкура karunahk;
од. vulg. nahahoidja; täinahk, täi (ka sõimusõna);
од. vulg. saatanahing, saatananahk (kirumissõna);
спасать свою шкуру kõnek. oma nahka päästma; испытать ~ почувствовать на своей ~ собственной шкуре kõnek. omal nahal tunda saama; быть ~ очутиться в чьей шкуре kõnek. kelle nahas olema; влезть ~ попасть в чью шкуру kõnek. kelle nahas olema ~ olla katsuma; волк в овечьей шкуре hunt lambanahas; делить шкуру неубитого медведя karu nahka jagama, enne kui karu käes; драть ~ сдирать ~ содрать шкуру, драть ~ содрать две ~ три шкуры, драть ~ содрать семь шкур с кого kõnek. kelle seljast mitut nahka võtma ~ koorima; шкура барабанная madalk. (1) täinahk (sõimusõna), (2) kroonutäi, kroonukrobi, nahk; лезть из шкуры вoн kõnek. (kas või) nahast välja pugema, ihust ja hingest püüdma; спускать ~ спустить шкуру с кого kõnek. kellelt nahka maha võtma, kellele naha peale andma; дрожать за свою шкуру kõnek. oma naha pärast värisema
шут 2 С м. од.
narr, tola, kloun; придворный шут õuenarr;
kõnek. halv. komejant, kometitegija, veiderdaja, pajats; строить из себя шута veiderdama;
шут гороховый kõnek. halv. (1) kehkenpüks, kõlkapüks, (2) tsirkusetola, imekomet, (3) hernehirmutis, hernetont; шут его знает kõnek. pagan ~ tont seda ~ teda teab; шут с тобой (с ним) kõnek. pagan ~ tont sinuga (temaga); на кой шут kõnek. mis pagana pärast ~ jaoks; ни шута не знать ~ смыслить kõnek. mitte tuhkagi ~ mõhkugi ~ õhkagi taipama ~ aru saama ~ jagama; шут меня (тебя, его, её, ...) возьми pagan mind (sind, teda, ...) võtku

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur