[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 178 artiklit

сидеть 232b Г несов. где, над чем, на чём, без чего istuma (ka ülek.); сидеть за рулём roolis ~ rooli taga istuma ~ olema, сидеть целыми днями в библиотеке päevad läbi raamatukogus istuma, сидеть за обедом lõunalauas istuma, lõunat sööma, сидеть за чаем teelauas istuma, teed jooma, сидеть без дела tegevuseta ~ käed rüpes istuma, сидеть в тюрьме vangis ~ kinni istuma, сидеть под арестом vahistatud ~ vahi all olema, сидеть без денег kõnek. ilma rahata olema, сидеть на диете dieedil olema, сидеть на картошке kõnek. palja kartuli peal ~ ainult kartulist elama, сидеть на корточках kükitama, kükkima, сидеть на вёслах aerutama, сидеть на гребне волны mer. (1) lainelaual sõitma, (2) (laineil) liuguma, сидеть на мели (1) madalikule ~ karile jooksnud olema, (2) kõnek. ülek. näpud põhjas ~ peenike peos ~ kuival olema, omadega sees olema, глаза сидят глубоко silmad on sügaval ~ aukus, собака сидит на цепи koer on ~ istub ketis, лодка сидела глубоко paat istus sügavalt vees, пальто сидело безукоризненно mantel istus laitmatult, в ней сидела крепкая уверенность ta oli kindlalt veendunud;
сидеть в печёнках у кого kõnek. kellel pinnuks silmas olema, kellel kui täi krae vahel olema; сидеть гвоздём ~ как гвоздь в голове у кого kõnek. kellel peas istuma, kellel kinnisideeks muutunud olema, keda alatasa jälitama ~ vaevama ~ kummitama ~ painama; сидеть между двух стульев ~ двумя стульями kahe pere koer olema; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сидеть не шее у кого kõnek. kelle kaelas ~ kaela peal olema; сидеть как на иголках kõnek. nagu tulistel sütel ~ nõeltel istuma; сидеть в голове kõnek. peas istuma, asu mitte andma (näit. mõte); сидеть в девках madalk. vanatüdruk olema; вот где сидит кто-что у кого kõnek. siiamaani ~ kõrini olema kellest-millest; сидеть в четырёх стенах nelja seina vahel istuma, kodus konutama; сидеть на пище святого Антония kõnek. humor. näljakäppa imema; сидеть у разбитого корыта lõhkise küna ees ~ ääres olema ~ istuma, omadega läbi olema
сесть 353 Г сов. несов. садиться
во что, за что, на что, куда, с инф. istuma (ka ülek.); сесть в автобус bussi astuma ~ sisenema, bussi peale minema, сесть за стол lauda ~ laua taha istuma, сесть у окна akna juurde istuma, сесть к окну akna alla istuma, сесть за работу tööd käsile võtma, сесть за чтение end lugema sättima, сесть за рояль klaveri taha istuma, сесть пообедать lõunalauda istuma, сесть отдохнуть istuma, et puhata, puhkama istuma, сесть на мель (1) madalikule ~ karile jooksma, (2) ülek. karile jooksma, kuivale jääma, сесть на корточки kükitama, сесть на яйца hauduma hakkama ~ minema, сесть за карты kaarte mängima ~ kaardilauda istuma, сесть в засаду varitsema ~ varitsusse asuma, сесть в тюрьму kõnek. vangi sattuma, сесть на три года madalk. kolmeks aastaks kinni ~ istuma minema, сесть на диету dieeti pidama hakkama, на глаз сел ячмень odraiva on silma tulnud;
laskuma, maanduma; maha langema; птицы сели на дерево linnud laskusid puule, туман сел udu langes maha;
loojuma; солнце село päike läks looja ~ loojus;
(без 1 и 2 л.) vajuma; фундамент сел vundament on vajunud;
kokku minema ~ tõmbuma; материя села riie läks kokku;
alanema, vähenema, vähemaks jääma;
сесть ~ садиться на шею кому kõnek. kelle kaela peale tulema; сесть ~ садиться на голову кому kõnek. kellel üle pea kasvama; сесть ~ садиться верхом на кого kõnek. kelle kukile istuma; сесть ~ садиться в лужу ~ калошу ~ галошу kõnek. kimpu ~ jänni jääma, naeruväärsesse ~ rumalasse olukorda sattuma ~ jääma; сесть за решётку kõnek. trellide taha minema; сесть на скамью подсудимых süüpinki ~ kohtu alla sattuma, kohtupinki istuma; сесть ~ садиться на своего ( любимого ) конька kõnek. jutusoonele saama, (lemmikteemal) jutuhoogu ~ oma sõiduvette sattuma; ни стать, ни сесть не умеет kõnek. ei oska istuda ega astuda
усесться 353 Г сов. несов. усаживаться
куда, где istet võtma, maha istuma, end istuma seadma ~ sättima; усесться на диван ~ на диване diivanil(e) istet võtma, diivanile istuma, усесться за стол ~ к столу laua taha ~ äärde istet võtma ~ istuma, усесться в кружок ringi ~ sõõri istuma, усесться на корточки kükakile ~ kükki laskuma, maha kükitama, тут все не усядутся siia kõik istuma ei mahu;
за что, с инф. mille taha ~ kallale asuma ~ istuma, mida tegema asuma ~ istuma; усесться за работу laua taha tööle asuma ~ istuma, усесться читать lugema ~ raamatu taha asuma ~ istuma, усесться за карты kaardilauda istuma, kaarte mängima hakkama;
где madalk. kuhu asuma, end sisse seadma, kanda kinnitama
пересидеть 232a Г сов. несов. пересиживать
кого-что, без доп. kõnek. kellest kauem ~ liiga kaua ~ üle aja istuma; пересидеть всех гостей pärast teisi istuma jääma, (külalistest) viimasena minema hakkama, пересидеть на солнце liiga kaua päikese käes olema, пересидеть на работе kauaks töölaua taha istuma jääma;
что madalk. valusaks ~ tuimaks ~ ära istuma; он пересидел ногу jalg on istumisest valus;
что (ära) ootama; пересидеть дождь vihmapaos istuma;
(kõik järgemööda) vangis olema ~ oma aja ära istuma
усадить 313a Г сов. несов. усаживать
кого-что, куда istuma panema (madalk. ka ülek.); усадить гостя в кресло külalist tugitooli istuma panema, усадить за стол laua taha ~ lauda istuma panema, усадить на лошадь sadulasse ~ hobuse selga aitama, усадить в тюрьму ülek. madalk. istuma ~ kinni ~ vangi panema;
кого-что за что, с инф. tegema panema ~ sundima; усадить детей за книги lapsi raamatu taha ~ lugema panema, усадить пить чай teed jooma panema ~ sundima, усадить за работу tööle ~ tööd tegema panema ~ sundima, töö taha istuma panema;
что чем (üleni) täis istutama, täis tippima; усадить деревьями puid täis istutama;
(без несов.) что, на что, во что ülek. van. madalk. raha hakkama ~ magama ~ tuksi panema;
что madalk. ahju panema; усадить хлебы в печь leibu ahju panema ~ torkama ~ pistma
отсидеть 232a Г сов. несов. отсиживать что
kangeks ~ tuimaks istuma; я отсидела ногу mu jalg suri ära;
kõnek. (teatud aeg) istuma; (oma aega) ära istuma; отсидеть два часа на собрании kaks tundi koosolekul istuma, отсидеть два года в тюрьме kaks aastat vangis istuma
подсесть 353 Г сов. несов. подсаживаться к кому-чему
kõrvale ~ juurde istuma; подсесть к огню tule juurde ~ äärde istuma, tulele lähemale istuma;
(обычно без несов.) kõnek. pära peale istuma
корпеть 238 Г несов. над чем, без доп. kõnek. istuma mille kallal, vaeva nägema, pusima; корпеть над задачей ülesande kallal istuma
сидень 17 С м. од. kõnek. koduskonutaja, kodusistuja;
сиднем сидеть kõnek. (1) kodus konutama ~ istuma, mitte jalgagi välja saama, (2) (pikka aega) kivistunult ~ tardunult istuma, nagu puunui istuma
посажать 165b Г сов. кого-что, куда kõnek.
(kõiki järjestikku) istutama; (kõiki, paljusid järgemööda) istuma panema; посажать все саженцы kõiki istikuid maha istutama, посажать гостей за стол kõiki külalisi laua taha istuma panema;
(kõiki, paljusid järgemööda) kinni ~ vangi ~ istuma panema; посажать в тюрьму всех виновных kõiki süüdlasi vangi ~ istuma panema;
(mõnda aega) istutama
посадить 313a Г сов. несов. сажать
что istutama, maha panema; посадить цветы lilli istutama, посадить картофель kartuleid maha panema;
кого-что, на что, куда istuma panema; кого, за что, с инф. mida tegema sundima ~ panema; посадить малыша на стул väikemeest toolile istuma panema, посадить его рядом с собой teda enda kõrvale istuma panema, посадить ребёнка за уроки last õppetükke tegema ~ õppima sundima, посадить курицу на яйца kana hauduma panema;
кого-что, куда panema, asetama; посадить на поезд rongi peale panema ~ aitama, посадить больного на диету kõnek. haiget dieedile panema, посадить топор на топорище kirvele vart taha panema, посадить пироги в печь pirukaid ahju panema, посадить собаку на цепь koera ketti panema, наискось посаженные глаза veidi pilukil silmad, глубоко посаженные глаза sügavad ~ sügaval asetsevad silmad;
кого-что, куда vangi ~ kinni panema; посадить в тюрьму vangi ~ kinni panema, vangistama, посадить под арест aresti panema;
что, на что kõnek. peale ajama (näit. plekki); посадить в тетради кляксу tindiplekki vihikusse tegema;
что, на что kõnek. peale ~ külge õmblema ~ kinnitama; посадить пуговицы на пальто mantlile nööpe külge õmblema ~ ajama;
кого-что maandama, maanduma sundima; madalikule ajama; посадить самолёт lennukit maandama, посадить судно на мель laeva madalikule ~ karile ajama;
кого madalk. täbarasse olukorda panema; посадить на экзамене eksamil küsimustega vahele võtma;
что, кому madalk. sisse lööma ~ taguma;
посадить ~ сажать в калошу ~ в лужу кого kõnek. keda rumalasse ~ täbarasse olukorda panema; посадить ~ сажать на шею чью, кого, кому kõnek. kellele kaela määrima; посадить ~ сажать на хлеб и (на) воду кого kõnek. keda vee ja leiva peale panema; vrd. сажать
садить 313a Г несов. madalk.
что istutama, maha panema; садить лес metsa istutama, садить картофель kartuleid maha panema;
кого-что panema, paigutama, asetama, istuma seadma ~ panema; садить хлебы в печь leiba ~ leibasid ahju panema, садить птицу в клетку lindu puuri panema, садить собаку на цепь koera ketti panema, садить на скамью подсудимых kohtupinki ~ süüpinki panema, садить в тюрьму vangi ~ türmi ~ kinni ~ istuma panema, садить кого за работу keda tööle panema, садить ребёнка за стол last laua taha (istuma) panema, садить кого на диван keda diivanile istuma seadma ~ sättima, садить курицу на яйца kana hauduma panema, садить самолёт lennukit maandama, садить судно на мель laeva madalikule ajama;
что, без доп. hooga, jõuliselt, kiiresti, hasardiga tegema; мальчик так и садит по дороге poiss silkab ~ sibab ~ leegib mööda teed, садить пулю за пулей kuuli kuuli järel laskma ~ saatma;
кого-что, без доп. hoope (paremale ja vasakule) jagama, peksma
тюрьма 58 (род. п. мн. ч. тюрем) С ж. неод.
vangla (ka ülek.), vangimaja, vangikoda, vangitorn (van.), türm (van.); долговая тюрьма aj. võlavangla, каторжная тюрьма sunnitöövangla, заключить в тюрьму vangi ~ türmi panema, посадить в тюрьму istuma ~ kinni panema, сидеть в тюрьме vangis ~ vangimajas olema ~ istuma, kinni istuma, приговорить к тюрьме kõnek. vangi mõistma ~ panema;
vangipõlv, vangipõli, vangisolek;
тюрьма плачет по ком, о ком kõnek. vangimaja ootab ~ igatseb kelle järele
обсесть 353 Г сов. несов. обседать кого-что kõnek. (ringina) kelle-mille ümber istuma; (hulgaviisi) peale istuma; обсесть кругом кого kelle ümber istuma ~ istet võtma, мухи обсели банку с мёдом kärbsed on hulgana ~ parves meepurgi peal
отсидеться 232 Г сов. несов. отсиживаться kõnek. varjul istuma ~ kükitama; отсидеться в палатке telgis varjul istuma, отсидеться в убежище varjendis istuma ~ olema
рассидеться 232 Г сов. несов. рассиживаться madalk. kauaks istuma jääma, end istuma unustama; рассидеться в гостях külla kauaks istuma jääma, end külla unustama
возле II предлог с род. п. kelle-mille juurde, kõrvale; juures, kõrval; возле дома maja kõrval, сидеть возле брата venna kõrval istuma, сесть возле брата venna kõrvale istuma
галёрка 72 С ж. неод. kõnek. ülemine rõdu (teatris); сидеть на галёрке rõdul istuma, ülek. tagareas ~ kamtšatkas istuma
досидеть 232 Г сов. несов. досиживать до чего, что lõpuni ~ milleni istuma; досидеть до конца собрания koosoleku lõpuni kohal istuma ~ olema
засесть 353 Г сов. несов. засаживаться
за что, с инф. mille kallale v taha istuma ~ asuma; засесть писать kirjutama asuma, засесть за книги raamatute taha istuma;
где varitsuskohta sisse võtma, varjuma;
несов. заседать II (без 1 и 2 л.) в чём (sügavale) kinni jääma; пуля засела в ноге kuul jäi jalga, мысль засела в голове (üksainus) mõte püsis peas;
засесть гвоздём в голове у кого kõnek. kinnisideeks muutunud olema kellel, keda alatasa jälitama ~ painama (mõtte kohta)
отсесть 353 Г сов. несов. отсаживаться от кого-чего kellest-millest kaugemale ~ eemale istuma; отсесть от окна aknast kaugemale istuma
пересесть 353 Г сов. несов. пересаживаться с чего, на что, куда (iste)kohta vahetama, teisale ~ ümber istuma; пересесть на скорый поезд kiirrongile ümber istuma
посидеть 232b Г сов. где, с кем, у кого (mõnda aega) kus, kellega istuma ~ kelle pool olema; посидеть с друзьями sõpradega pisut koos istuma, посидеть у соседки veidi naabrinaise pool (külas) olema
посиживать 168b Г несов. kõnek. istudes aega mööda saatma, aina istuma; aeg-ajalt istuma
просидеть 232 Г сов. несов. просиживать
(teatud aeg v. ajani) istuma; просидеть всю ночь у больного kogu öö haige juures istuma, просидеть над работой шесть часов kuus tundi paigast liikumata tööd tegema, просидеть в гостях до вечера õhtuni külas olema;
что kõnek. (istumisega) ära ~ siledaks ~ viledaks nühkima ~ kulutama;
что kõnek. auku ~ lohku istuma (näit. diivanit v. tooli)
рассадить 313a Г сов. несов. рассаживать
кого (eraldi, lahku, oma kohale) istuma panema ~ paigutama; рассадить гостей за столом külalisi laua taha istuma panema ~ lauda paigutama, рассадить шалунов võrukaelu lahku istuma panema;
что istutama; laiali ~ lahku istutama; рассадить смородину sõstrapõõsaid laiali istutama, рассадить клубнику maasikaid (ümber istutades) harvendama;
что madalk. katki ~ lõhki ~ puruks lööma ~ virutama; рассадить колено põlve katki lööma, рассадить полено puuhalgu lõhki lööma ~ pooleks virutama
сидмя Н kõnek. väljendis сидмя сидеть (1) kodus istuma ~ konutama, mitte jalgagi välja saama, (2) nagu puunui istuma
оседлать 166 Г сов. несов. осёдлывать кого-что
saduldama, sadulasse panema; kõnek. kaksiratsa (selga) istuma; оседлать коня hobust saduldama, оседлать нос очками prille ninale panema, оседлать стул kaksiratsa toolil istuma;
ülek. kõnek. taltsaks tegema, alistama;
sõj. van. hõivama; оседлать шоссе maanteed hõivama;
оседлать своего (любимого) конька oma ratsu selga istuma, lemmikteemal jutuhoogu sattuma, lemmikjutu otsa üles võtma; vrd. седлать
пересадить 313a Г сов. несов. пересаживать
кого-что, куда teisale istuma panema ~ viima ~ tooma; teisale ümber paigutama; пересадить гостя в кресло külalist tugitooli ümber istuda paluma, пересадить ученика за другую парту õpilast teise pinki istuma panema, пересадить кого в другой вагон keda teise vagunisse viima, пересади его к нам too ta siia meie juurde istuma, пересадить пуговицы nööpe ettepoole ~ lähemale ~ kaugemale ~ teise kohta ümber õmblema;
кого, на что ülek. kõnek. (teisele toidule) üle viima; пересадить кого на диету keda dieedile panema, пересадить кого на молочную пищу keda piimatoidule üle viima;
что, куда ümber istutama; пересадить огурцы из парника на грядки kurke lavast peenrale istutama;
что med. siirdama, siirdistutama, transplanteerima; пересадить кожу nahka siirdama;
что, на что (teisale) otsa panema; пересадить топор на другое топорище kirvele teist vart (taha) panema;
кого-что, через что kõnek. üle tõstma ~ aitama; пересадить кого через забор keda üle aia tõstma ~ aitama
подсадить 313a Г сов. несов. подсаживать
кого, куда peale istuda aitama, peale upitama; подсадить кого в вагон keda vagunisse aitama, подсадить на лошадь hobuse selga aitama;
кого, на что, без доп. kõnek. (juhusõiduki) peale panema ~ võtma;
кого к кому, куда (kõrvale, juurde) istuma panema; juurde (elama) paigutama (näit. kalu tiiki vm.); подсадить мальчика к кому poissi kelle kõrvale istuma panema;
что, чего põll. järelistutust tegema, järelistutama, juurde istutama; подсадить цветы lilli juurde istutama
сажать 165a Г несов.
что istutama, maha panema; сажать цветы lilli istutama, сажать картофель kartuleid (maha) panema;
кого-что, на что panema, paigutama, asetama, istuma panema ~ seadma; сажать гостя возле себя külalist enda kõrvale istuma panema, сажать на поезд rongile panema, сажать самолёт lennukit maandama, сажать на мель madalikule ajama, сажать курицу на яйца kana hauduma panema, сажать хлебы leiba ~ leibasid ahju panema, сажать наживку на крючок kõnek. sööta konksu otsa panema, сажать на диету dieedile panema, сажать в тюрьму vangi ~ türmi ~ kinni ~ istuma panema, сажать под арест aresti panema, сажать пятна kõnek. plekke peale ajama, сажать на экзамене madalk. eksamil vahele võtma;
что kõnek. (kuul kuuli v. mürsk mürsu järel) laskma, saatma, põrutama; сажать пулю в пулю куда kuuli kuuli järel saatma kuhu;
сажать на царство troonile panema; vrd. посадить
допоздна Н kõnek. hilisööni, hilisõhtuni, hiljani; засидеться допоздна hiljani ülal istuma, hilja peale istuma jääma
насидеться 232 Г сов. kõnek. kaua ~ küllalt istuma ~ olema; насидеться в гостях kaua külas istuma ~ olema, насидеться без работы kaua ilma tööta olema, насиделась она в девках ta pidas kaua (vana)tüdrukupõlve
отсадить 313a Г сов. несов. отсаживать
кого, от кого teisale ~ mujale istuma panema ~ paigutama; отсадить шалуна за отдельную парту võrukaela eraldi pinki istuma panema, отсадить крольчат küülikupoegi mujale ~ emast eraldi paigutama;
что ümber ~ teisale istutama; отсадить кусты малины vaarikapõõsaid ümber istutama;
что mäend. setitama;
что madalk. (järsu löögiga) otsast ära raiuma ~ lööma
присоседиться 270 Г сов. к кому-чему kõnek. kõrvale istuma; ülek. ühinema; присоседиться к кому за обеденным столом kellega kõrvu lõunalauda istuma, lõunalauas end kelle kõrvale sokutama
притулиться 285 Г сов. несов. притуляться madalk.
где, к кому-чему end kuhu (istuma, lamama) sättima ~ seadma; притулиться в уголке end nurka istuma sättima, nurgas konutama;
у кого kelle juures varjupaika ~ ulualust saama ~ leidma
богородица 80 С ж. од. jumalaema;
сидеть богородицей kõnek. käed rüpes istuma
верхом Н ratsa; kaksiratsa; ездить верхом на лошади hobuse seljas ratsutama, сесть верхом на стул kaksiratsa toolile istuma
втемяшиться 271 Г сов. несов. втемяшиваться кому madalk. pähe tulema; peas istuma
досидеться 232 Г сов. несов. досиживаться без доп., до чего kõnek. (mingi halva tagajärjeni) istuma
за I предлог I с вин. п.
kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe ~ teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi ~ kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on ~ oli nüüd tühi;
mille juurde ~ kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
mille pärast ~ tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel ~ eest võitlema;
kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
-ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis; сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga ~ läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; II с твор. п. . mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema ~ asetsema ~ paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
pärast ~ peale mida, kelle-mille järel ~ järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku ~ kulgu jälgima;
kelle käes ~ kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes ~ nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
kõnek. mille tõttu ~ pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
väljendeis ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema);
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga
закорки 72 С неод. (без ед. ч.) kõnek. väljendeis нести на закорках kukil kandma, сесть на закорки kukile ~ turjale istuma
засидеться 232 Г сов. несов. засиживаться за чем, где, без доп. (pikaks ajaks) istuma jääma; мы засиделись за работой до утра istusime hommikuni töö juures, засидеться в гостях külla istuma jääma, он на своём посту долго не засидится ega ta kauaks sellele kohale jää, засидеться в девках kaua tüdrukupõlve pidama
идол 1 С м. од. puuslik (ka halv.), ebajumal, iidol; kõnek. puujumal; поклоняться идолу ebajumalat kummardama, сидеть идолом nagu puunui istuma
лавка I 72 С ж. неод. pink; lavats; сидеть на лавке pingil ~ lavatsil istuma
облучок 24 С м. неод. kutsaripukk; сесть на облучок pukki istuma
парта 51 С ж. неод. koolipink; школьная парта koolipink, сидеть за партой koolipingis istuma, мы сидели за одной партой me olime pinginaabrid, сесть за парту koolipinki istuma (ka ülek.)
пересажать 165a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. kõnek.
что (üksteise järel) ära ~ välja istutama;
кого-что (kõiki v. paljusid üksteise järel) istuma panema ~ aitama; ülek. (kõiki v. paljusid üksteise järel) istuma ~ kinni ~ vangi panema
подсудимый 119 С м. од. jur. kohtualune; сесть на скамью подсудимых kohtupinki istuma
пригорюниться 269 Г сов. несов. пригорюниваться kõnek. nukraks ~ kurvaks jääma, nukrutsema hakkama, pead norgu laskma; сидеть пригорюнившись pea norus istuma
припёк II 18 С м. неод. päikesepaiste; сидеть на припёке päikesepaistel ~ päikese käes istuma
прозаседать 165b Г сов. kõnek. (teatud aeg v. ajani) koosolekut pidama ~ koosolekul istuma
рядом Н
kõrvuti, kõrvu, üksteise ~ teineteise kõrval, reastikku, ühes reas, ühte ritta, lähestikku; lähedal ~ siinsamas; сесть рядом kõrvuti ~ kõrvu istuma, он живёт совсем рядом ta elab päris lähedal ~ siinsamas;
рядом с предлог с твор. п. kelle-mille kõrval, kellega kõrvuti, kellega-millega võrreldes; сесть рядом с отцом isa kõrvale istuma, жить рядом с театром teatri kõrval elama, рядом с твоей бедой мои заботы -- ничто sinu hädadega võrreldes on minu mured tühised;
сплошь и рядом kõnek. ühtelugu, tihtilugu, ilmast ilma, alailma, alalõpmata, alatasa
сиживать 168b Г несов. многокр. где, на чём, без чего kõnek. istuma (ka ülek.)
сквозняк 19 С м. неод. tõmbetuul; сидеть на сквозняке tõmbetuule käes istuma
уместиться 296 Г сов. несов. умещаться где
kuhu (ära) mahtuma, ruumima; всем не уместиться на скамейке kõik ei mahu pingile (istuma), вещи уместились в одном чемодане asjad mahtusid ühte kohvrisse;
end sisse seadma; уместиться на диване end diivanil sisse seadma ~ diivanile istuma sättima
усидеть 232 Г сов.
где istuma jääma, istuda maldama ~ läbema ~ kärsima, istuda ~ paigal püsida suutma; от боли он не мог усидеть на месте ta ei suutnud valu tõttu paigal istuda, valu ei lasknud tal paigal istuda, она не могла усидеть дома ta ei mallanud ~ läbenud ~ kärsinud kodus olla, он не усидит и минутки ta ei malda ~ läbe hetkegi paigal püsida, еле усидеть в седле hädavaevu sadulasse püsima jääma;
ülek. kõnek. võimul ~ kohal ~ ametis püsima; ленивый на этом месте не усидит laisk selle koha peal ~ sellel (ameti)kohal ei püsi;
что madalk. (korraga) kinni ~ pintslisse panema ~ pistma; endale sisse ajama; hinge alla panema;
что madalk. ära mustama ~ reostama; мухи усидели зеркало peegel on kärbsemusta täis
чаёвничать 168b Г несов. kõnek. (kaua ja mõnuga) teed jooma ~ limpsima, teetassi taga istuma
чемодан 1 С м. неод. (reisi)kohver, sumadan; фибровый чемодан fiiberkohver;
сидеть на чемоданах kohvrite otsas istuma
боб 2 С м. неод.
oakaun; uba (oatera);
бобы мн. ч. uba, oad (taimed); онские ~ русские) бобы bot. põlduba (Vicia faba, Faba vulgaris), турецкие бобы bot. õisuba (Phaseolus coccineus), kõnek. aeduba, кормовые бобы söödauba, пищевые бобы söögiuba;
гадать на бобах kõnek. kohvipaksu pealt ennustama; оставаться ~ остаться на бобах kõnek. kuivale ~ pika ninaga jääma; сидеть на бобах kõnek. kuival olema, näpud põhjas istuma
вокруг II предлог с род. п. kelle-mille ümber; вокруг дома ümber maja, вокруг нас meie ümber, путешествие вокруг света reis ümber maailma, сидеть вокруг костра lõkke ümber istuma
гнедой 120 П
kõrb, punakaspruun (hobuse kohta); гнедая лошадь kõrb hobune;
П С гнедой м., гнедая ж. од. kõrb (hobune); сесть на гнедого kõrvi selga istuma
загребать Г несов. сов. загрести I
169a что, во что, чем kõnek. kokku ajama ~ kraapima ~ kühveldama ~ riisuma; загребать сено в кучу heina hunnikusse riisuma, загребать в охапку sülle kahmama ~ haarama;
169b (обычно несов.) чем sõudma, aerutama; загребать веслом aerutama, sõudma, загребать руками kätega sõudma ~ (ujudes) tõmbama;
загребать деньги лопатой madalk. raha (kamaluga v. labidaga) kokku ajama; чужими руками жар загребать kõnek. kelle nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma
засадить 313a Г сов. несов. засаживать
что, чем täis istutama; улицы засажены тополями tänavate äärde on paplid istutatud, засадить поле картофелем põldu kartulite alla panema;
кого во что, за что, с инф. kõnek. kinni ~ istuma ~ mingi töö kallale panema; льва засадили в клетку lõvi pandi puuri, засадить в карцер kartsa panema, его засадили на два года ta pandi kaheks aastaks istuma ~ kinni, мать засадила ребёнка за книгу ema pani lapse raamatu taha;
что во что kõnek. sisse lööma ~ virutama ~ põrutama; он засадил топор в бревно ta virutas kirve palki
кончик 18 С м. неод. ots, otsak; trük. lõpujoon; кончик карандаша pliiatsiots, кончики пальцев sõrmeotsad, кончик носа ninaots, присесть на кончик стула tooliäärele istuma
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
обнять 265 (прош. вр. обнял и обнял, обняло и обняло, обняли и обняли) Г сов. несов. обнимать кого-что embama, sülelema, kaelustama, kaisutama, kallistama; embusesse haarama ~ võtma (ka ülek.); девочка обняла отца за шею тонкими ручонками tüdruk pani oma peenikesed käed isa kaela ümber, обнять одной рукою ühe käega embama, обнять кого за шею keda kaelustama, обнять чей стан liter. kelle piha ümbert kinni võtma, обнять голову руками pead käte vahele võtma, сидеть, обняв колени руками istuma, käed ümber põlvede, обнять мыслью mõistusega ~ mõttega haarama, его обнял страх teda haaras ~ valdas hirm, обнять взглядом ~ взором pilguga haarama, пламя обняло дом maja oli leekides, горы с трёх сторон обняли наш городок mäed piirasid ~ ümbritsesid meie linna kolmest küljest, зарево пожара обняло полнеба tule(kahju)kuma tõusis poole taevani
оставить 278a Г сов. несов. оставлять кого-что, без чего, где (alles, maha, katki) jätma; оставить детей дома lapsi koju jätma, оставить гостей обедать külalisi lõunale jätma, оставить на второй год istuma ~ klassikursust kordama jätma, оставить учебник в школе õpikut kooli jätma ~ unustama, оставить комнату за собой tuba endale jätma, оставить кого далеко позади kaugele maha jätma, оставить в наследство что кому kellele mida pärandama, оставить до другого ~ следующего раза teiseks korraks jätma, оставить без крова ulualuseta ~ peavarjuta jätma, оставить без сладкого magustoidust ilma jätma, оставить письмо без ответа kirjale mitte vastama, kirjale vastamata jätma, оставить без внимания mitte välja tegema, tähele panemata ~ tähelepanuta jätma, оставить обед нетронутым lõunasööki puutumata jätma, оставить решение в силе otsust jõusse ~ muutmata jätma, оставить вопрос открытым küsimust lahtiseks jätma, оставить глубокий след в памяти sügavasti meelde jääma, mällu sööbima, оставить по себе добрую память endast head mälestust jätma, оставить хорошее впечатление head muljet jätma, оставить семью perekonda maha jätma, оставить надежду lootust jätma, оставить намерение kavatsust katki jätma, оставить разговор jutuajamist lõpetama, оставьте! jätke järele! оставить работу töölt lahkuma, силы оставили его ta jõud oli otsas, я этого так не оставлю seda ma teile ei kingi, niisama ma seda asja ei jäta;
камня на камне не оставить от чего kõnek. maatasa tegema, kivi kivi peale mitte jätma; оставить ~ оставлять с носом кого kõnek. pika ninaga jätma; оставить ~ оставлять в одной рубашке кого kõnek. püksata jätma, puupaljaks tegema; оставить ~ оставлять в дураках кого kõnek. keda ninapidi vedama, narriks tegema, haneks tõmbama; оставить ~ оставлять за собой ~ позади себя кого kaugele maha jätma, seljataha jätma keda; оставить ~ оставлять в покое кого rahule jätma
отбыть 352 Г сов. несов. отбывать
куда, откуда välja ~ ära sõitma, lahkuma; отбыть к месту назначения sihtkohta välja sõitma, отбыть на родину kodumaale tagasi pöörduma;
что, где (karistusaega vm.) ära olema ~ kandma ~ istuma
похороны 5 (род. п. мн. ч. похорон) С неод. (без ед. ч.) matus(ed), muldasängitamine, matusetalitus; kõnek. matuserong; гражданские похороны ilmalik(ud) matus(ed), сидеть как на похоронах nagu peietel ~ nagu surnumatja istuma
продавить 321 Г сов. несов. продавливать что, чем läbi ~ sisse vajutama ~ pressima; läbi suruma; продавить стекло klaasi sisse vajutama, продавить чемодан kohvrikaant sisse vajutama ~ puruks pressima, продавить диван diivanit lohku istuma
рука 78 С ж. неод.
käsi (ka ülek.); левая рука vasak ~ pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.), пожать руку кому kelle ~ kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по руке sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на руках see raamat on kellegi käes ~ kellelegi välja antud, снять с руки кольцо sõrmust käest ~ sõrmest ära võtma, взять ребёнка на руки last sülle võtma, гулять под руку käe alt kinni ~ käevangus jalutama, руками не трогать mitte puutuda, переписать от руки käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре руки neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя рука minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за руки käest kinni võtma, вести за руку кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte ~ üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek. töökäed, опытная рука врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;
(без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая рука mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema ~ võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema;
лёгкая рука у кого kellel on ~ oli hea ~ õnnelik käsi; правая рука (у) кого, чья kelle parem ~ teine käsi olema; своя рука kõnek. omamees, omainimene; твёрдая рука raudne ~ kõva käsi; золотые руки kuldsed käed; руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei hakka peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud ~ jaks ei käi üle millest; большой руки kõnek. kangemat ~ suuremat ~ esimest sorti; средней руки kõnek. keskpärane; не рука, не с руки кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi; из вторых ~ третьих рук teiste suust ~ käest, vahetalitaja kaudu; из первых рук kelle enda käest, algallikast; на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast; на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast; на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt; под весёлую руку kõnek. lõbusas ~ heas tujus (olles); под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna; тяжёл ~ тяжела на руку kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi; нечист на руку kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud; рука об руку käsikäes, ühisel jõul ja nõul; не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata; положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сон в руку unenägu läks ~ on läinud täide; чужими руками жар загребать kõnek. teiste turjal ~ nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma; с пустыми руками tühjade kätega, palja käega; на руках чьих, у кого (1) kelle hoole all ~ hooldada, (2) kelle käsutuses ~ käsutada; на руку кому kõnek. kellele sobima ~ passima ~ meeltmööda olema; как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis ~ hädas ~ plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama; бить ~ ударять ~ ударить по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama; брать ~ взять голыми руками кого kellest paljaste kätega ~ vaevata jagu ~ võitu saama; брать ~ взять в руки кого kõnek. keda käsile võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte ~ kokku võtma; греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma; гулять по рукам kõnek. käest kätte käima; давать ~ дать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima; давать ~ дать волю рукам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi ~ külge ajama; давать ~ дать по рукам кому kõnek. kellele näppude pihta andma; давать ~ дать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma; держать в руках кого keda oma käpa all hoidma, valitsema kelle üle; держать себя в руках end vaos hoidma; держать руку кого, чью kõnek. kelle poolt olema ~ kelle poole hoidma, keda pooldama ~ toetama; играть на руку кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma; иметь руку seljatagust omama; ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema; марать ~ замарать руки kõnek. (oma) käsi määrima; махнуть рукой на кого-что kelle-mille peale käega lööma; мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, et veri küünte all; набивать ~ набить руку на чём milles kätt harjutama, mida käe sisse saama; накладывать ~ наложить руку на что millele käppa peale panema; накладывать ~ наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema; не класть ~ не положить охулки на руку kõnek. omakasu peal väljas olema; носить на руках кого keda kätel kandma; отбиваться руками и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama; отбиваться ~ отбиться от рук kõnek. käest ära ~ ülekäte ~ ulakaks minema; плыть в руки кому kellele sülle langema; подписываться ~ подписаться обеими руками под чем millele kahe käega alla kirjutama; поднимать ~ поднять руку на кого kelle vastu kätt tõstma; попасться под руку кому kellele ette ~ kätte juhtuma, pihku sattuma; пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama; протягивать ~ протянуть руку помощи кому kellele abistavat kätt ulatama; проходить ~ пройти через чьи руки kelle kätest ~ käe alt läbi käima; разводить ~ развести руками käsi laiutama ~ lahutama ~ laotama; развязывать ~ развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama; оторвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma ~ nabima, minema nagu värsked saiad; связывать ~ связать руки кому keda käsist siduma; связывать ~ связать по рукам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma; смотреть ~ глядеть из чьих рук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema ~ kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; всплеснуть руками kahte kätt ~ käsi kokku lööma; сходить ~ сойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema , (2) millega (õnnelikult) maha saama; ухватываться ~ ухватиться обеими руками за что kõnek. millest kahe käega ~ küünte ja hammastega kinni haarama; рука не дрогнет ~ не дрогнула у кого kelle käsi ei väärata ~ ei värise ~ ei vääratanud ~ ei värisenud, kes ei kohku ~ ei kohkunud tagasi; рука не поднимается ~ не поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse ~ ei ole südant milleks; руки не доходят у кого, до кого-чего kellel ei ole ~ kes ei saa milleks mahti; руки опускаются ~ опустились у кого kelle käed vajuvad ~ vajusid rüppe; сбывать ~ сбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama ~ müüma ~ ärima; с лёгкой руки кого, чьей kõnek. kui kes on ~ oli otsa lahti teinud; под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast; как рукой сняло kõnek. nagu käega ~ peoga pühitud; рукой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel; мастер на все руки meister ~ mees iga asja peale; из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama; дело чьих рук kelle kätetöö; руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умереть на чьих руках kelle käte vahel surema; из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb ~ halvasti; просить чьей руки kelle kätt paluma; предложить руку и сердце kätt ja südant pakkuma
руль 11 С м. неод. rool, tüür; руль автомобиля autorool, руль высоты lenn. kõrgustüür, руль направления ~ поворота lenn. suunatüür, pöördetüür, руль управления lenn. juhis (lennuki kõrgus- ja kaldtüüride juhtimise hoob), навесной руль mer. ripprool, право руля! mer. rool paremale!, руль на ветер! mer. rool vastutuult!, luhva!, руль под ветер! mer. valla!, сесть за руль rooli taha istuma, сидеть за рулём rooli taga ~ roolis istuma, стоять у руля tüüri juures seisma ~ asuma (ka ülek.), руль государственного управления ülek. riigitüür;
без руля и без ветрил iroon. mitu tuult jalge all
сложить I 311a Г сов. несов. складывать
что kokku panema ~ kuhjama ~ seadma; сложить скатерть laudlina kokku panema, сложить палатку telki kokku panema, сложить чемодан kohvrit (kokku) pakkima, сложить в кучу что mida hunnikusse panema, kuhja ajama, сложить дрова в поленницу puid riita laduma, сложить костёр lõket seadma, puid lõkkeks seadma ~ laduma, сложить крестом ristama, ristamisi panema, сложить руки на груди käsi risti rinnale panema, сложить ноги по-турецки türklase kombel istuma, сложить губы трубочкой huuli torutama ~ toruli ajama;
что kokku murdma; сложить вдвое ~ пополам kaheks ~ pooleks murdma, сложить лист гармошкой (paberi)lehte kokku voltima, сложить плиссе plisseerima, kurrutama;
что, с чем liitma, kokku arvama, summeerima, kokku võtma; сложить два и пять kahele viit liitma, kahele liita viis;
что (valmis) laduma, (osadest) kokku panema; сложить печку ahju laduma;
кого-что kõnek. maha võtma ~ panema; сложить ношу с плеч kandamit (seljast) maha panema;
что ülek. maha panema; что на кого kelle peale panema; сложить с себя ответственность vastutusest lahti ütlema, сложить с себя полномочия volitusi maha panema;
сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сложить ~ складывать оружие relvi maha panema; сложить ~ складывать руки käsi rüppe laskma ~ panema; сложить голову liter. langema, elu andma, surma saama, hukkuma; сложить свои кости surma ~ hukka saama, surema; сложить ~ складывать с больной головы на здоровую что kõnek. süüd süütule veeretama, süüd süütu kaela ajama ~ veeretama, vale kaelast õige kaela ajama
стол I 2 С м. неод. laud (mööbliese; toit, söök; büroo); обеденный стол söögilaud, lõunalaud, кухонный стол köögilaud, письменный стол kirjutuslaud, рабочий стол töölaud, чертёжный стол joonestuslaud, гладильный стол triik(imis)laud, сервировочный стол serveerlaud, операционный стол operatsioonilaud, испытательный стол katselaud, teimilaud, наборный стол trük. ladumislaud, откидной стол tiiblaud, раздвижной стол lahtitõmmatav laud, стол трамплина sport (ära)tõukelaud, сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, встать из-за стола laua tagant ~ lauast tõusma, за столом laua taga, lauas istudes, söögi ajal, иметь общий стол ühes leivas olema, пригласить к столу lauda ~ sööma kutsuma, садиться за стол lauda istuma, накрыть стол ~ на стол lauda katma, подавать на стол ~ к столу lauale andma, салат не сходит со стола salat on pidevalt laual, диетический стол dieetlaud, мясной стол lihatoit, lihatoidud, вегетарианский стол taimetoit, богатый стол rikkalik laud, расходы на стол toidukulud, снять квартиру со столом kostiga korterit üürima, адресный стол aadressbüroo, aadresslaud, стол находок leiubüroo, стол заказов tellimislaud, зелёный стол kaardilaud, беседа за круглым столом ülek. ümmarguse laua jutuajamine;
карты на стол too ~ löö oma kaardid lagedale ~ lauale
туалет 1 С м. неод. tualett (riietus; laud peegli jm. vajalikuga välimuse korrastamiseks; klosett pesemisseadisega); бальный туалет ballitualett, balliriietus, утренний туалет hommikune tualett ~ korrastus, мужской туалет meeste tualett(ruum) ~ WC, совершать туалет tualetti tegema, end korrastama, сидеть перед туалетом tualettpeegli ees istuma
убитый I 119
страд. прич. прош. вр. Г убить I;
прич. П rõhutud, rusutud, masendatud, löödud, murtud; у него убитый вид ta näeb rusutud ~ löödud välja, убитый горем murest murtud;
прич. С убитый м., убитая ж. од. surmasaanu, langenu, surmatu, mõrvatu, tapetu; в бою было много убитых lahingus oli palju langenuid ~ surmasaanuid, paljud langesid lahingus;
спать как убитый kõnek. nagu surmaund magama, nagu surnu ~ kott magama; молчать как убитый kõnek. vaikima kui sukk; сидеть как убитый kõnek. istuma nagu puupakk ~ kivikuju; богом убитый kõnek. van. vaimust vaene, kasina mõistusega
ухо 104 (мн. ч. им. п., вин. п. уши, род. п. ушей, дат. п. ушам, твор. п. ушами, предл. п. об ушах) С с. неод.
kõrv (kuulmiselund; sang, käepide; ka ülek.); наружное ухо anat. väliskõrv, внутреннее ухо anat. sisekõrv, среднее ухо anat. keskkõrv, больное ухо haige kõrv, оттопыренные уши peast eemalehoidvad kõrvad, глух на одно ухо ühest kõrvast kurt, чуткое ухо у кого kellel on terav kõrv ~ terane kuulmine, охотничье ухо jahimehe kõrv (terav kuulmine), в ушах шумит kõrvus kohiseb, в ушах стоит что mis kumiseb (kogu aeg) kõrvus, в ушах звенит у кого kelle kõrvus kumiseb, kelle kõrvad kumisevad ~ huugavad ~ ajavad pilli, уши заложило у кого kelle kõrvad on lukus, kellel on kõrvad lukus, он отморозил уши külm võttis tal ~ ta külmetas kõrvad ära, приложить ~ приставить ухо к чему kõrva mille vastu panema ~ suruma, улыбаться до ушей suu kõrvuni naerma, почесать за ухом kõrvatagust kratsima ~ sügama, таскать за уши кого kõnek. keda kõrvust sakutama ~ sikutama ~ kiskuma, дать в ухо ~ по уху кому kõnek. kellele vastu kõrvu andma, над самым ухом otse kõrva ääres, за уши не оттащишь кого keda ei saa väevõimugagi millest eemale, уши котла pajasangad, pajakõrvad, уши колокола (kiriku)kella sangad, морское ухо zool. merikõrv (meretigu Haliotis);
уши мн. ч. mütsikõrvad, kõrva(k)lapid; шапка с ушами kõrvikmüts, läkiläki, опустить уши mütsikõrvu alla laskma;
(nõela)silm; ухо иголки nõelasilm;
крепок на ухо kõva ~ vaese ~ vaevase ~ nõrga kuulmisega, kelle kõrv on tönts; уши вянут у кого kõnek. kellel kõrvad löövad pilli ~ jooksevad virtsavett; режет ухо ~ уши mis lõikab kõrvu; держать ухо востро kõnek. kõrvu teritama ~ kikitama ~ kikkis hoidma, valvas olema; навострить ~ насторожить уши kõnek. kõrvu teritama ~ kikitama ~ kikkis hoidma, valvas olema; нарвать ~ натрепать уши кому kõnek. kellel kõrvu kuumaks kütma ~ tuliseks tegema, keda kõrvust kiskuma ~ sakutama, kellel kõrvu pihku võtma; прожужжать ~ прогудеть ~ пpотрубить ~ прокричать (все) уши кому kõnek. (ühesama) jutuga ära tüütama, kellel kõrvad huugavad (ühest ja samast) jutust; слышать ~ услышать своими ~ собственными ушами oma kõrvaga kuulma; краснеть ~ покраснеть ~ вспыхнуть до ушей kõrvuni punastama; доходить ~ дойти до чьих ушей kelle kõrvu ulatuma ~ kostma ~ puutuma; за уши тянуть ~ тащить кого kõnek. halv keda kättpidi edasi talutama, tagant upitama; пропустить ~ пропускать мимо ушей kõrvust mööda laskma; в одно ухо входит, в другое выходит kõnek. ühest kõrvast (läks, läheb) sisse, teisest välja; краем ~ краешком уха ~ одним ухом слышать ~ услышать kõnek. ühe ~ poole kõrvaga kuulma; не видать кому кого-чего как своих ушей kõnek. keda-mida niisama vähe kui oma kõrvu nägema ~ näha saama, kellest-millest suud puhtaks pühkima; по уши влюбиться ~ влюбляться в кого kõnek. kõrvuni armuma kellesse; по уши в долгах kõnek. kõrvuni ~ üle pea võlgades; ни уха ни рыла не смыслить ~ не знать ~ не понимать в чём vulg. mitte tuhkagi ~ mitte mõhkugi ~ mitte pooli pudrunõusidki teadma, mitte ööst ega päevast teadma, kellel pole mitte õrna aimugi; и ухом не ведёт ~ не повёл kõnek. kes ei tee ~ ei teinud väljagi, ei liiguta ~ liigutanud oimugi; сказать ~ шептать ~ шепнуть на ухо kõrva sosistama ~ kõrva sisse ütlema; хлопать ушами kõnek. halv (1) ammulisui vahtima, (2) käed rüpes istuma; (и) у стен есть уши vanas. (ka) seintel on kõrvad; выше лба уши не растут vanas. lind ei või kõrgemale lennata, kui tiivad kannavad, üle oma varju ei hüppa; не верить ~ не поверить своим ~ собственным ушам kõnek. oma kõrvu mitte uskuma; развесить ~ развешивать уши kõnek. halv. (1) ammulisui kuulama, (2) käed rüpes istuma; медведь ~ слон на ухо наступил кому kõnek. kellele on karu ~ elevant kõrva peale astunud
холодок 24 (род. п. холодка и холодку) С м. неод. (без мн. ч.) kõnek.
dem. jahedus (ka ülek.), viludus, vilu; утренний холодок hommikujahedus, холодок недоверия ülek. usaldamatusevirve, сесть в холодок vilusse istuma, сидеть в холодке vilus istuma, с холодком относиться к кому-чему kellesse-millesse jahedalt suhtuma, холодок бежит за ворот külm poeb krae vahele;
jahe aeg (varahommik, hilisõhtu); выехать холодком ~ по холодку jahedaga välja sõitma;
(kerge) külmavärin; холодок пробежал по спине külmavärin ~ külmajudin jooksis üle selja
штурвал 1 С м. неод. rool; mer. rooliratas; lenn. rooljuhis; стоять за штурвалом rooliratta juures ~ roolis seisma, становиться за штурвал rooliratta juurde ~ taha ~ rooli asuma, сесть за штурвал roolijuhise taha istuma
пересадка 72 С ж. неод.
ümberistutus, ümberistutamine; пересадка растений taimede ümberistutus;
(teise sõidukisse) ümberistumine ~ ümberpaigutamine; пересадка пассажиров на другой автобус sõitjate teise bussi ümberistumine ~ ümberpaigutamine, ехать без пересадки ümberistumiseta ~ ümber istumata sõitma, лететь на самолёте без пересадок ümberistumiseta ~ vahemaandumisteta ~ otselennukiga lendama ~ sõitma, сделать пересадку (ühest sõidukist teise) ümber istuma;
med. siirdamine, siirdistutus, transplantatsioon; пересадка кожи naha siirdamine
взаперти Н luku taga; сидеть взаперти luku taga istuma, жить взаперти kõnek. kinnist ~ toaelu elama
восседать 165b Г несов. на чём troonima, pidulikult ~ tähtsa näoga istuma kus
воссесть 353 Г сов. на что van., iroon. pidulikult ~ tähtsa näoga istuma kuhu; воссесть на престол ~ на трон van. troonile astuma
высидеть 232* Г сов. несов. высиживать
кого välja hauduma; курица высидела цыплят kana haudus pojad välja;
kõnek. (samas kohas pikemat aega) istuma ~ istuda läbema; он с трудом высидел до конца собрания ta pidas koosoleku lõpuni vastu;
кого-что kõnek. istumisega saama; дома сидишь -- ни гроша не высидишь kodus istudes ei teeni ~ ei saa punast krossigi
домовничать 168b Г несов. kõnek. kodus istuma, koduhoidja olema
зад 3 (предл. п. ед. ч. о заде, на заду) С м. неод.
tagaosa, tagakülg; istmik, tagumik; зад повозки veoki tagaosa, сидеть задом к окну seljaga akna poole istuma, надеть задом наперёд tagurpidi selga ~ pähe ~ jalga panema, лошадь вскидывает задом hobune lööb takka ~ tagant üles;
зады мн. ч. madalk. tagaõu, tagahoov; õuedetagune (külas); идти задами tagahoove mööda minema;
зады мн. ч. kõnek. aabitsatõde, algteadmised; ammutuntu; повторять зады aabitsatõdesid kordama
краешек 25 С м. неод. dem. kõnek. äär, serv, ots; tükike; присесть на краешек стула tooli äärele ~ servale istuma, налить ведро по самые краешки ämbrit ääretasa ~ pilgeni täis valama, из окна виден краешек голубого неба aknast paistab tükike ~ siiluke sinist taevast;
краешком глаза silmanurgast
ложа I 76 С ж. неод. loož; сидеть в ложе loožis istuma, масонская ложа vabamüürlasloož (nende salaühingu osakond)
мимо
Н, предлог с род. п. mööda; стрелять мимо mööda laskma, пройти мимо mööduma, сесть мимо стула toolist mööda istuma, пропустить мимо ушей kõrvust mööda laskma;
предлог с род. п. van. vastu; мимо воли vastu kelle tahtmist ~ tahet;
Н с отриц. van. asjata
моститься 296 Г несов.
(kõrgemal, kitsas kohas) end sisse seadma ~ paiknema; моститься на краешке стула tooli serval istet võtma ~ istuma;
страд. к мостить
насесть I 353 Г сов. несов. насаживаться (suurel hulgal) peale istuma; в лодку насело много людей paati tuli ~ istus palju inimesi ~ rahvast
невозмутимо Н rahulikult, kõigutamatult, häirimatult, segamatult; сидеть невозмутимо häirimatult ~ rahulikult istuma, быть невозмутимо равнодушным vankumatult ükskõikne olema
неотлучно Н pidevalt, kogu aeg; неотлучно сидеть у постели больного kogu aeg haigevoodi juures istuma, неотлучно следовать за кем lahutamatult kaasas käima kellega, kelle järel käima
неудобно Н
ebamugavalt, halvasti; предик. кому, с инф. on ebamugav; неудобно сидеть ebamugavalt istuma;
предик. предик. кому, с инф. on piinlik; on kohatu ~ ebasobiv ~ sobimatu ~ tülikas; мне за него неудобно mul on tema pärast piinlik, сейчас неудобно начинать этот разговор praegu on kohatu ~ ei kõlba ~ ei sobi seda juttu alustada
обедать 164b Г несов. lõuna(s)tama, lõunat sööma; позвать обедать sööma ~ söögilauda kutsuma, сесть обедать lõunat sööma ~ lõunalauda istuma, обедать чем бог послал sööma mis parajasti on olemas ~ juhtub olema; vrd. пообедать
облокотиться 316, 294 Г сов. несов. облокачиваться на что, обо что, без доп. küünarnukile ~ küünarnukkidele toetuma; сидеть облокотившись käsipõsakil istuma, облокотиться на стол küünarnukili laual olema
обнимка 72 С ж. неод. väljendis в обнимку kõnek. kaelustades, kaelakuti (koos), ümbert kinni hoides, сидеть в обнимку kaelakuti (koos) istuma, ходить в обнимку ümbert kinni hoides käima, уснуть в обнимку üksteise ~ teineteise kaisus uinuma
обсидеть 232a Г сов. несов. обсиживать что madalk.
mugavaks istuma (istet);
(ära) reostama ~ mustama (lindude, kärbeste vm. kohta)
около II Н läheduses, lähedal, kõrval; lähedale, kõrvale; van. ümberringi; около никого не было видно läheduses polnud kedagi näha, присесть около lähedale ~ kõrvale istuma;
ходить вокруг ~ кругом да около kõnek. nagu kass ümber palava pudru käima
опуститься 317 Г сов. несов. опускаться
на кого-что, без доп. (alla, maha, madalale) laskuma ~ langema (ka ülek.); опуститься на траву rohule laskuma ~ istuma, опуститься на колени põlvili langema ~ laskuma, põlvitama, опуститься на дно (1) põhja laskuma (näit. tuukri kohta), (2) ülek. põhja minema, голова опустилась на грудь pea vajus rinnale, самолёт опустился lennuk maandus ~ laskus, ночь опустилась на город öö laskus linnale;
ülek. alla käima, madalale langema;
руки опустились ~ опускались käed vajusid rüppe
отсаживание 115 С с. неод. (без мн. ч.)
teise kohta ~ mujale paigutamine ~ istuma panek;
ümberistutus, teise kohta istutamine
отсидка 72 С ж. неод. (без мн. ч.) madalk.
vangisolek, vangisistumine; суд приговорил кого к месячной отсидке kohus mõistis kelle kuuks ajaks istuma ~ vangi;
aja surnukslöömine
подсадка 72 С ж. неод. (без мн. ч.)
põll. järelistutus, järelistutamine, juurdeistutus, juurdeistutamine;
kelle juurde ~ kõrvale istuma panek; kelle juurde elama paigutamine
помять 261 Г сов.
что kõnek. ära kortsutama ~ kägardama, kortsu ~ käkra ajama; помять платье kleiti ära kortsutama, kleiti kortsu istuma ~ ajama;
кого-что, чем, кому (mõnda aega) muljuma, mudima, sõtkuma, tallama; pigistama; ему помяли крылышки ta tiivad said muljuda, помять траву rohtu ära tallama;
помять бока ~ рёбра кому madalk. kere peale ~ keretäit andma kellele
поодаль Н pisut eemal(e), kaugemal(e); поодаль стояли мальчики pisut eemal seisid poisid, сесть поодаль pisut eemale ~ kaugemale istuma, поодаль от села külast eemal
порог 18 С м. неод.
lävi, lävepakk, uksepakk, künnis (ka ülek.); сидеть на пороге lävel istuma, переступить через порог üle ukse ~ läve astuma, остановиться у порога lävel seisatama, весна на пороге kevad on ukse ees, на пороге смерти surmasuus, порог болевого ощущения füsiol. valulävi, порог раздражения füsiol. ärrituslävi, порог слышимости füüs. kuuldelävi, донный порог hüdr. põhjalävi, звуковой порог lenn. heli(kiirus)lävi, порог высаливания nahat. soolutuspiir;
(обычно мн. ч.) kärestik, jõekarid, karistik;
обивать ~ обить пороги у кого, где, чем kõnek. kelle uksi kulutama; не пускать на порог кого kõnek. oma uksest mitte sisse laskma keda
потёмки 72 С неод. (без ед. ч.) pimedus; сидеть в потёмках pimedas istuma, работать до потёмок kuni pimedani töötama, наступают потёмки saabub pimedus, läheb pimedaks;
блуждать ~ бродить в потёмках pimesi tegutsema; быть ~ находиться в потёмках teadmatuses olema; чужая душа -- потёмки vanas. kes teise inimese sisse teab ~ hinge näeb, teise hinge sisse ei näe
праздно Н jõude, tegevuseta, ilma tööta; праздно сидеть jõude ~ käed rüpes istuma, праздно проводить время aega surnuks lööma
примоститься 296 Г сов. несов. примащиваться kõnek. end (kuidagiviisi) istuma sättima, end (kuhugi kõrvale) mahutama
присаживаться 168 Г несов. сов. присесть I куда, с инф. (korraks, veidikeseks) istuma ~ istet võtma; присаживайтесь võtke istet, istuge (meie juurde), toetage toolile
приседать 165b Г несов.
сов. присесть II . kõnek. põlvi lõngutama, põlvest lõnkuma;
madalk. (korraks) istuma ~ istet võtma
пристроиться 268 Г сов. несов. пристраиваться
kõnek. end kohale ~ paigale sättima; пристроиться рядом с шофёром end autojuhi kõrvale istuma sättima;
kõnek. endale töökohta muretsema ~ vaatama ~ leidma; пристроиться на работу endale töökohta leidma, end tööle sokutama;
к кому-чему ülek. kõnek. liituma, kampa lööma, seltsima;
end rivvi võtma, kolonniga ühinema
приткнуться 336 Г сов.
kõnek. end kuidagi sisse ~ istuma seadma ~ sättima; peavarju ~ ulualust leidma; приткнуться на уголке скамьи end kuidagi pingiotsale sättima;
ülek. madalk. end (töö-, ameti-) kohale sokutama
промять 261 Г сов. несов. проминать
что katki ~ sisse vajutama; muljuma, sõtkuma; промять диван diivanit lohku istuma;
кого jooksutama (hobust);
что kõnek. ihuliikmeid ~ luid-liikmeid sirutama ~ liigutama;
(без несов.) что (teatud aeg) sõtkuma
рассесться I 353 Г сов. несов. рассаживаться
(без 1 и 2 л. ед. ч.) (iste)kohti sisse võtma, kohtadele istuma; дети расселись по партам lapsed istusid pinkidesse ~ kohtadele;
(без несов.) kõnek. halv. laiutama, lösutama; рассесться на диване diivanil laiutama, рассесться в кресле tugitoolis lösutama
рядком Н kõnek. kõrvuti, kõrvu, üksteise ~ teineteise kõrval, reastikku, ühes reas, ühte ritta; lähestikku; сидеть рядком kõrvuti istuma, дома стоят рядком majad on reastikku ~ ühes reas, поставить рядком reastikku ~ ühte ritta panema
самовар 1 С м. неод. samovar, teemasin; поставить самовар samovari üles panema, весь вечер сидеть за самоваром kõnek. õhtu otsa teed jooma ~ samovari taga istuma ~ samovaritama;
поехать в Тулу со своим самоваром kõnek. vett kaevu kandma, puid metsa vedama
семёрка 72 С ж. неод. (number) seitse (ühissõiduk nr. 7; seitsme silmaga mängukaart); seitsmik; сесть на семёрку seitsmenda (trolli) ~ (troll) number seitsme peale istuma, семёрка пик poti seitse (mängukaart)
удобно Н
mugavalt, mõnusalt; on mugav ~ mõnus; удобно усесться end mugavalt ~ mõnusalt istuma seadma, здесь не совсем удобно siin ei ole kuigi mugav;
предик. on sobiv ~ kohane ~ sünnis ~ paslik ~ paras ~ soodne ~ soodus; удобно ли спросить kas (ikka) on sobiv ~ sünnis ~ paslik küsida
уютно Н mugavalt, hubaselt, õdusalt, mõnusalt, komfortselt, koduselt; on mugav ~ hubane ~ õdus ~ mõnus ~ kodune; уютно усесться end mugavalt ~ mõnusalt istuma seadma, в каюте уютно kajutis on mugav ~ hubane ~ õdus
арест 1 С м. неод. vahistus, vahistamine, arestimine; arest; брать под арест vahistama, vahi alla võtma, находиться под арестом vahi all olema, подвергнуть кого домашнему аресту koduaresti panema keda, наложить арест на имущество vara arestima, сидеть под арестом arestis ~ pogris istuma, выйти из-под ареста arestist ~ vahi alt vabanema
в, во предлог I с вин. п.
sisseliikumise v. pihtamise märkimisel -sse, sisse, -le; войти в комнату tuppa minema, положить книгу в стол raamatut lauasahtlisse panema, уехать в деревню maale sõitma, стучать в дверь uksele koputama, трубить в трубу pasunat puhuma, бить в барабан trummi lööma;
-st (välja), läbi, -ga; смотреть в окно aknast välja vaatama, подглядывать в замочную скважину lukuaugust ~ läbi lukuaugu piiluma, смотреть в бинокль binokliga ~ läbi binokli vaatama;
uuele seisundile v. olekule osutamisel -ks; пойти в актрисы näitlejaks hakkama, избрать в председатели esimeheks valima, стать в тягость koormaks muutuma, превратить в развалины varemeiks muutma, износиться в лохмотья räbalaks kuluma, разлететься в щепки pilbasteks lendama;
iseloomuliku tunnuse märkimisel -line, -ga, -tud (kesksõna); ситец в полоску triibuline sits, платье в горошинку täpiline kleit;
-line, -ne (suurune, laiune jne.); дом в девять этажей üheksakorruseline maja, пять метров в ширину viie meetri laiune, в два раза меньше kaks korda vähem, весом в тонну ühe tonni raskune;
ajamõistete puhul -l, -ga, -s; приехать в субботу laupäeval saabuma, в эту ночь sel(lel) ööl, в пять часов утра kell viis hommikul, поправиться в неделю nädalaga paranema, дважды в день kaks korda päevas, умереть в двадцать лет kahekümneaastaselt surema;
sarnasuse märkimisel -sse, kelle sarnane; сын (вышел) в отца kõnek. poeg on isasse (läinud);
eesmärgile v. otstarbele osutamisel -ks, -le, -da (tegevusnimi); сделать в отместку kättemaksuks tegema, сказать в шутку naljaviluks ütlema, ставить в пример eeskujuks seadma, отдать в пользование kasutada andma;
tegutsemisviisi märkimisel -ga, -ks, -st; выпить в три глотка kolme sõõmuga tühjaks jooma, вытянуться в струнку tikksirgeks tõmbuma, кричать во всю глотку täiest kõrist karjuma;
mängude puhul; играть в шахматы malet mängima, играть в прятки peitust mängima, играть в снежки lumesõda pidama; II с предл. п. . asu- v. tegevuskoha märkimisel -s, -l, -na; сидеть в комнате toas istuma, жить в деревне maal elama, учиться в университете ülikoolis õppima, состоять в партии parteis olema, книга лежит в столе raamat on lauasahtlis, столкнуться в дверях uksel kokku põrkama, служить в дворниках kõnek. kojamehena töötama;
seisundile v. olekule osutamisel -s; город в развалинах linn on varemeis ~ rusudes, ходить в лохмотьях räbalates käima, жизнь прошла в страданиях elu möödus kannatustes;
iseloomuliku tunnuse märkimisel -ga, -s, -line, -ne; драма в стихах värssdraama, девушка в очках prillidega neiu, лицо в веснушках tedretähniline nägu, широкий в плечах laiaõlgne;
suurusele v. mõõtmele osutamisel -s, -line, kaugusel; пьеса в двух действиях näidend kahes vaatuses, kahevaatuseline näidend, стоять в двух шагах kahe sammu kaugusel seisma;
ajamõistete puhul -s, -l; в сентябре septembris, в 1975 году 1975. aastal, в середине лета südasuvel, kesksuvel, в седьмом часу kella kuue ja poole seitsme vahel
гвоздь 14 С м. неод. nael (kõnek. ka ülek.); шляпка гвоздя naelapea, висеть на гвозде naela otsas rippuma, подковный гвоздь hobuserauanael, kabjanael, гвоздь сезона hooaja nael;
засесть ~ сидеть гвоздём ~ как гвоздь в голове kõnek. peas istuma kellel, keda alatasa vaevama ~ kummitama ~ painama
голова 57 С
ж. неод. pea (kehaosa; keraja kujuga toiduaine; eesosa; karja loendusühik); надеть на голову шапку mütsi pähe panema, с непокрытой головой palja peaga, paljapäi, кивнуть головой pead noogutama, покачать головой pead vangutama ~ raputama, ранен в голову peast haavatud, голова сахару, сахарная голова suhkrupea, голова сыра juustukera, голова колонны kolonni pea, идти в голове eesotsas minema, стадо в двести голов kahesajapealine ~ kahesajaloomaline kari;
(вин. п. ед. ч. голову) м. од. pea, juht; городской голова aj. linnapea;
светлая ~ умная голова helge pea, tarkpea; глупая ~ дубовая ~ пустая ~ садовая голова kõnek. puupea, tainapea, jahupea, kõlupea, tuhajuhan; бедовая ~ горячая ~ отчаянная голова kõnek. uljaspea; дырявая голова kõnek. pea nagu sõelapõhi; голова варит у кого kõnek. pea jagab ~ lõikab kellel; голова на плечах у кого kellel on nuppu; голова пухнет у кого kõnek. kelle(l) pea huugab otsas; голова трещит у кого kõnek. kelle(l) pea lõhub otsas (valutada); сам себе голова ise enda peremees; ходить на голове pea peal käima; выдавать ~ выдать себя с головой ennast reetma; заплатить головой за что oma peaga maksma mille eest; стоять головой за кого oma elu andma ~ viimse hingetõmbeni võitlema kelle eest; уходить ~ уйти с головой в работу üle pea töösse sukelduma; человек с головой peaga ~ nupukas mees; в первую голову kõigepealt, esmajoones; сломя голову kõnek. ülepeakaela; как снег на голову nagu välk selgest taevast; на свежую голову selge ~ värske peaga; через голову кого keda vahele jättes ~ ignoreerides; на свою голову kõnek. endale nuhtluseks; очертя голову mõtlematult, uisapäisa; сложить голову langema, hukkuma; вешать ~ повесить голову kõnek. pead norgu laskma; кружить ~ вскружить голову кому kõnek. kellel pead segi ajama; намылить голову кому kõnek. peapesu tegema kellele; морочить голову кому kõnek. kärbseid pähe ajama kellele; снимать ~ снять голову с кого kõnek. kelle pead maha võtma; давать ~ дать голову на отсечение pead andma; вбивать ~ вбить ~ забирать ~ забрать себе в голову что kõnek. endale pähe võtma mida; (быть) на голову выше кого kellest pea jagu pikem ~ üle (olema); поставить с ног на голову что pea peale pöörama mida; садиться ~ сесть на голову кому üle pea kasvama kellel; биться головой об стену (oma) pead vastu seina taguma, juukseid katkuma; из головы вон kõnek. nagu peast pühitud; с ног до головы, с головы до ног pealaest jalatallani; валить ~ сваливать ~ свалить с больной головы на здоровую kõnek. süüd süütule veeretama; (сидеть) в головах kõnek. peatsis ~ peaotsis (istuma)
дело 96 С с. неод.
töö, toiming, tegevus; amet, ala (van.); дело кипит töö käib ~ keeb, дело спорится töö läheb ~ laabub, дело жизни elutöö, делать своё дело oma tööd tegema, сидеть без дела käed rüpes ~ tegevusetult istuma, он прекрасно знает своё дело ta tunneb oma tööd hästi, знаток своего дела oma ala meister, золотых дел мастер kullassepp(meister), часовых дел мастер kellassepp(meister);
asi; защита отечества является делом всего народа isamaa kaitse on kogu rahva asi, частное дело eraasi, это не твоё дело kõnek. see pole sinu asi, по делам службы ~ по служебным делам ametiasjus, ему до всего дело tal on kõigega asja ~ pistmist, в чём дело? kõnek. milles asi on? суть дела asja tuum, у меня к тебе дело mul on sinu juurde asja, дело вкуса maitseasi, делo привычки harjumuse asi, а мне какое дело! kõnek. mis (see) minu asi (on), говорить дело asjalikku juttu rääkima, министерство иностранных дел välisministeerium;
jur. juurdlusasi, süüasi, kohtuasi, (kohtu)protsess; toimik, akt; уголовное дело kriminaalasi, разбирать дело süüasja arutama, возбудить дело kohtuasja algatama, громкое ~ скандальное дело kärarikas protsess, личное дело isikutoimik, приложить к делу toimikusse lisama, завести дело на кого kelle toimikut avama;
lugu, asjalugu, sündmus, juhtum; как дела? kuidas käsi käib ~ käbarad käivad? kuidas lugu on? дело было вечером see (lugu) juhtus õhtul;
(без мн. ч.) üritus, õpetus, ideed; дело мира rahuüritus, продолжать дело Ленина Lenini üritust jätkama;
tegu; совершать благородные дела üllaid ~ õilsaid tegusid tegema, не на словах, а на деле mitte sõnade, vaid tegudega;
(без мн. ч.) -asjandus, -ndus; горное дело mäendus, военное дело sõjandus, sõjaasjandus;
van. äri, ettevõte; дело процветает äri õitseb, выгодное дело tulus äri, закрыть своё дело äri lõpetama, ettevõtet sulgema;
van. heitlus, taplus; жаркое дело äge heitlus;
дело в шляпе kõnek. asi vask ~ ants ~ tahe; (моё, твоё, его...) дело маленькое ~ десятое kõnek. mis (mul, sul, temal...) sellest, minusse (sinusse, temasse...) see ei puutu; дело не станет за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ei jää; дело чьих рук kelle kätetöö; чьё дело сторона kõnek. kellel pole asja millega; дело табак kõnek. asi on sant, lugu on täbar; и делу конец kõnek. ja asi vask ~ ants, ja lool lõpp; (это) гиблое ~ мёртвое дело sellest ei tule midagi välja ~ ei tule head nahka; плохо дело asjad on halvad, lugu on sant; то ли дело hoopis teine asi; не твоегоашего...) ума дело kõnek. (1) see pole sinu (teie...) asi, (2) see pole lapse asi; дело молодое noore inimese asi; по сути дела tegelikult, sisuliselt; (это) не дело kõnek. nii ei kõlba; на (самом) деле tegelikult; в самом деле tõepoolest, tõesti, tõega; между делом kõnek. töö kõrvalt, töö vahel, tööst vabal ajal; (быть) не у дел erru lastud ~ tegevusest eemale tõrjutud olema; первым делом kõnek. kõigepealt, eelkõige, ennekõike; то и дело aina, aiva, järjest, üha
заключение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) sulgemine, panek; заключение в скобки sulgudesse panek;
(без мн. ч.) vangistus; vangla; пожизненное заключение eluaegne vangistus, приговорить к тюремному заключению vangi ~ türmi mõistma keda, vanglakaristust mõistma kellele, сидеть в заключении vanglas ~ kinni istuma ~ olema;
(lepingu vm.) sõlmimine; заключение договора lepingu sõlmimine;
kokkuvõte; järeldus; (ekspertiisi)otsus, arvamus, pääde (pääte); сказать в заключение kokkuvõtteks ~ lõpuks ütlema, прийти к важному заключению olulisele ~ tähtsale järeldusele jõudma, медицинское заключение arstlik ekspertiisiotsus ~ pääde, заключение экспертизы ekspertiisiotsus, eksperdiarvamus, pääde
иголка 72 С ж. неод.
nõel; штопальная иголка sukanõel, швейная иголка õmblusnõel, вдеть ~ продеть нитку в иголку niiti nõela taha panema ~ ajama, иголки инея härmanõelad;
okas, oga;
(сидеть) как на иголках nagu tulistel sütel ~ nõeltel (istuma); искать иголку в стоге сена nõela heinakuhjast otsima; как нитка с иголкой ~ за иголкой nagu sukk ja saabas
измять 261 (буд. вр. изомну, изомнёшь...) Г сов.
кого-что kortsutama, kägardama, kägrutama, käkerdama, (ära, mõlki) muljuma; ära ~ maha tallama (põldu, rohtu); ülek. roiutama; muserdama; измять платье kleiti kortsu istuma, лицо измято бессонной ночью näol on unetu öö jälgi, он измят жизнью elu on teda muserdanud;
что läbi sõtkuma (näit. savi); vrd. мять
колено С с. неод.
ед. ч. 94, мн. ч. 17 (род. п. с предлогами также колен) põlv; разбить колено põlve katki lööma, ушибить колено põlve ära lööma, стать ~ опуститься на колени põlvili laskuma, упасть ~ броситься на колени põlvili langema ~ heitma, ползать на коленях põlvili roomama (ka ülek.), встать с колен (põlvedelt) tõusma, стоять на коленях põlvitama, по колени, по колено põlvini, põlvist saadik, протёртые колени kulunud põlved (pükstel), сидеть на коленях у кого kelle süles istuma, посадить на колени sülle võtma ~ panema, взять на колени sülle võtma, põlvele tõstma;
ед. ч. 94, мн. ч. 49 bot. varrelüli, sõlmevahe; коленья бамбука bambuse lülid;
94, мн. ч. также 49 looge, käär, käänd, käänak, koold; tehn. põlvis, põlvtoru; коленья реки jõekäärud, колено водосточной трубы vihmaveetoru põlvis ~ põlv;
94 viisikatke; triller (linnulaulus); kõnek. (efektne) tantsufiguur, tantsuvigur;
94 sugupõlv; родственник в третьем колене kolmanda põlve sugulane;
ставить ~ поставить на колени кого kõrgst. keda põlvili suruma; откалывать ~ отколоть колено madalk. vempu (sisse) viskama, vigurit (välja) viskama; море по колено ~ по колена кому kõnek. meri (on) põlvini kellel
конёк I 26 С м.
од. dem. väike hobune, hobu(ke), ratsu, sälg;
од. zool. rullsiig (kala Coregonus cylindraceus); морской конёк merihobuke (kala Hippocampus hippocampus);
од. и неод. ülek. hobu, ratsu (meeliskõneaine, lemmikteema);
неод. katusehobu, katuselind (puunikerdis katuseharjal); katusehari;
садиться ~ сесть на своего конька, оседлать своего любимого конька oma ratsu selga istuma, lemmikteemal jutuhoogu sattuma
корыто 94 С с. неод. küna (halv. ka paadi v. laeva kohta), mold; pesuküna; деревянное корыто puuküna, водопойное корыто joogiküna, jootmisküna;
(сидеть ~ оказаться) у разбитого корыта lõhkise küna ääres istuma, omadega läbi olema
кресло 94 (род. п. мн. ч. кресел) С с. неод.
tugitool, leentool; мягкое кресло pehme tugitool, вольтеровское кресло kõrge leeniga tugitool, плетёное кресло korvtool, зубоврачебное кресло hambaravitool, министерское кресло ülek. ministritool, подняться ~ встать с кресла tugitoolist tõusma, опуститься ~ сесть в кресло tugitooli istuma ~ laskuma;
кресла мн. ч. van. põrandakohad (teatris)
лошадь 91 (твор. п. мн. ч. лошадьми и лошадями) С ж. од. zool. hobune (Equus); верховая лошадь ratsahobune, вьючная лошадь kandehobune, ломовая лошадь veohobune, скаковая лошадь võidusõiduhobune, племенная лошадь tõuhobune, коренная лошадь juhthobune (kolmikrakendis), пристяжная лошадь priipassihobune, упряжная лошадь rakmehobune, горячая лошадь tuline ratsu, верхом на лошади ratsa, садиться на лошадь hobuse selga istuma, закладывать лошадей hobuseid ette panema ~ rakendama (näit. troikat), запрягать лошадь hobust rakendama, седлать лошадь hobust saduldama
между предлог с твор. и van. с род. п.
vahel, vahele, vahelt; между деревьями puude vahel, прийти между двумя и тремя часами kella kahe ja kolme vahel tulema, между небом и землёй maa ja taeva vahel, они между собой большие приятели nad on omavahel suured sõbrad, поделить между собой omavahel jagama, за мир и дружбу между народами rahvastevahelise rahu ja sõpruse nimel ~ eest, сообщение между городами linnadevaheline liiklus ~ ühendus, в промежутках между боями lahingute vahepeal ~ vaheajal, время делилось между лекциями и сном ajast jätkus vaid loenguteks ja magamiseks, читать между строк ridade vahelt lugema, между гор mägede vahel, ударить между глаз silmade vahele lööma;
seas(t), keskel(t), hulgas(t); такие рассказчики часто встречаются между охотниками niisuguseid jutumehi leidub küttide hulgas tihti, между бумагами отца она нашла какие-то письма isa paberite hulgast leidis ta mingid kirjad;
между прочим (1) Н muu hulgas (2) в знач. вводн. сл. muuseas; между нами (говоря) omavahel öelda; между двух огней kahe tule vahel; между тем как... kuna, sellal kui; между тем sellal, samal ajal; между делом muu seas, muu töö vahel; между двух стульев (сидеть) kahe tooli vahel (istuma), kahe pere koer olema
место 96 С с. неод.
koht (ka ameti-, töö-, pagasikoht), paik, plats; ase; ruum; населённое место asulakoht, asustatud koht ~ paik, место действия tegevuskoht, -paik, место заключения ~ задержания kinnipidamiskoht, место назначения sihtkoht, место рождения sünnikoht, рабочее место töökoht (vahetu töötamispaik), спальное место voodikoht, слабое ~ узкое место ülek. nõrk koht ~ külg, больное место valus koht (ka ülek.), место стоянки parkla, parkplats, peatuskoht, место старта lenn. stardiplats, местo боёв lahingupaigad, место катастрофы õnnetuspaik, место ответвления дорог teelahkmik, место пересечения дорог ristmik, teerist, место разветвления дорог teehargmik, место причала sildumiskoht, в наших местах meie kandis, бег на месте paigaljooks, откидное место lisaiste, klapptool, место водителя juhiiste, глухое место kolgas, отхожее место kõnek. väljakäik, käimla, он сдал в багаж два места ta andis kaks pakki pagasisse, белые места на карте ülek. valged laigud kaardil, детское место anat. emakook, platsenta, лобное место aj. tapalava, kuulutuslava, Лобное место Pealaease (kivipoodium Moskvas), присутственное место van. asutus, все на месте kõik on kohal, всё на (своём) месте (1) kõik on omal kohal, (2) ülek. kõik on korras, на вашем месте я бы ... teie asemel oleksin..., на месте кого-чего kõnek. van. kelle-mille asemel, ни с места! seis, mitte liikuda! по местам! kohtadele! быть на месте kohal olema, занять первое место esikohale tulema, занять видное место tähtsale kohale ~ positsioonile asuma, занять места (1) kohti kinni panema, (2) oma kohtadele istuma, мест нет (vabu) kohti ei ole, нет места ruumi ei ole, уступить место кому kellele kohta loovutama, поймать на месте преступления kuriteopaigalt tabama, места общего пользования üldkasutusruumid, доходное место tulus amet, быть без места tööta ~ kohata olema;
места мн. ч. perifeeria; делегаты с мест perifeeria ~ allasutus(t)e ~ rajoonide saadikud, saadikud väljastpoolt keskust, сообщить на места kohtadele ~ perifeeriasse ~ allasutus(t)ele ~ rajoonidesse teatama, решать на местах kohapeal otsustama;
глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta ~ silmad vesise ~ märja koha peal; душа ~ сердце не на месте у кого kellel on süda rahutu; к месту on asjakohane; не к месту, не у места ei ole asjakohane, on sobimatu; места не столь отдалённые iroon. paremad pagenduspaigad; быть для кого пустым местом kelle jaoks tühi koht ~ paljas õhk ~ ümmargune null olema; иметь место toimuma, aset leidma; уступать ~ уступить место чему vahetuma ~ asenduma millega; мокрое место останется от кого-чего madalk. kellest-millest jääb märg plekk järele; (он) не находит (себе) места (ta) ei leia endale asu; нет места кому-чему, не должно быть места кому-чему kes-mis ei sobi kuhu, kellel-millel ei tohi olla asu ~ kohta kus; уложить ~ убить на месте kõnek. kohe samas maha koksama ~ lööma; общее место sõnakõlks, kulunud tõde; с места в карьер kõnek. otsemaid, jalamaid, hoovõtuta; ставить ~ поставить на место кого kellele kohta kätte näitama
молодец 35 С м. од.
tugev ~ julge ~ vapper ~ vahva ~ südi ~ uljas noormees; удалой молодец uljas noormees, uljaspea, uljur, молодец к молодцу, молодец в молодца üks tublim kui teine;
предик. on tubli; on tubli poiss ~ tüdruk; она у нас молодец ta on meil tubli, молодцы ребята tublid poisid;
в функции Н молодцом tublilt, vapralt; вести себя молодцом vapper olema, vapralt käituma, сидеть на коне молодцом uljalt ~ uhkelt hobuse seljas istuma, держись молодцом ole vapper, pea püsti;
(обычно мн. ч.) kõnek. käsilased, kannupoisid, sabarakud, löömamehed;
van. jooksupoiss
море 103 С с. неод. meri (ka ülek.); бурное море tormine meri, внутреннее море sisemeri, в открытом море avamerel, ulgumerel, mereseljal, выходить ~ уходить в море merele minema, за морем, за морями mere(de) taga, kaugel võõral maal, не за морем, не за морями pole mägede taga, pole kaugel, отдыхать на море mere ääres puhkama, морем meritsi, mereteed (pidi), laevaga, жизненное ~ житейское море, море жизни elumeri, море людей inimmeri, море огня ~ пламени tulemeri, море слёз pisarameri, -uputus;
со дна моря доставать ~ достать кого-что keda-mida kas või maa alt välja tooma; (ему) море по колено kõnek. tal(le) on meri põlvini; ждать у моря погоды käed rüpes istuma ~ ootama; капля в море (nagu) piisake meres; разливанное море (вина) pudelimets, viinauputus
мять 261 Г несов.
что, чем muljuma, mudima, sõtkuma, tallama, pigistama; мять в руках käes ~ käte vahel muljuma ~ mudima, мять руками kätega mudima, мять кожу nahat. nahka mudima, мять глину savi sõtkuma, мять траву rohtu tallama;
что kortsutama, kortsu ~ käkra ajama, kägardama; мять платье kleiti kortsu istuma ~ ajama;
что lõugutama (lina, kanepit);
мять бока кому madalk. kellele nahatäit ~ keretäit andma; vrd. измять, смять
насажать 165a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. несов. насаживать
что, чего (palju puid vm.) istutama;
кого-чего, что, куда kõnek. (hulgaliselt) paigutama ~ (istuma) panema;
чего madalk. taguma, kolkima; насажать синяков siniseks peksma
нога 71 (вин. п. ед. ч. ногу) С ж. неод. jalg; правая нога parem jalg, левая нога vasak ~ pahem jalg, передняя нога esimene jalg, задняя нога tagumine jalg, стропильная нога ehit. sarikas, опорная нога sport tugijalg, не по ноге ei sobi jalga, ei ole jala järgi, стол на трёх ногах kolme jalaga laud, в ногах кровати voodi ~ sängi jalutsis, быть весь день на ногах kogu päeva jalul ~ jalgadel ~ püstijalu olema, взобраться ~ залезть ногами на стул jalgupidi toolile ronima, сбиться с ноги vale jalga astuma (marssimisel), волочить ~ едва таскать ноги vaevalt jalgu järele vedama, вскакивать на ноги püsti kargama, удержаться ~ устоять на ногах jalul püsima, у кого ноги отнялись ~ подломились ~ подкосились kelle jalad läksid nõrgaks, kes vajus kokku, kes püsib vaevalt jalul, переступать ~ переминаться с ноги на ногу paigal tammuma, ühelt jalalt teisele astuma, надевать на босу ногу palja jala otsa panema ~ torkama, перенести болезнь на ногах püstijalu haigust läbi põdema, сидеть нога на ногу jalg üle põlve istuma, сбивать ~ сшибать с ног jalust maha lööma, подставить ногу кому jalga taha panema (ka ülek.), хромать на обе ноги mõlemat jalga luukama ~ lonkama (ka ülek.);
без задних ног (спать) madalk. nagu kott magama; валиться с ног (от усталости) (väsimusest) ümber kukkuma; бежать со всех ног jooksma, nagu jalad võtavad, kõigest jõust jooksma; сбиться с ног kandu rakku jooksma; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; (вооружённый) с ног до головы ~ с головы до ног hambuni relvastatud ~ relvis; одна нога здесь, другая там kõnek. kähku, kibekiiresti (kuhugi jooksma v. kusagil ära käima); вверх ногами uperkuuti, kummuli; отбиваться руками и ногами от кого-чего käte-jalgadega tagasi tõrjuma; ставить ~ поставить вверх ногами pea peale pöörama; колосс на глиняных ногах liter. hiiglane savijalgadel; валяться в ногах у кого kelle ees põlvili maas roomama; (быть) на короткой ~ дружеской ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; с левой ноги ~ не с той ноги вставать ~ встать vasaku jalaga voodist tõusma; ноги чьей не будет где kõnek. kes ei tõsta ~ ei too enam oma jalgagi kuhu; едва ноги носят ~ держат, едва на ногах стоит ~ держится, ноги не держат kõnek. ei seisa ~ püsib vaevalt jalul (väsimusest, haigusest vm.); ноги протянуть kõnek. vedru välja viskama, koibi sirgu ajama; ставить ~ поставить на ноги jalule aitama; (быть) одной ногой в могиле haua äärel olema, ühe jalaga hauas olema; ни ногой куда kõnek. ei tõsta jalgagi kuhu; ни в зуб ногой madalk. tume nagu tökatipudel, mitte mõhkugi (ei tea); идти в ногу с кем-чем kellega-millega sammu pidama, millega kaasas käima; жить на широкую ногу laialt ~ külla otsas elama
обложить II 311a Г сов. несов. обкладывать
кого-что, чем (ümberringi) panema, (üleni) katma, vooderdama; van. ääristama; обложить корни саженца мхом istiku juuri samblaga katma, обложить больного подушками haiget patjade vahele istuma panema, обложить дёрном mätastama, обложить камнем kividega vooderdama, тучи обложили небо taevas on lauspilves, горло обложило безл. kurk on üleni katune ~ valge ~ plekiline;
кого-что ümber ~ sisse piirama; обложить город linna ümber piirama, обложить зверя jah. ulukit sisse piirama;
кого-что, чем madalk. (läbi) sõimama
обняться 265 (прош. вр. обнялся и обнялся, обнялось и обнялось, обнялись и обнялись) Г сов. несов. обниматься с кем teineteist embama ~ kaisutama ~ kallistama ~ sülelema ~ kaelustama, teineteise ümbert kinni hoidma; сидеть обнявшись kaelakuti istuma, они с плачем обнялись nad langesid nuttes teineteisele kaela
окно 101 С с. неод.
aken (ka ülek.); ava; громадное окно hiiglasuur aken, открытое ~ раскрытое окно avatud aken, двойное окно kahekordne aken, topeltaken, двухстворчатое окно kahe poolega aken, одинарное окно ühekordne aken, одностворчатое окно ühe poolega aken, слуховое окно pööninguaken, katuseaken, глухое окно umbaken, задвижное окно lükandaken, откидное окно klappaken, слепое окно pimeaken, dekoratiivaken, смотровое окно vaateava, kontrollava, vaatlusaken, kontrollaken, комната в два окна kahe aknaga tuba, сидеть около ~ возле ~ у окна akna juures ~ all istuma, влезть через окно akna kaudu sisse ronima, поставить цветок на окно lille aknalauale panema ~ asetama, окна выходят в сад aknad on aia poole, разбить окно akent puruks lööma, приоткрыть окно akent paotama, заклеить окна aknaraame ~ aknaid kinni kleepima, стучать в окно aknale koputama, выбросить в окно ~ за окно aknast välja viskama, смотреть в окно aknast välja vaatama, выставить окно akent eest ära võtma, окно между лекциями kõnek. aken loengute vahel;
laugas; провалиться в окно laukasse vajuma
остаться 223 Г сов. несов. оставаться где, с инф., кем, с кем-чем, без доп. jääma; остаться на месте paigale jääma, остаться с больным haige juurde jääma, остаться на второй год teiseks aastaks ~ istuma jääma, остаться на поле боя lahinguväljale jääma, остаться в живых ellu jääma, победа осталась за ним võit jäi temale, остаться в чьих воспоминаниях kelle mälestustes edasi elama, остаться при своём мнении oma arvamuse juurde jääma, остаться у власти võimule jääma, остаться в силе jõusse jääma, остаться на руках у кого kelle hoolde ~ hoole alla jääma, остаться самим собой iseendaks ~ iseenesele truuks jääma, остаться вдовцом leseks jääma, остался должен кому jäi võlgu kellele, за вами осталось пять рублей teil jäi viis rubla maksta, остаться ни с чем kõigest ilma jääma, остаться без гроша kõnek. pennita ~ kopikata jääma, ждать осталось недолго oodata ei ole enam kaua, до встречи остались секунды kohtumiseni jäid ~ on jäänud mõned sekundid, ему осталось только проститься tal jäi üle ainult hüvasti jätta;
остались ножки да рожки от кого kõnek. kellest jäid ainult sõrad ja sarved järele; мокрого места не останется ~ не осталось от кого madalk. kellest ei jää ~ ei jäänud märga plekkigi järele; ни кровинки в лице нет ~ не осталось у кого kes on näost kaame ~ läks näost kriitvalgeks, kelle näost kadus ~ oli kadunud viimnegi verepiisk; сухой нитки нет ~ не осталось на ком kes on läbimärg, kellel pole hamba allgi kuiva kohta; остаться ~ оставаться с носом kõnek. pikka nina saama, pika ninaga jääma
пере- приставка väljendab
tegevuse suunda v. kohamuutust: üle, ümber; переплыть üle ujuma, перейти üle minema, ületama, перешагнуть üle astuma, перебросить üle viskama, пересесть teise kohta ~ ümber istuma;
tegevuse kordust v. oleku muutust: üle, uuesti, ümber; переспросить üle küsima, küsimust kordama, перезвонить uuesti helistama, переиздать kordustrükkima, kordustrükki välja andma, переобуть teisi kingi ~ saapaid vm. jalga panema, переделать ümber tegema, переименовать ümber nimetama, перевоспитать ümber kasvatama, перелить ümber valama, перелить колокола в пушки kiriku- ~ tornikelli kahuriteks valama;
tegevuse liigset intensiivsust: üle, liiga; пересолить üle soolama, liiga soolaseks tegema, переварить liiga pehmeks keetma, перехвалить кого kelle kiitusega liiale minema, перестараться ülepüüdlik olema, liigpüüdlikkust ilmutama, püüdlikkusega üle pakkuma;
tegevuses kellegi ületamist: üle; перекричать кого kellest üle karjuma, перехитрить кого keda üle kavaldama, kellest kavalam olema, переспорить кого kellega vaieldes peale jääma, kellest vaidluses üle olema;
tegevuse kandumist paljudele v. kõigile olendeile ja esemeile; перессорить (всех) (kõiki) omavahel tülli ajama, переловить (рыбу в реке) (jõge kaladest) tühjaks püüdma, перечитать (книги) kõiki (raamatuid) järjest läbi lugema;
jaotavat v. poolitavat tegevust: katki, pooleks, läbi; переломить katki ~ pooleks murdma, перепилить läbi ~ pooleks saagima, перегрызть läbi ~ katki närima;
ajavahemiku veetmist; переночевать ööd veetma ~ mööda saatma, перезимовать talve veetma, talvitama, переждать ära ootama;
tegevuse lühikestust v. vähest intensiivsust: veidi, pisut; передохнуть hinge tõmbama, pisut puhkama, перекусить midagi hamba alla võtma, pisut einestama
петух 19 С м. од.
kukk (ka ülek.), kikas; индейский петух isakalkun, морской петух zool. ruuge merikukk (kala Trigla lucerna);
петухи мн. ч. kukelaul; сидеть до петухов kukelauluni üleval istuma, вставать с петухами kukelaulu ajal tõusma, проснуться до петухов enne kukelaulu ärkama, когда пропели первые петухи esimese kukelaulu ajal;
красный петух punane kukk (tulekahju); пускать ~ пустить петуха kõnek. kukehäält tegema, murduva häälega laulma; пускать ~ пустить ~ давать ~ дать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma ~ torkama, punast kukke lahti laskma
по предлог I с дат. п.
koha märkimisel mööda mida, mille peal, -l, -s, -st; по дороге mööda teed, tee peal, teel, по морю merd mööda, meritsi, по небу taevas, по лестнице mööda treppi, trepist (üles, alla), слёзы катились по щекам pisarad veeresid mööda põski alla, бегать по магазинам mööda poode jooksma, ходить по знакомым tuttavaid mööda käima, шарить по карманам taskutes sorima, оглянуться по сторонам ringi vaatama, по всему свету üle kogu ilma;
objekti märkimisel vastu mida, mille vastu, kelle-mille pihta, -le; kelle-mille järele; хлопать по плечу vastu õlga ~ õla pihta lööma, õlale patsutama, стучать по столу vastu lauda koputama, стрелять по врагу vaenlast ~ vaenlase pihta tulistama, скучать по детям laste järele ~ lapsi taga igatsema, тосковать по родине kodumaad taga igatsema, плакать по покойнику surnut taga nutma;
tegevusala märkimisel alal, -l, -s, -st, genitiivatribuut, liitsõna; работать по найму palgatööl olema, первенство страны по хоккею maa meistrivõistlused jäähokis, экзамен по физике eksam füüsikas ~ füüsikast, füüsikaeksam, специалист по нефти nafta eriteadlane, чемпион по шахматам maletšempion, -meister, исследование по языку keeleuurimus, работы по озеленению haljastustööd;
põhjuse ja otstarbe märkimisel pärast, tõttu, tagajärjel, järgi, -st, -l, jaoks, tarvis, -ks, ka liitsõna; по болезни haiguse pärast ~ tõttu, жениться по любви armastusest ~ armastuse pärast naituma, позвать по делу asja pärast kutsuma, по обязанности kohustuse pärast ~ järgi, по рассеянности hajameelsuse tõttu, по ошибке eksituse tagajärjel, eksikombel, одеваться по погоде ilma järgi riides käima, работать по совести südametunnistuse järgi tööd tegema, по совету кого kelle soovitusel, kelle nõuande kohaselt, по просьбе кого kelle palvel, ошибка по невнимательности hooletusviga;
abinõu v. vahendi märkimisel mille kaudu, teel, abil, varal, läbi, järgi, -s, -l, -ga; по радио raadio kaudu ~ teel, по почте posti teel, postiga, по компасу kompassi järgi, по солнцу päikese järgi, это передавали по радио seda räägiti raadios, считать по пальцам sõrmedel arvutama, говорить по телефону telefoniga rääkima;
suhte märkimisel poolest, poolt, -lt, suhtes, liitsõna; по величине suuruse poolest, suuruselt, по качеству kvaliteedi poolest, kvaliteedilt, по образованию hariduse poolest, hariduselt, родственник по матери ema poolt ~ emapoolne sugulane, младший по возрасту vanuselt noorem ~ noorim, младший по званию sõj. auastmelt madalam, по отношению к друзьям sõprade suhtes, по сравнению с прошлым годом eelmise aastaga võrreldes, товарищ по оружию relvavend, товарищ по работе töökaaslane, самый ранний по времени памятник архитектуры kõige vanem arhitektuurimälestis;
aja märkimisel -ti, -l, läbi, viisi, kaupa; по субботам laupäeviti, igal laupäeval, по утрам hommikuti, работать по ночам öösiti tööl käima ~ töötama, по целым дням päevad läbi, päevade viisi ~ kaupa;
suuna märkimisel piki mida, mille suunas, mida mööda; ехать по границе piki piiri sõitma, гладить по шерсти pärikarva silitama (ka ülek.), по следам jälgedes, jälgi mööda;
laadi v. tunnuse märkimisel järgi, vastavalt, kohaselt, põhjal, alusel, -s, -st, -l, -lt, liitsõna; по закону seaduse järgi, vastavalt seadusele, по желанию soovi järgi ~ kohaselt, работать по плану plaani järgi töötama, перчатка по руке kinnas on käe järgi, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma, судить по внешности välimuse järgi ~ põhjal otsustama, он одет по моде ta on moe järgi ~ moekalt riides, по всем правилам kõigi reeglite kohaselt, жить по правде kõnek. ausalt elama, по собственному желанию omal soovil, справочник по орфографии ortograafiateatmik;
jaotuse märkimisel -sse, -le, -ti, kaupa, haaval; разместить по комнатам tubadesse paigutama, расходиться по домам (kodudesse) laiali minema, рассадить по местам istekohtadele paigutama, каждому по книге igaühele üks raamat, по пяти рублей каждому igaühele viis rubla, по зёрнышку terakaupa, -haaval, они выпили по стакану чая igaüks neist jõi klaasi teed, по одному ~ одной ühekaupa, ükshaaval, по пяти viiekaupa, по шести kuuekaupa, по рублю штука (üks) rubla tükk; II с вин. п. . piirmäära märkimisel kuni milleni, millest saadik, -ni; прочитать с первой по пятую главу lugema esimesest kuni viienda peatükini (kaasa arvatud), по пояс в воде vööst saadik vees, по колено põlvist saadik, põlvini, по сей день selle ajani, siiani, tänaseni, tänini, он влюблён по уши ta on kõrvuni armunud, он по горло занят ta on üle pea töö sees, ta on ülimalt hõivatud;
koha märkimisel; сидеть по другую сторону стола teisel pool lauda istuma, по левую руку vasakut kätt;
kõnek. tegevussfääri märkimisel -l, kelle-mille järel käima, keda-mida tooma ~ toomas käima; ходить по ягоды marjul käima, ходить по грибы seenel ~ seenil käima, идти по воду к колодцу kaevust vett tooma minema;
jaotuse, määra v. hulga märkimisel kaupa; по два ~ по две kahekaupa, по двое kahekaupa, по три kolmekaupa, по трое kolmekaupa, по три рубля kolm rubla tükk, дать каждому по три рубля igaühele kolm rubla andma; III с предл. п. . ajalise järgnevuse märkimisel pärast ~ peale mida, mille järel; по окончании школы pärast ~ peale kooli lõpetamist, kooli lõpetamise järel, по истечении срока pärast tähtaja möödumist;
kõnek. van. (tegevus)objekti märkimisel; скучать по отце isa taga igatsema;
плыть по течению pärivett ujuma; цыплят по осени считают vanas. tibusid loetakse sügisel
погода 51 С ж. неод. ilm, ilmastik; kõnek. hea ilm; murd. halb ilm; весенняя погода kevadilm, kevadine ilm, дождливая погода vihmane ilm, ненастная погода sajune ~ halb ~ sant ilm, лётная погода lennuilm, в плохую погоду halva ilmaga, по сообщению бюро погоды ilmajaama teatel, прогноз погоды ilmaennustus, сводка погоды ilmateade, перемена погоды ilmamuutus, в погоду и непогоду hea ja halva ilmaga;
делать погоду ilma tegema, tooni andma; ждать у моря погоды käed rüpes istuma ja ootama
погрузиться Г сов. несов. погружаться
289 во что vajuma, ülek. ka sukelduma, süvenema, süüvima; погрузиться в воду vette vajuma, погрузиться в сон unne vajuma, погрузиться в раздумья sügavalt mõttesse vajuma, погрузиться в темноту pimedusse vajuma ~ sukelduma, погрузиться в дела askeldustesse sukelduma, погрузиться в чтение lugemisse süvenema, погрузиться в воспоминания mälestustesse süüvima;
313 во что, на что, без доп. (koos pagasiga) peale minema ~ istuma; погрузиться в вагон kimpsude-kompsudega vagunisse minema;
погрузиться ~ погружаться с головой во что üle pea millesse sukelduma
под II предлог I с вин. п.
koha v. suuna märkimisel alla, ette, taha; лезть под стол laua alla ronima, положить под сукно kalevi alla panema, говорить себе под нос endale nina alla ~ habemesse pomisema, ехать под гору allamäge sõitma, бросить под ноги jalgade ette viskama, плыть под ветер pärituult sõitma (laevaga);
seisundisse v. olukorda sattumist v. panemist märkides alla, alt, kätte, -le; отдать под команду кому kelle juhtimise alla andma, отдать под суд kohtu alla andma, попасть под дождь vihma kätte ~ alla jääma, попасть под чью власть kelle võimu alla sattuma, попасть под влияние кого kelle mõju alla sattuma, взять под защиту kaitse alla võtma, взять под стражу valve ~ vahi alla võtma, поставить под ружьё püssi alla võtma ~ panema, ставить под вопрос küsimärgi alla panema, взять под контроль kontrollima, kontrolli alla võtma, подвести дом под крышу maja katuse alla saama, брать под руку käe alt kinni võtma, призвать под ружьё relvile kutsuma, посадить под арест pokri ~ istuma panema, поставить под угрозу ohtu seadma;
aja v. vanuse märkimisel eel, -l, vastu, enne, ligi, umbes, peaaegu, ka liitsõna; под вечер õhtu eel, под осень sügise eel, в ночь под Новый год vana-aastaööl, ему под пятьдесят ta on ligi viiskümmend aastat vana, ему лет под сорок ta on umbes neljakümneaastane, под старость vanas eas, vanuigi;
saateteguri v. vahendi märkimisel saatel, -ga; под музыку muusika saatel, под оркестр orkestri saatel, под шум ветра tuulekohina saatel, (петь) под гитару kitarri saatel (laulma), заснуть под шум дождя vihmasahina saatel uinuma, стричь под машинку masinaga juukseid (maha) lõikama;
matkimise v. jäljenduse märkimisel stiili(s), laadi(s), moodi, taoline, sarnane, nagu; мебель под орех pähklipuud imiteeriv ~ pähkliimitatsiooniga mööbel, окрасить под красное дерево mahagonipuu taoliseks värvima, под цвет неба taevakarva, петь под Шаляпина Šaljapinit matkides ~ järele aimates laulma, стричь под мальчика poisipead lõikama, poisipeasoengut tegema kellele;
otstarbe märkimisel mille jaoks (määratud), ka liitsõna; ящики под фрукты kastid puuvilja jaoks, puuviljakastid, банка под варенье moosipurk, земля под дачу suvilakrunt;
tagatise märkimisel vastu, eest, peale; под расписку allkirja vastu, под проценты protsentide eest, под честное слово ausõna peale; II с твор. п. . koha märkimisel all, taga, lähedal; под столом laua all, под горой mäe all, быть под боком külje all olema, под замком luku taga, жить под Москвой Moskva all ~ lähedal ~ lähistel elama;
seisundi v. oleku märkimisel all, -l, käes; под защитой kaitse all, под властью võimu all, под судом kohtu all, быть под вопросом küsimärgi all ~ küsitav olema, стоять под дождём vihma käes ~ vihma all seisma, под угрозой (1) ähvardusel, (2) ohus, под влиянием гнева viha mõjul, под руководством кого kelle juhatusel, оркестр под управлением кого orkester kelle juhatusel, словарь под редакцией кого kelle toimetatud sõnastik;
tunnuse v. esinemislaadi märkimisel all, -ga, -s; судно под советским флагом Nõukogude lipu all sõitev laev, плыть под парусами seilama, purjede all ~ purjedega ~ purjetades ~ purjelaeval sõitma, под псевдонимом varjunime all, лампа под абажуром varjuga lamp, дом под железной крышей plekk-katusega maja, рыба под белым соусом kala valge kastmega ~ valges kastmes;
sisuselgituse märkimisel all, -st, -ga; что надо понимать под этим термином? mida tuleb mõista selle termini ~ oskussõna all? kuidas sellest terminist aru saada? что вы подразумеваете под этим словом? mida te selle sõna all mõistate ~ selle sõnaga mõtlete?
подмоститься 296 Г сов. несов. подмащиваться
на чём kõnek. end kõrgemale sättima; подмоститься на скамейках pinkidele püsti tõusma;
к кому-чему kõnek. end kelle-mille lähedale istuma seadma
поезд 4 С м. неод. rong (ka ülek.); скорый поезд kiirrong, пассажирский поезд reisirong, пригородный поезд linnalähirong, почтовый поезд postirong, товарный поезд kaubarong, поезд дальнего следования kaugsõidurong, курьерский поезд van. kaug(sõidu)kiirrong, бронированный поезд soomusrong, поезд метро metroorong, allmaarong, поезд на Москву, московский поезд Moskva rong, поезд дружбы sõprusrong, лыжный поезд suusarong, отбытие поезда rongi väljumine, прибытие поезда rongi saabumine, идти на поезд rongi peale minema, опоздать на поезд rongi peale hiljaks jääma, поехать поездом ~ на поезде в Ленинград rongiga Leningradi sõitma ~ minema, расписание движения поездов rongisõiduplaan, сесть на встречный поезд vastassuuna(lisse) rongi istuma ~ minema, свадебный поезд pulmarong, санный поезд regede ~ saanide voor
почётный 126 П
au-, austatud, lugupeetud; почётная грамота aukiri, почётное звание aunimetus, почётный гражданин aukodanik, почётный президиум aupresiidium, почётный гость aukülaline, auvõõras, почётный долг aukohus, почётный караул sõj. auvahtkond, сидеть на почётном месте aukohal istuma;
(кр. ф. почётен, почётна, почётно, почётны) au-, austav, aukohane, autegev, aus; почётная должность auamet, почётная обязанность aukohustus, почётная задача austav ülesanne, почётный труд austust vääriv töö, почётное поражение на турнире aus kaotus turniiril
правый I 119 П
parem(-), parempoolne; правая рука parem käsi (ka ülek.), правый берег parem(poolne) kallas, правая резьба tehn. paremkeere, правый социалист pol. parempoolne sotsialist, paremsotsialist, правый уклон pol. parempoolne kallak, paremkallak, правая дверь ehit. paremakäeuks, сидеть по правую руку paremal käel istuma (lauas);
П С правые мн. ч. од. pol. parempoolsed
примять 261 Г сов. несов. приминать что
(pooleldi) maha tallama ~ sõtkuma ~ muljuma; примять траву rohtu maha tallama;
(veidi) kortsutama ~ kortsu ajama; примять постель voodit ~ aset kortsu ~ lohku istuma ~ lesima
про- приставка I verbiliitena väljendab
liikumist: millest läbi, läbi mille; проплыть 100 метров läbima 100 meetrit, проехать через деревню külast läbi ~ läbi küla sõitma, проскочить läbi lipsama, протекать läbi voolama, просеять läbi sõeluma, проталкиваться läbi trügima;
läbistavat tegevust: läbi, sisse; прогрызть läbi ~ auklikuks närima, прострелить läbi laskma, проткнуть läbi ~ auku sisse torkama, протоптать (rada) sisse tallama;
suundumist: mööda; промелькнуть mööda vilksatama, проехать станцию jaamast mööda sõitma;
lõpuleviidud v. ammendatud tegevust: läbi, ära; проанализировать (läbi) analüüsima, analüüsi tegema, просмотреть läbi vaatama, прозвенел звонок kell on (ära) helisenud;
pidevat tegevust kindla ajavahemiku kestel: läbi, otsa; просидеть всю ночь возле больного öö läbi ~ öö otsa haige juures olema ~ istuma, проработать три дня kolm päeva tööd tegema, проболеть весь месяц terve kuu haige olema, проспать до вечера õhtuni välja ~ kuni õhtuni magama, прогулять два часа kaks tundi jalutama, промучиться два часа kaks tundi järjest piinlema;
objekti täielikult haaravat tegevust: läbi; прогреть läbi soojendama, проварить läbi keetma, просолить küllaldaselt ~ hästi (läbi) soolama;
ühekordset tegevust; дверь провизжала uks krääksatas, прорычать möiratama;
kaotuse v. kahjuga seotud tegevust: maha, läbi; проиграть maha mängima, mängus kaotama, промотать деньги kõnek. raha läbi lööma, прозевать kõnek. (head juhust) mööda laskma, проспорить kihlvedu kaotama;
(ся-verbide puhul) tegevuse lõpuleviimist v lühiajalisust; прокашляться kurku puhtaks köhima, прогуляться väikest jalutuskäiku tegema, pisut jalutama;
(ся-verbide puhul) tegevuses eksimist: проговориться välja lobisema, проштрафиться pahandust tegema; II nimisõnaliitena väljendab mingi omaduse osalist olemasolu; прожелть (paigutine) kollendus, с прожелтью kollakas, просинь (tükatine) sinendus, sinerdus, sinakas helk, с просинью sinakas, sinendav, sinerdav, в волосах проседь juustes on (juba) halli; III nimi- ja omadussõnaliitena: -pooldaja, -sõbralik, -meelne; профашист fašismipooldaja, fašismi soodustaja, профашистский fašismimeelne, fašismi pooldav
разбитый 119
страд. прич. прош. вр. Г разбить;
прич. П purustatud (ka ülek.), katkine, lõhkine, lõhutud, purukslöödud, lõhkilöödud, lagunenud; разбитое стекло katkine ~ lõhutud ~ purukslöödud klaas, разбитые сапоги kõnek. katkised ~ lagunenud saapad, разбитая дорога lagunenud tee, разбитый враг purustatud ~ purukslöödud ~ lüüasaanud vaenlane, разбитая лошадь äraaetud hobune, разбитый голос kärisev ~ ragisev hääl, разбитая жизнь purustatud ~ nurjunud elu, разбитое судно vrakk;
прич. П rusutud, väsinud, jõuetu; чувствовать себя разбитым end rusutuna ~ jõuetuna ~ väsinuna ~ läbipekstuna tundma; разбитая походка väsinud samm ~ kõnnak;
(сидеть ~ оказаться) у разбитого корыта lõhkise ~ katkise küna ääres istuma, omadega läbi olema
развалиться 305 Г сов. несов. разваливаться
(без 1 и 2 л.) ümber ~ maha ~ laiali kukkuma; поленница дров развалилась puuriit kukkus ümber;
(без 1 и 2 л.) kõnek. ära ~ koost lagunema, katki minema, purunema; дом совсем развалился maja on täiesti lagunenud, сапоги развалились saapad on päris katki;
(без 1 и 2 л.) ülek. laostuma, raamastuma; хозяйство окончательно развалилось majapidamine on lõplikult laostunud;
kõnek. lääbakil ~ lösakil istuma, lösutama, losutama, vedelema; развалиться на диване diivanil lösutama
решётка 72 С ж. неод.
võre, rest; võrestik; sõrestik, piluvõre; võrekatik; žalusii; trellid; железная решётка raudvõre, вентиляционная решётка ventilatsioonirest, жалюзийная решётка piluvõre, žalusiirest, žalusii, грубая решёткa jämevõre, ионная решётка füüs. ioonvõre, решётка фермы ehit. fermi sõrestik ~ võrestik, окно с решётками trellidega ~ trellitatud aken, обвести решёткой võreaiaga ümbritsema;
kõnek. (mündi) kirjapool, kiri; орёл или решётка kull või kiri;
võrkpits;
сидеть за решёткой kõnek. trellide taga istuma; посадить за решётку кого keda trellide taha panema
с II, со предлог I с род. п.
millestki eemaldumise v eraldumise märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, küljest; встать со стула toolilt püsti tõusma, упасть с крыши katuselt (alla) kukkuma, сойти с рельсов rööbastelt maha jooksma, свернуть с дороги teelt kõrvale pöörama, убрать со стола laualt ~ laua pealt ära koristama, lauda koristama ~ kraamima, сбросить с плеч õlgadelt heitma, снять с работы töölt lahti laskma, вернуться с вокзала jaamast tagasi tulema, прийти с мороза külmast ~ külma käest tulema, снять с головы peast võtma (mütsi), сдать с рубля rublast tagasi andma, с дерева puu otsast, puust, puult, вертеться с боку на бок küljelt küljele keerama, vähkrema, прыгать с кочки на кочку mättalt mättale hüppama, сняться с якоря ankrut hiivama;
lähtekoha v suuna märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, poolt, liitsõna; с крыльца это видно trepilt ~ trepi pealt on seda ~ see näha, see paistab trepilt ära, стрелять с горы mäelt ~ mäe pealt ~ mäe otsast tulistama, ветер с моря meretuul, tuul merelt, шум с улицы tänavakära, вход со двора sissepääs ~ sissekäik on õuest, окружить со всех сторон (igast küljest) ümber piirama, идти со стороны леса metsa poolt tulema;
pärinemiskoha märkimisel -lt, -st, liitsõna; письмо с родины kiri kodumaalt, человек с улицы mees ~ inimene tänavalt, (juhuslik) võõras, цветы с юга lilled lõunast, lõunast toodud lilled, рабочий с завода tehasetööline, tööline tehasest, девушки с текстильной фабрики tekstiilivabriku tüdrukud, tüdrukud tekstiilivabrikust, хлеборобы с Украины Ukraina põldurid;
loovutaja v arvestusüksuse märkimisel -lt, -st, käest, pealt, liitsõna; собрать налоги с населения elanikelt maksu koguma, с каждого по рублю igaühelt (üks) rubla, с него взяли три рубля temalt ~ tema käest võeti kolm rubla, получить деньги с заказчика tellija käest raha saama, пошлина с товара toll ~ tollimaks kauba pealt ~ kaubalt, kauba toll ~ tollimaks, kaubatoll, цена с тонны tonni hind, tonnihind, урожай с гектара hektarisaak, saak hektarilt, проценты с капитала kapitali protsendid, protsendid kapitalilt, сколько с меня? mis ma võlgnen?, kui palju mul on maksta?, kui palju mul tuleb?;
lähtealuse märkimisel -st, liitsõna; копия с картины maali koopia, koopia maalist, maalikoopia, перевод с русского языка tõlge vene keelest, писать портрет с кого kellest ~ kelle portreed maalima, keda maalima, рисовать с натуры natuurist ~ modelli järgi joonistama;
aja, ajapiiri v ajalise eelnevuse märkimisel -st, alates, peale, saadik, vastu; с детства lapsepõlvest alates ~ peale, lapsest saadik, с осени sügisest peale ~ alates, начиная с понедельника esmaspäevast peale ~ alates ~ saadik, с пяти часов kella viiest peale ~ saadik, с того времени sellest ajast saadik ~ peale, он занят с утра ta on hommikust saadik hõivatud ~ kinni, с Пушкина Puškinist alates ~ peale, Puškini ajast, с утра до вечера hommikust õhtuni, с мая по сентябрь maist septembrini, с рождения до смерти sünnist surmani, hällist hauani, ночь с субботы на воскресенье öö vastu pühapäeva, со дня на день можно было ждать оттепели iga päev oli sula oodata, он должен прийти с минуты на минуту ta peab ~ peaks iga minut ~ hetk tulema;
põhjuse märkimisel -st, pärast, tõttu; с досады meelepahast, с горя murest, mure pärast ~ tõttu, со злости vihast, viha pärast ~ tõttu, устать с дороги reisist väsinud olema, умереть с голоду nälga surema, с чего бы это mispärast ~ miks siis, mis hea pärast siis;
toimimisviisi v tegevuslaadi märkimisel -st, -lt, -ga; кормить с ложки lusikaga ~ lusikast söötma, пить с блюдечка alustassilt jooma, стрелять с колена põlvelt laskma ~ tulistama, с ходу käigu pealt, с размаха hooga, вступить в бой с марша käigult ~ rännakult lahingusse astuma ~ minema, торговать с рук käest müüma, käsimüüki tegema;
suhte v tunnuse märkimisel -st jt.; красен с лица näost punane, лысый с затылка kukla tagant kiilas, он суров с виду ta näib ~ paistab karm olevat, ta on pealtnäha karm;
muud laadi väljendites -l, -ga, -st; с разрешения отца isa loal ~ loaga, с согласия автора autori nõusolekul, влюбиться с первого взгляда esimesest pilgust armuma, опьянеть с двух рюмок kahest pitsist vinti jääma, убить с первого выстрела esimese lasuga tapma; II с вин. п. . umbkaudsuse v ligiläheduse märkimisel umbes, ligi, ligikaudu, umbkaudu, peaaegu; с год umbes üks aasta, с десяток umbes ~ ligi kümme, kümmekond, отдохнуть с полчаса umbes pool tundi puhkama, отъехать с километр ligikaudu kilomeeter maad eemale sõitma, он прожил у меня с неделю ta elas minu juures ligi nädala ~ ligi nädal aega, ростом с меня umbes ~ peaaegu minu pikkune ~ minu kasvu, величиной с дом majasuurune, шириной с просёлочную дорогу külateelaiune;
piisavuse märkimisel -lt, käest; с тебя и этого достаточно sinult piisab ka sellest, sinu käest on sellestki küllalt, хватит с вас teilt ~ teie käest aitab ~ piisab; III с твор. п. . kaasnevuse märkimisel -ga, koos, ühes, seltsis; я с тобой mina ja sina, mina sinuga, мы с ним mina ja tema, повидать отца с матерью isa-ema nägema, он пришёл с другом ta tuli sõbraga, с кем вы там были kellega koos te seal olite, шёл дождь со снегом sadas lörtsi ~ lumesegust vihma, сосиски с капустой viinerid kapsaga;
lisa v täienduse märkimisel -ga, koos, ühes; уплатить долг с процентами võlga koos ~ ühes protsentidega (ära) maksma ~ tasuma, выговор с предупреждением noomitus koos hoiatusega, два с половиной километра kaks ja pool kilomeetrit, семь километров с гаком kõnek. (tublisti) üle seitsme kilomeetri, seitse kilomeetrit millegagi, часа три с гаком kõnek. (tublisti) üle kolme tunni;
tegevuse, seose, suhte v juhtumiga hõlmatud objekti märkimisel -ga, -st, liitsõna; вырвать с корнем juurtega välja kiskuma, укрыться с головой одеялом tekki üle pea tõmbama, peadpidi teki alla pugema, сесть с ногами на диван jaluli ~ jalgupidi diivanile ronima, спорить с учителем õpetajaga vaidlema, торговаться с продавцом müüjaga ~ kaupmehega tingima, соревноваться с соседним заводом naabertehasega võistlema, авария с самолётом lennuõnnetus, õnnetus lennukiga, с работой обстоит хорошо tööga on asjad korras, tööasjad on korras, у него плохо с сердцем tal on süda haige ~ südamega halvad lood, справиться с работой tööga toime tulema, бороться с засухой põuaga ~ põua vastu võitlema, быть осторожным с огнём tulega ettevaatlik olema, поспешить с выводами järelduste tegemisega kiirustama, ennatlikult ~ kiirustamisi järeldama, познакомить с девушкой neiuga tuttavaks tegema ~ tutvustama, поссорить с другом sõbraga tülli ajama, разойтись с мужем mehest ~ mehega lahku minema, связаться с Москвой по телефону Moskvaga telefoni teel ühendust ~ telefoniühendust võtma ~ saama, согласиться с выводами järeldustega nõustuma ~ nõus olema, сравнить с оригиналом originaaliga võrdlema, с подлинным верно ärakiri õige, originaalile ~ algkirjale vastav;
tunnuse, omaduse v omamise märkimisel -ga; девочка с косичками patsidega tüdruk, человек с бородой habemega mees, кошка с котятами poegadega kass, она девушка с характером ta on iseloomuga tüdruk, sel tüdrukul on iseloomu, задача с двумя неизвестными kahe tundmatuga ülesanne, нос с горбинкой kühmus ~ kongus nina, человек с талантом andekas mees, со званием майора majori auastmes, у него чёрная с проседью борода ta mustas habemes on halli, tal on hallisegune must habe, он остался с тремя рублями tal jäi kolm rubla taskusse;
liigi v laadi märkimisel -ga, liitsõna; мешок с мукой jahukott, kott jahuga, бутылка с молоком piimapudel, pudel piimaga, пирог с мясом lihapirukas, бутерброд с сыром juustuvõileib, письмо с жалобой kaebekiri, заявление с просьбой об увольнении lahkumisavaldus, шаг с поворотом pöördsamm, пакеты с подарками kingituspakid;
toimimisviisi märkimisel -lt, -sti, -ga; есть с жадностью ahnelt ~ ahnesti sööma, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma, читать с выражением ilmekalt lugema, ударить с силой jõuga lööma, ждать с нетерпением kannatamatult ~ maldamatult ~ kannatamatusega ootama, найти с трудом suure vaevaga ~ suurivaevu leidma, слушать с улыбкой naeratades ~ naerusui kuulama, идти с песнями lauluga ~ lauldes minema, обняться с плачем nuttes teineteist ~ üksteist embama;
vahendi märkimisel -ga, abil, varal, kaudu; послать с курьером kulleriga saatma, уехать с ранним поездом varase rongiga ära sõitma, рассматривать с лупой luubiga vaatlema, мыть с мылом seebiga pesema;
naabruse v ligiduse märkimisel kõrval, kõrvuti, kõrvu, tasa, ühetasa; комната смежная с кухней köögi kõrval asuv tuba, tuba köögi kõrval, сидеть рядом с сестрой õe kõrval ~ õega kõrvuti istuma, в уровень с землёй maaga ~ maapinnaga tasa ~ ühetasa, maapinna joonel ~ tasandil;
aja märkimisel -ga, ajal, jooksul, kestel, vältel; с годами вкусы меняются aastatega ~ aastate jooksul maitse muutub, поумнеть с возрастом vanemaks saades targemaks minema, встать с зарёй koiduga ~ koidu ajal tõusma;
muud laadi väljendites; проснуться с головной болью peavaluga ärkama, с болью в сердце südamevaluga, сделать с намерением meelega ~ tahtlikult ~ sihilikult ~ nimme ~ vihutsi tegema, ездить с визитами visiite tehes ringi sõitma, я позвал вас с тем, чтобы... kutsusin teid selleks, et...
остаться с глазу на глаз с кем nelja silma alla jääma kellega; переминаться с ноги на ногу (jalalt jalale) tammuma; валить с ног jalust maha rabama ~ niitma; сойти с ума aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema; продать с молотка oksjonil maha müüma; покатиться со смеху kõnek. naerust kõveras olema; беситься с жиру kõnek. heast elust hukka minema ~ hukas olema, hea elu peal lolliks minema, ei sünni sööma ega mahu magama; с иголочки nõelasilmast tulnud, uhiuus, tuliuus, tuttuus; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; с рук на руки käest kätte; с глаз долой (1) silma alt ära, (2) kao mu silmist; как с гуся вода kõnek. кому nagu hane selga vesi kellele; ни с того ни с сего asja ees, teist taga, heast-paremast, niisama heast peast; мальчик с пальчик pöialpoiss, päkapikk; уйти с головой во что millesse (üle pea) sukelduma; остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma; столкнуться нос с носом kõnek. ninapidi kokku jooksma; бог с ним jumal temaga; и дело с концом kõnek. ja asi sellega, ja asi ants ~ vask ~ tahe
свесить I 273a Г сов. несов. свешивать что, с чего rippuma panema, alla ~ maha ~ rippu laskma, alla painutama; свесить верёвку с крыши nööri katuselt rippu laskma, сидеть, свесив ноги jalad rippus istuma, деревья свесили снежные ветви puude oksad olid lume all kaardus ~ rippus, свесить голову pead longu ~ norgu laskma
седло 99 С с. неод. sadul (ka tehn. pesa; geogr. mäerübi, kuru, hari); седло мотоцикла mootorrattasadul, лошадь под седлом saduldatud hobune, сидеть в седле sadulas istuma, ехать без седла (ilma) sadulata sõitma, седло бара tehn. baari sadul (soonimismasinal), седло клапана tehn. klapipesa, sulguripesa, изобарическое седло õhurõhusadul, isobaariline sadul, выбить из седла кого keda (1) sadulast maha paiskama, sadulast maha lööma, (2) ülek. tasakaalust välja viima;
как на корове седло kõnek. nagu sea seljas sadul (olema), kui sea selga sadul (sobima)
стена 57 С ж. неод. sein; müür (ka ülek.); стены комнаты toaseinad, каменная стена (1) (kivi)müür, (2) kivisein, бревенчатая стена palksein, висячая ~ навесная стена rippsein, облегчённая стена kergsein, глухая стена umbsein, avadeta sein, звуконепроницаемая стена helipidav sein, засыпная стена täidissein, городская стена linnamüür, крепостная стена kindlusemüür, стена недоверия umbusaldusemüür, usaldamatusemüür, стена леса metsamüür, стена равнодушия ükskõiksusemüür, бой под стенами города lahing linnamüüride all, между нами выросла стена meie vahele on sein kasvanud, в стенах университета ülikooli seinte vahel;
(жить, сидеть) в четырёх стенах nelja seina vahel (istuma); лезть на стену kõnek. raevu ~ marru minema; хоть на стену лезь kõnek. roni või mööda seina üles; стоять стеной за кого-что nagu müür seisma kelle-mille eest; как за каменной стеной nagu vanajumala selja taga; как на каменную стену положиться на кого kaljukindel ~ surmkindel olema kelle peale; как об стену горох kõnek. nagu hane selga vesi; прижать к стене vastu seina ~ nurka suruma; дома и стены помогают kõnekäänd kodus aitavad seinadki, koduseinadki aitavad; биться головой ~ лбом об стену (oma) pead vastu seina taguma, (endal) juukseid katkuma; китайская стена Hiina müür; лбом стену не прошибёшь vanas. peaga ei või läbi seina joosta
сторона 57 С ж. неод.
külg, pool; передняя сторона esikülg, оборотная сторона tagakülg, наружная сторона väliskülg, внутренняя сторона sisekülg, солнечная сторона päik(e)sepoolne külg, юридическая сторона дела asja juriidiline külg, художественная сторона спектакля etenduse kunstiline külg, сильные и слабые стороны tugevad ja nõrgad küljed, показная сторона ülek. väline ~ esinduslik külg, esinduskülg, fassaad, тыльная сторона строя sõj. rivi tagakülg, наветренная сторона корабля mer. laeva pealtuulekülg, подветренная сторона mer. alltuulekülg, leikülg, лицевая сторона parem pool, pealispool, esikülg, väärik, левая сторона vasak ~ pahem külg ~ pool, правая сторона parem külg ~ pool, противная сторона vastaspool, потерпевшая сторона kannatanud ~ kannataja pool, проигравшая сторона kaotaja pool, выигравшая сторона võitja pool, заинтересованная сторона asjast huvitatud ~ asjahuviline pool, враждующие стороны vaenulikud pooled, vaenupooled, конфликтующие стороны tülis olevad pooled, нападающая сторона ründav pool, сторона по делу jur. pool (kohtuprotsessis), hageleja, protsessija, сторона в договоре, договаривающаяся сторона jur. lepingupool, тыльная сторона руки käeselg, тыльная сторона стопы pöiaselg, тыльная сторона ножа noaselg, в стороне леса metsa pool, со стороны леса metsa poolt, по одну и другую сторону ~ по обе стороны дороги mõlemal ~ kummalgi pool teed, ветер с восточной стороны tuul on idast ~ ida poolt ~ idakaarest, сторона горизонта ilmakaar, родня со стороны мужа mehepoolsed ~ mehe poolt sugulased, правда на нашей стороне õigus on meil ~ meie poolel, это хорошо с твоей стороны see on sinust ~ sinu poolt kena, показать с хорошей стороны heast küljest näitama, обсудить со всех ~ с разных сторон igakülgselt ~ põhjalikult läbi arutama, идти в другую сторону teisele poole ~ teisale minema, разойтись в разные стороны laiali minema, оглядеться по сторонам ringi vaatama, смотреть во все стороны hoolega ringi vaatama, посмотреть на себя со стороны ülek. end kõrvalt vaatama, сидеть в стороне eemal istuma, зевать по сторонам kõnek. ringi vahtima, molutama, бросаться из стороны в сторону visklema, отбросить в сторону kõrvale heitma (ka ülek.), отозвать кого в сторону keda kõrvale ~ eemale kutsuma, отложить в сторону kõrvale panema, продать ~ сбыть на сторону maha sahkerdama, измениться в плохую сторону halvenema, halba pööret võtma, измениться в лучшую ~ хорошую сторону paranema, paremaks minema;
paik, koht, maa, ala, maanurk, kant; прекрасная сторона kaunis paik ~ maa, родная сторона kodupaik, kodukoht, kodukant, kodunurk, на чужой стороне võõral maal, võõrais paigus, строители были со стороны ehitajad olid mujalt ~ väljastpoolt, прожить много лет на стороне palju aastaid võõrsil elama;
mat. haar, külg; сторона угла nurga haar, прилежащая сторона lähiskülg, сторона поверхности pinnakülg, боковая сторона (1) mat. haar, (2) mäend. külgtugisein;
стороной С Н (eemalt) mööda; kõrvalteed pidi ~ mööda ~ kaudu; ülek. kaudselt, kaude, kõrvalteid pidi, ääri-veeri; обойти стороной ringiga mööda minema, дождь прошёл стороной vihm läks kõrvalt mööda, узнать стороной что mida kõrvalteid pidi teada saama, завести речь о ком стороной kellest ääri-veeri juttu tegema;
обратная сторона медали medali teine külg ~ pool; держать сторону чью ~ кого kelle poolt olema; брать ~ взять сторону кого kelle poolele asuma, poolt olema; шутки в сторону kõnek. (1) nali naljaks, ilma naljata, (2) aitab naljast; на все четыре стороны ~ стороны kõigi nelja tuule poole; моё дело сторона kõnek. pole minu asi ~ mure, ei puutu minusse, mul pole sellega asja
трава 53 С ж. неод.
rohi, (roht)taim; ürt (rohttaime maapealne osa); сорная трава umbrohi, травы heintaimed, rohttaimed, heinakultuurid, лекарственные ~ лечебные ~ меди цинские травы ravimtaimed, много летние травы mitmeaastased heintaimed, трава ландыша maikellukeseürt, piibeleheürt, трава чабреца liivateeürt;
(без мн. ч.) rohi, muru; сидеть на траве rohu ~ muru peal istuma, зарасти травой rohtuma, rohtu kasvama, косить траву (1) heina ~ rohtu niitma, (2) muru niitma, хоккей на траве sport maahoki, как трава растёт ülek. kõnek. kasvab omapäi, ilma hooleks jäetud, трава травой, как трава kõnek. täiesti maitsetu, rohu maitsega ~ maiguga;
хоть трава не расти kõnek. mingu või maailma hukka, tulgu või veeuputus; тише воды, ниже травы vaiksem kui vesi, madalam kui rohi, maast madalam, vagur kui talleke
тройка 75 С ж. неод.
kõnek. kolm (hinne 3; ühissõiduk nr. 3; kolme silmaga mängukaart); получить тройку kolme ~ rahuldavat saama, сесть на тройку number kolme (number kolm trammi, bussi vm.) peale istuma, червонная тройка ärtu kolm;
troika, kolmikrakend;
kolmik, kolmeliikmeline rühm; kõnek. vestiga ülikond; пиджачная тройка vestiga ülikond
у IV предлог с род. п.
koha, naabruse v ligiduse märkimisel juures, ääres, kõrval, all, ees, taga, lähedal, -l, -s; остановиться у дома maja juures peatuma, стоять у стены seina ääres seisma, отдыхать у моря mere ääres puhkama, сидеть у двери ukse kõrval istuma, читать у окна akna all lugema, встретиться у театра teatri (sissekäigu ~ ukse) ees kokku saama, работать у станка tööpingi taga töötama, ждать у ворот väraval ~ väravas ootama, быть у власти võimul olema, valitsema, быть у цели eesmärgil ~ eesmärgile lähedal olema, стоять у руля roolis ~ rooli juures seisma, juhtima (ka ülek.), на глазах у всех kõigi nähes, kõigi silma ~ silme all;
omaja v valdaja märkimisel -l, käes; у певца сильный голос lauljal on tugev hääl, у него два брата tal on kaks venda, у него была собака tal oli koer, руки у неё были маленькие tal olid väikesed käed, у кого моя ручка? kelle käes on minu sulepea?, ты у меня добрый sa oled mul hea, только посмей у меня katsu sa mul, смотри у меня vaata sa mul;
terviku osa märkimisel (genitiivne täiend, liitsõna); рукава у пиджака протёрты pintsaku varrukad on kulunud, крыша у дома течёт maja katus sajab ~ jookseb läbi, дверь у шкафа сломана kapi uks on katki;
kaasluse, juuresolu v suhtlusobjekti märkimisel juures, koos, pool, -l; жить у родителей vanemate juures ~ vanematega koos elama, работать у нас хорошо meil ~ meie juures on hea töötada, шить пальто у портного mantlit rätsepa juures ~ rätsepal õmmelda laskma, я любил бывать у него mulle meeldis tema pool (külas) käia, директор у себя direktor on oma kabinetis;
lähteallika v pärinemise märkimisel käest, juurest, -st, -lt; узнать у друга sõbra käest ~ sõbralt teada saama, просить помощи у соседа naabrilt ~ naabri käest abi paluma, купить у букиниста bukinisti ~ vanaraamatukaupmehe käest ~ juurest ~ bukinistilt ~ vanaraamatukaupmehelt ostma, спрос и у него küsi temalt ~ tema käest
у- приставка I väljendab
eemaldumist, eemaldamist, kadumist; убежать ära ~ minema jooksma, põgenema, уезжать ära sõitma, улететь ära ~ minema lendama, унести ära ~ minema ~ eemale viima ~ kandma;
vähendamist, piiramist; убавить vähendama, kahandama, alandama, kärpima, ушить lühemaks ~ kitsamaks tegema (õmblemisel);
tegevuse tulemuslikkust v tagajärge; уговорить nõusse saama ~ meelitama ~ keelitama ~ veenma, enda poole võitma, убаюкать (magama) uinutama, suigutama, äiutama, hällitama, kussutama, упечься ära küpsema;
tegevuse kandumist kogu objektile; убелить üleni valgeks tegema, умазаться kõnek. end üleni ära määrima, устлать üleni katma, lauskatma, laiali ~ täis laotama;
tegevuse toimumist millegi kiuste, millelegi vaatamata, millestki hoolimata; ему трудно было усидеть на месте tal oli raske paigal istuda ~ püsida;
tegevuse püsivust v kestust; усесться end (pikemaks ajaks v. mugavalt) istuma seadma, угнездиться kõnek. endale sooja kohta ~ pesa leidma, endale (mugava, mõnusa) pesa ~ aseme tegema, end mõnusasti sisse seadma, kohta sisse võtma;
(tervenisti) paigutamist, mahutamist, paigutumist, mahtumist kuhugi; уместить все вещи в чемодан kõiki asju kohvrisse ära mahutama ~ paigutama, статья упечаталась на трёх страницах kõnek. kirjutis mahtus kolmele trükileheküljele;
oleku v kvaliteedi muutust; укрепить tugevdama, tugevamaks tegema, удорoжить hinda tõstma, kallimaks tegema, усмириться taltsaks ~ vagusaks muutuma, taltuma; II moodustab perfektiivse aspektipaariku; красть -- украсть varastama -- ära varastama
уголь 17 С м. неод.
(род. п. ед. ч. угля и угля) kivisüsi, süsi (ka keem.); бурый уголь pruunsüsi, каменный уголь kivisüsi, древесный уголь puidusüsi, puusüsi, медицинский уголь ravimsüsi, активный ~ активированный уголь keem. aktiivsüsi, aktiveeritud süsi, голубой уголь ülek. tuulejõud, белый уголь ülek. veejõud;
мн. ч. 16, 17, 49 (мн. ч. им. п. угли и уголья, род. п. углей, углей и угольев) söetükk, süsi; выгрести угли из печи süsi ahjust (roobiga) välja võtma ~ tõmbama, превратиться в уголь söestuma, рисовать углем söega joonistama;
(сидеть) как на углях ~ угольях kõnek. nagu tulistel sütel (istuma)
упечь II 378а Г сов. несов. упекать кого, куда madalk.
keda kuhu (vägisi) ajama ~ kupatama ~ kihutama ~ saatma; его упекли на крaй света ta saadeti ~ kihutati maailma teise otsa;
kinni panema ~ pistma, istuma ~ sidima panema; упечь в тюрьму vangi ~ pokri pistma
устроиться 268 Г сов. несов. устраиваться
joonde ~ korda minema ~ saama; hakkama saama; всё устроилось хорошо kõik sai korda ~ lahenes hästi, дело устроилось asi on joones ~ korras ~ jut(t)is (kõnek.);
end sisse seadma, oma elu ~ asju korda saama ~ korraldama; хорошо устроиться в новой квартире end uues korteris hästi sisse seadma, удобно устроиться в кресле end tugitooli mugavasti istuma ~ sisse seadma, устроиться спать end magama ~ unele seadma ~ sättima;
кем, куда, где endale kohta leidma ~ saama; устроиться на работу tööle asuma, tööd leidma ~ saama, устроиться в гостинице hotelli ~ võõrastemajja kohta saama, устроиться на ночлег öömajale saama ~ jääma, устроиться сторожем valvurina tööle asuma, valvurikohta saama
хребет 7 С м. неод.
anat. (looma) selgroog, lülisammas; спинной хребет selgroog, lülisammas;
ülek. madalk. turi, selg; взвалить мешок на хребет kotti selga ~ turjale vinnama ~ upitama, сидеть на хребте у кого madalk. kelle kukil ~ turjal istuma (ka ülek.);
ülek. (laine-, mäe)hari;
(ahel)mäestik; mäeahelik; seljandik, seljak; горный хребет (1) mäeahelik, (2) mäeselg, mäehari, Уральский хребет Uurali mäeahelik, водораздельный хребет hüdr. veelahkmeseljandik;
ломать ~ гнуть хребет на кого kõnek. kelle heaks selga küürutama, tööd rühmama ~ murdma, rügama; гнуть хребет перед кем kelle ees koogutama, selga küürutama, kintsu kaapima; сломить хребет кому kõnek. kelle selgroogu murdma
царство 94 С с. неод.
tsaaririik, (Vene) keisririik, kuningriik; Московское царство Moskva tsaaririik, Польское царство Poola kuningriik;
(без мн. ч.) (tsaari, keisri, kuninga) valitsemine, võimulolek; valitsemisaeg; царство Ивана Грозного Ivan Groznõi valitsemisaeg ~ troonilolek, венчать на царство van. keisriks ~ kuningaks ~ tsaariks kroonima, быть ~ сидеть на царстве van. troonil istuma, царство капитала ülek. kapitalivõim;
ülek. riik; водяное царство veeriik, животное царство loomariik, зелёное ~ растительное царство taimeriik, тёмное царство, царство тьмы pimeduseriik, царство вечного холода põhjamaa;
царство небесное (1) taevariik, (2) кому rahu kelle põrmule; в тридевятом ~ тридесятом царстве maade ja merede taga, üheksa ~ seitsme maa ja mere taga
четыре 134c Ч neli; часы пробили четыре kell lõi neli ~ neljandat tundi, без пяти минут четыре (часа) kell saab viie minuti pärast neli, учиться на четыре nelja(de)le õppima, пьеса в четырёх действиях neljavaatuseline ~ neljavaatuslik näidend, näidend neljas vaatuses, играть в четыре руки neljal käel mängima (klaverit);
сидеть в четырёх стенах nelja seina vahel istuma; на все четыре стороны kõigi nelja tuule poole ~ nelja ilmakaare poole; (ясно,) как дважды два четыре kõnek. selge nagu kaks korda kaks on neli ~ kui viis sõrme
чужой 123 П
võõras; чужое письмо võõras kiri, под чужим именем võõra nime all, в чужой стороне, в чужих краях võõrsil, võõral maal, чужие вещи võõrad ~ teiste asjad, чужие обычаи võõrad kombed, расплачиваться за чужие грехи teiste pattude eest nuhelda saama, вмешиваться в чужие дела oma nina võõrastesse ~ teiste asjadesse toppima, он мне совсем чужой ta on mulle täiesti võõras;
П С чужой м, чужая ж. од. võõras; стесняться чужих võõraid häbenema, võõrastama, võõristama;
П С чужое с. неод. võõras asi, teiste oma; не бери чужое ära võta teiste asju;
петь с чужого голоса kelle laulu laulma, teiste suu järele olema, teistele järele kiitma; с чужого плеча kantud, teiste seljast pärit; есть чужой хлеб armuleiba sööma, teiste kulul elama; чужими руками жар загребать kõnek. teiste turjal ~ nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma
шея 82 С ж. неод. kael; длинная шея pikk ~ sale kael, лебединая шея luigekael (ka ülek.), мыть шею kaela pesema, броситься на шею kaela langema;
вешаться ~ повеситься на шею кому kõnek. ennast kaela riputama kellele; надевать ~ надеть петлю на шею paela kaela panema, oma pead silmusesse ~ kapla pistma; надевать ~ надеть ~ вешать ~ повесить (себе) хомут ~ ярмо на шею kõnek. ennast (ise) ikkesse panema, endale koormat kaela võtma, rakkesse hakkama; виснуть ~ висеть на шее у кого kõnek. (1) kelle kaelas rippuma, (2) kellel (ristiks) kaelas olema; гнуть шею перед кем kõnek. kelle ees koogutama ~ lipitsema, küüru selga tõmbama; гнать кого в шею ~ в три шеи madalk. nattipidi ~ tuttipidi ~ kraedpidi ~ käkaskaela välja viskama, minema lööma ~ kihutama; намылить ~ наломать ~ намять шею кому madalk. kellele (1) vastu kaela ~ kere peale ~ võmmu kuklasse andma, (2) peapesu tegema, pähe andma; сидеть на шее у кого kõnek. kelle kaelas ~ kaela peal olema; дать по шее кому madalk. (1) kellele vastu kaela ~ kere peale andma, (2) keda nattipidi ~ tuttipidi ~ kraedpidi välja viskama; вешать собак на шею кому madalk. keda laimama, kellele seitset surmapattu süüks panema, keda patuoinaks pidama; брать на шею kõnek. enda kaela ~ oma kaela peale võtma; садиться ~ сесть на шею кому kõnek. (1) kellele koormaks kaela jääma, kelle kaela peale tulema, (2) kelle turjale istuma tulema; свернуть шею кому kõnek. kellel kaela kahekorra keerama; сломать ~ свернуть ~ свихнуть себе шею на чём kõnek. oma kaela murdma millega; спихивать ~ спихнуть на шею кому kõnek. kelle kaela veeretama ~ määrima ~ jätma; сам чёрт шею сломает kõnek. vanakurigi murrab oma kaela
шитьё 113a С с. неод. (без мн. ч.)
õmblemine, õmblus; ручное шитьё käsitsi õmblemine, käsiõmblus, машинное шитьё, шитьё на машинке masinõmblus, шитьё проволокой traatõmblus, traatimine, шитьё нитками trük. niitõmblus, курсы шитья õmbluskursused;
tikand, väljaõmblus; золотое шитьё kuldtikand, платье с шитьём tikandiga (kaunistatud) kleit;
õmblustöö, tikkimistöö; незаконченное шитьё lõpetamata õmblustöö, сидеть за шитьём õmblustöö taga istuma;
tikitud ~ väljaõmmeldud esemed; всюду было шитьё kõikjal olid tikitud ~ väljaõmmeldud esemed ~ asjad

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur