[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 118 artiklit

характер 1 С м. неод. karakter (kirj. tüüp), iseloom, loomus, olemus, laad; твёрдый характер kindel iseloom, сильный характер tugev iseloom, волевой характер tahtejõuline ~ tahtekindel iseloom, мягкий характер pehme iseloom, у него крутой характер ta on loomult järsk ~ valju loomuga, дурной характер paha ~ halb ~ sant iseloom, тяжёлый характер raske iseloom, национальный характер rahvuslik iseloom ~ laad, rahvuslikkus, добродушный характер heasüdamlik loomus, покладистый характер järeleandlik ~ leebe loomus, смирный характер tasane ~ vagur loomus, прямой характер sirge ~ sirgjooneline ~ otsekohene loomus, комедия характеров kirj. karakterkomöödia, характер научной деятельности teadustegevuse ~ teadustöö laad, характер болезни haiguslaad, haigusloom (-loomu), характер телосложения kehalaad, kehaehituse tüüp, затяжной характер болезни haiguse pikaajalisus ~ pikale venivus, сезонный характер работ tööde hooajalisus ~ sesoonsus, человек с характером (1) kange iseloomuga inimene, (2) kindla ~ tugeva iseloomuga inimene, человек без характера nõrga iseloomuga ~ iseloomuta ~ iseloomutu inimene, он слабого характера ta on nõrga iseloomuga, tal on nõrk iseloom, два противоположных характера kaks vastandlikku iseloomu ~ vastandiseloomu, проявить характер iseloomu näitama, иметь какой характер missuguse iseloomuga ~ missugune olema, принимать какой характер missuguseks muutuma ~ minema, визиты носили деловой характер visiidid olid asjalikud, они не сошлись характерами nende iseloomud ei sobinud
нрав 1 С м. неод.
iseloom, loomus, meelelaad; добрый нрав hea iseloom, крутой нрав järsk iseloom, она была весёлого нрава ta oli lõbusa iseloomuga;
нравы мн. ч. komme, kombed, tava, tavad; старинные нравы vana(aegne) tava ~ komme, vana(aegse)d kombed;
прийтись ~ быть не по нраву кому kellele mitte meeltmööda ~ mitte meele järele olema
натура 51 С ж. неод.
loomus, iseloom, olemus, natuur; мягкая натура pehme iseloom ~ loomus, пылкая натура äge iseloom, звериная натура kiskjaloomus, человек с широкой натурой laia joonega ~ avara loomuga inimene, по натуре он ласковый kõnek. oma loomult ~ olemuselt on ta sõbralik, закалённая натура kõnek. karastatud inimene;
(без мн. ч.) tegelikkus, reaalsus; loomulik keskkond, kunst ka modell; van. loodus; в натуре это выглядит иначе tegelikkuses näeb see teisiti välja, снимать на натуре välioludes filmima, välivõtteid tegema, писать ~ рисовать с натуры natuurist maalima ~ joonistama;
(без мн. ч.) loodus- ~ majapidamissaadused (maksevahendina); платить натурой ~ в натуре maj. natuuras maksma;
привычка -- вторая натура kõnekäänd harjumus on inimese teine loomus
ангельский 129 П ingli-, ingellik (ka ülek.); ангельский голос inglihääl, ангельский характер ingliiseloom, ingellik iseloom
покладистость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) järeleandlikkus, leplikkus; покладистость характера (iseloomu) järeleandlikkus, järeleandlik iseloom
природа 51 С ж. неод. (без мн. ч.)
loodus; живая природа elusloodus, северная природа põhjamaa loodus, дитя природы looduslaps, силы природы loodusjõud, закон природы loodusseadus, явление природы loodusnähtus, царь природы looduse kuningas, преобразование природы looduse ümberkujundamine, любоваться природой loodust imetlema, на лоне природы looduse rüpes, выезжать на природу kõnek. linnast välja ~ rohelisse ~ grüünesse sõitma;
loomus, olemus, iseloom; по природе kõnek. loomu poolest, loomuldasa, olemuselt, iseloomult, человеческая природа inimloomus, общественная природа языка keele ühiskondlik olemus, вирусная природа заболевания haiguse viiruslik iseloom;
от природы sünnipäraselt (näit. andekas), sündimisest saadik, algusest peale; (быть) в природе вещей liter. loomupärane ~ loomulik (olema)
характерец 36 С м. неод. kõnek. (raske, kangekaelne, jonnakas) iseloom, karakter; вот характерец küll on ikka ~ on alles iseloom ~ karakter
волевой 120 П
tahte-, tahteline; волевой акт tahteline tegu;
tahtejõuline; волевой характер tahtejõuline iseloom
вспыльчивый 119 П (кр. ф. вспыльчив, вспыльчива, вспыльчиво, вспыльчивы) äge, äkiline; вспыльчивый человек äge ~ äkiline inimene, вспыльчивый характер äkiline iseloom
женственный 127 П (кр. ф. женствен и женственен, женственна, женственно, женственны) naiselik; женственный характер naiselik iseloom
жизнерадостный 126 П (кр. ф. жизнерадостен, жизнерадостна, жизнерадостно, жизнерадостны) elurõõmus; жизнерадостный характер elurõõmus iseloom
запальчивый 119 П (кр. ф. запальчив, запальчива, запальчиво, запальчивы) äge, äkiline, torm, tormakas, keevaline, kihkuv, tuline; запальчивый характер äge ~ keevaline iseloom
многосложный II 126 П (кр. ф. многосложен, многосложна, многосложно, многосложны) van. väga keeruline; многосложный характер (väga) komplitseeritud ~ keerukas iseloom
непокладистый 119 П (кр. ф. непокладист, непокладиста, непокладисто, непокладисты) kõnek. järeleandmatu, kangekaelne; непокладистый характер jonnakas ~ kange loomus ~ iseloom
покладистый 119 П (кр. ф. покладист, покладиста, покладисто, покладисты) järeleandlik, leplik; покладистый характер leplik ~ paindlik ~ leebe iseloom
своенравный 126 П (кр. ф. своенравен, своенравна, своенравно, своенравны) isemeelne, kangekaelne, jonnakas; своенравный характер kangekaelne iseloom
склочнический 129 П halv. intrigeerija-, intrigaani-, intrigandi-, intriigitsev, intrigeeriv, susija-; склочнический характер intriigitsev iseloom
формироваться 172 Г несов. formeeruma, moodustuma, kujunema, vormuma; характер формируется в молодости iseloom kujuneb nooruses; vrd. сформироваться
безмятежный 126 П (кр. ф. безмятежен, безмятежна, безмятежно, безмятежны) muretu, häirimatu; безмятежный сон rahulik ~ segamatu ~ häirimatu uni, безмятежный нрав rahulik ~ muretu iseloom
бранч(л)ивый 119 П (кр. ф. бранч(л)ив, бранч(л)ива, бранч(л)иво, бранч(л)ивы) kõnek. tüli noriv, riiakas, tõre; бранч(л)ивая жена riiakas naine, бранч(л)ивый характер riiakas ~ tõre iseloom
гибкий 122 П (кр. ф. гибок, гибка, гибко, гибки; сравн. ст. гибче, превосх. ст. гибчайший 124) paind-, painduv, nõtke, elastne, paindlik (ka ülek.); гибкие ветки painduvad ~ nõtked oksad, гибкий стан nõtke piht, гибкое соединение tehn. paindühendus, elastne liide ~ ühendus, гибкий характер paindlik iseloom
замкнутость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) eraldatus; kinnisus, (endasse)suletus; кастовая замкнутость kastidesse suletus, kastisüsteem (näit. Indias), замкнутость характера kinnine iseloom
локальный 126 П (кр. ф. локален, локальна, локально, локальны) lokaal-, lokaalne, kohalik, kohtne, koht-; локальный договор jur. lokaalleping, локальный цвет kunst lokaalvärvus, локальное поднятие geol. kohalik kerge, локальный характер явления nähtuse kohalik iseloom
малообщительный 126 П (кр. ф. малообщителен, малообщительна, малообщительно, малообщительны) seltsimatu, vähe seltsiv, kinnine; малообщительный характер seltsimatu ~ kinnine iseloom
мирный 126 П (кр. ф. мирен, мирна и мирна, мирно, мирны) rahu-, rahulik, rahus(-a), rahuline, rahumeelne, rahuarmastav; rahuaegne; vaikne, leplik, tasane; мирная политика rahupoliitika, мирный договор rahuleping, в мирное время rahuajal, rahu ajal, мирные переговоры rahuotstarbelised läbirääkimised, мирное население rahulikud elanikud, tsiviilelanikud, мирный сон rahulik uni, мирное сосуществование rahumeelne ~ rahulik kooseksisteerimine, мирный человек rahuarmastav ~ rahumeelne inimene, мирное строительство rahuaegne ülesehitus(töö), мирный характер leplik ~ tasane iseloom
мнительный 126 П (кр. ф. мнителен, мнительна, мнительно, мнительны) haiglaselt umbusklik ~ umbusaldav ~ kahtlustav ~ kartev; мнительный характер haiglaselt umbusklik ~ kahtlustav iseloom
необщительный 126 П (кр. ф. необщителен, необщительна, необщительно, необщительны) seltsimatu, mitteseltsiv, kinnine, inimpelglik; необщительный человек seltsimatu ~ kinnine inimene, необщительный характер kinnine iseloom
неподатливый 119 П (кр. ф. неподатлив, неподатлива, неподатливо, неподатливы) jäik, kõva; ülek. järeleandmatu, tõrges; неподатливый камень (töötlemiseks) kõva kivi, неподатливый характер kange ~ järeleandmatu ~ jonnakas iseloom
непоседливый 119 П (кр. ф. непоседлив, непоседлива, непоседливо, непоседливы) (paigal)püsimatu, kärsitu, elav, elavaloomuline; непоседливый мальчик paigalpüsimatu ~ elav poiss, непоседливый характер kärsitu ~ püsimatu iseloom
непосредственный 127 П
vahetu (ka jur.), otse-, otsene; в непосредственной близости vahetus läheduses, принимать непосредственное участие vahetult osa võtma, непосредственное наблюдение otsevaatlus, непосредственная причина otsene põhjus, непосредственный источник чего mille otsene allikas, непосредственная ответственность otsene vastutus, под непосредственным руководством кого kelle otsesel ~ vahetul juhtimisel, непосредственный доступ к памяти info otsemällupöördus, непосредственный ~ прямой пуск el. otsene käivitus;
(кр. ф. непосредствен и непосредственен, непосредственна, непосредственно, непосредственны) siiras, otsekohene, aval, loomulik; непосредственный характер siiras ~ aval iseloom
нетерпеливый 119 П (кр. ф. нетерпелив, нетерпелива, нетерпеливо, нетерпеливы) kannatamatu, läbematu, kärsitu, maldamatu; нетерпеливое движение kärsitu liigutus, нетерпеливый характер läbematu ~ kärsitu iseloom
неукротимый 119 П (кр. ф. неукротим, неукротима, неукротимо, неукротимы) taltsutamatu, talitsematu, ohjeldamatu, tagasihoidmatu; неукротимая ненависть taltsutamatu viha, неукротимый характер talitsematu ~ ohjeldamatu iseloom
отходчивый 119 П (кр. ф. отходчив, отходчива, отходчиво, отходчивы) kiiresti rahunev ~ leebuv, lühikese vihaga, mitte vihapidav, leplik; kergesti mööduv, kiiresti möödaminev (viha, ärrituse kohta); он человек отходчивый ta ei ole vihapidaja, отходчивый характер lahe ~ leplik iseloom
переменчивый 119 П (кр. ф. переменчив, переменчива, переменчиво, переменчивы) kõnek. muutlik, heitlik, vahelduv; переменчивая погода muutlik ~ heitlik ilm, переменчивый характер muutlik ~ heitlik iseloom
петушиный 126 П
kuke-, kikka-; ülek. kime, terav, kile (hääle kohta); петушиный бой kukevõitlus, петушиный голос kukehääl, murduv hääl;
ülek. riiakas, tülitsev; петушиный характер riiakas iseloom
порывистый 119 П (кр. ф. порывист, порывиста, порывисто, порывисты) puhanguline, iilinguline, iililine; rapsiv, rabe, järsk, tormakas, ülek. ka äge, ajekas, impulsiivne; порывистый ветер puhanguline ~ iililine tuul, порывистые движения järsud ~ tormakad liigutused, порывистый характер tormakas ~ impulsiivne iseloom
резкий 122 П (кр. ф. резок, резка, резко, резки; сравн. ст. резче)
terav, läbilõikav, läbitungiv; резкий запах terav lõhn, резкий ветер vinge ~ kõle tuul, резкий холод lõikav ~ käre pakane, резкая боль terav ~ läbilõikav valu, резкий голос läbilõikav ~ kriiskav ~ kime ~ kile ~ räige ~ helk hääl, резкий свет terav ~ räige ~ ere valgus, резкие черты лица teravad näojooned, резкий на язык terava keelega, резкая критика terav kriitika, резкие выражения teravad ~ järsud väljendid, резкое различие terav ~ selge vahe, резкий взгляд terav ~ läbitungiv pilk, резкая видимость terav ~ hea nähtavus;
järsk; резкое падение температуры temperatuuri järsk langus, резкое движение järsk liigutus, резкий отказ järsk äraütlemine ~ keeldumine, резкий переход järsk üleminek, резок с окружающими järsk kaaslaste suhtes, резкие перемены äkilised ~ järsud muutused ~ muudatused, резкий характер äkiline ~ järsk iseloom
самоотверженный 127 П (кр. ф. самоотвержен, самоотверженна, самоотверженно, самоотверженны) ennastsalgav, ohvrimeelne, ennastohverdav; самоотверженный труд ennastsalgav töö, самоотверженный поступок ennastsalgav tegu, самоотверженный человек ohvrimeelne inimene, самоотверженный врач ennastohverdav arst, самоотверженный характер ohvrimeelne ~ ennastohverdav iseloom
сформироваться 172 Г сов. несов. сформировываться formeeruma, moodustuma, (lõplikult välja) kujunema, vormuma; девушка сформировалась tüdrukust on neiu saanud, tüdruk on neiuks sirgunud, характер сформировался iseloom on välja kujunenud, сформировавшаяся актриса väljakujunenud ~ lavaküps näitlejanna; vrd. формироваться
тряпичный 126 П
kaltsu-, nartsu-, lupardi-, lupaka-, näru-, lapi-, räbala-; тряпичная бумага kaltsupaber, тряпичные половики kaltsuvaibad, тряпичная кукла kaltsunukk;
ülek. kõnek. närune, kaltsjas, lupardlik; тряпичный характер lörts iseloom, iseloom nagu kalts ~ narts, тряпичный человек tahtejõuetu ~ selgroota inimene, kalts, narts, lupakas, lupard, tallukas
устояться 257 Г сов. несов. устаиваться
selgi(ne)ma, selgenema, settima; мутная вода устоялась sogane vesi on selginenud;
madalk. (seistes) valmis saama; квас устоялся kali on valmis;
ülek. kõnek. püsima jääma, püsivaks ~ kindlaks muutuma ~ saama, välja ~ kindlaks kujunema; характер ещё не устоялся iseloom ei ole veel välja kujunenud
норов 1 С м. неод. madalk. loomus, iseloom; isemeelsus, põikpäisus, kangekaelsus, jonn; она с норовом ta on kangekaelne ~ jonnakas, tal on karakterit ~ iseloomu;
что ни город, то норов, что ни деревня, то обычай vanas. igas linnas oma kombed
порядок 23 (род. п. порядка, порядку) С м. неод.
(без мн. ч.) kord, järjestus; общественный порядок avalik kord, порядок голосования hääletuskord, порядок дня päevakord, порядок работы töökord, в административном порядке administratiivkorras, halduskorras, в принудительном порядке sundkorras, в индивидуальном порядке individuaalselt, в организованном порядке organiseeritult, в срочном порядке kiires korras, kiiresti, в ускоренном порядке kiirendatud korras, в порядке очереди järjekorras, судебным порядком kohtukorras, всё в порядке kõik on korras, держать что в порядке mida korras hoidma, навести порядок korda looma, привести себя в порядок ennast korda tegema, привести в порядок комнату tuba korrastama ~ korda tegema, призвать к порядку кого keda korrale kutsuma, следить за порядком korda pidama, korra järele valvama, соблюдать порядок korrast kinni pidama, нарушать порядок korda rikkuma, для порядка ~ порядку ülek. moepärast, по порядку järgemööda, järjekorras, järjest, алфавитный порядок alfabeetjärjestus, tähestikjärjestus, alfabeetiline ~ tähestikuline järjestus, порядок слов lgv. sõnajärg, -järjestus, порядок зажигания tehn. süütejärjestus;
(без мн. ч.) laad, iseloom; явления одного порядка samalaadsed nähtused, мотивы личного порядка isiklikku laadi motiivid, трудности экономического порядка majandusliku iseloomuga raskused, замечания фактического порядка faktilist laadi märkused, ехать со скоростью порядка 80 кмчас kõnek. sõitma umbes 80-se tunnikiirusega ~ umbes 80 km tunnis;
(valitsemis)kord; tava, komme; буржуазный порядок kodanlik riigikord, демократические порядки demokraatlik elukorraldus, по заведённому порядку kehtiva ~ sisseseatud korra järgi ~ kohaselt, väljakujunenud korra ~ tava kohaselt, старые порядки vanad tavad ~ kombed;
mat. järk; порядок величины suurusjärk;
bot. selts; порядок крапивоцветных nõgeselaadsed (Urticales);
sõj. kord; боевой порядок lahingukord, воинский порядок sõjaväeline kord;
в функции предик. (on) korras; порядок! (kõik on) korras!
в пожарном порядке kõnek. humor. kibekähku, kiiremas korras, nagu (oleks) tuli takus; своим порядком nagu ikka ~ tavaliselt, omasoodu; (это) в порядке вещей (see) on loomulik, (see) käib asja juurde, see on kord juba nii
бешеный 119 П
marutõbine, marutõves; бешеная собака marutõbine koer;
pöörane, meeletu; бешеный характер pöörane iseloom, бешеные усилия meeletu(d) jõupingutus(ed) ~ ponnistus(ed), бешеные деньги pöörane raha, бешеная скорость pöörane ~ meeletu kiirus, бешеная цена meeletu hind
боязливый 119 П (кр. ф. боязлив, боязлива, боязливо, боязливы) kartlik, pelglik, arglik; боязливый характер arglik iseloom, боязливый зверёк kartlik loomake, боязливый шёпот arglik sosin
задиристый 119 П (кр. ф. задирист, задириста, задиристо, задиристы) kõnek.
tüli noriv, riiakas, väljakutsuv; задиристый характер riiakas ~ norija iseloom;
uljas, tormakas, äge, keevaline
злобный 126 П (кр. ф. злобен, злобна, злобно, злобны) õel, tige, vihane, kuri; злобный враг õel ~ kuri vaenlane, злобный характер õel ~ tige iseloom, злобный взгляд õel ~ kuri ~ tige pilk, злобный лай собак koerte tige haukumine, злобный вымысел kuritahtlik ~ õel väljamõeldis
лёгкость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kergus; hõlpsus; kerglus; лёгкость её походки tema kerge kõnnak, лёгкость чьего характера kelle lahe iseloom, лёгкость нравов kerged elukombed
неспокойный 126 П (кр. ф. неспокоен, неспокойна, неспокойно, неспокойны) rahutu, mitterahulik, ärev; неспокойный характер rahutu iseloom, неспокойная жизнь rahutu ~ ärev elu, неспокойное море rahutu meri, неспокойная погода tormiilm
неуравновешенный 127 П (кр. ф. неуравновешен, неуравновешенна, неуравновешенно, неуравновешенны) tasakaalutu, tasakaalustamata; неуравновешенный характер tasakaalutu iseloom, неуравновешенная система el. tasakaalustamata süsteem
неустановившийся 124 П väljakujunemata, väljaarenemata, ebapüsiv, ebastabiilne; неустановившийся характер väljakujunemata iseloom, неустановившийся голос väljakujunemata ~ häälemurdes hääl, неустановившийся режим ebaühtlane ~ ebastabiilne ~ väljakujunemata režiim, неустановившаяся погода muutlik ~ heitlik ilm
неуступчивый 119 П (кр. ф. неуступчив, неуступчива, неуступчиво, неуступчивы) järeleandmatu, visa, kangekaelne; неуступчивый характер järeleandmatu ~ jonnakas iseloom, он неуступчив в своих требованиях oma nõudmistes on ta järeleandmatu, oma nõudmistest ta ei tagane
общительный 126 П (кр. ф. общителен, общительна, общительно, общительны) seltsiv, seltskondlik; общительный характер seltsiv iseloom, общительный человек seltsiv ~ seltskondlik inimene
определиться 285 Г сов. несов. определяться
kindlaks ~ välja kujunema; selguma, selgeks saama; его характер определился ta iseloom on välja kujunenud, цены определились hinnad on kindlaks ~ välja kujunenud, цель определилась eesmärk sai selgeks;
oma asukohta määrama, orienteeruma; определиться по компасу kompassi järgi orienteeruma;
куда, кем van., kõnek. ametisse astuma, tööle asuma; определиться на работу tööle asuma, определиться учителем õpetajana ametisse ~ õpetajaametisse asuma
оптимистический 129 П optimistlik, elurõõmus; оптимистическая натура optimistlik ~ elurõõmus iseloom ~ loomus
прихотливый 119 П (кр. ф. прихотлив, прихотлива, прихотливо, прихотливы)
tujukas, kapriisne, tujutsev; прихотливый характер tujukas ~ kapriisne iseloom, прихотливый покупатель tujukas ~ pretensioonikas ostja, прихотливый в пище toite valiv, toidu suhtes noriv;
kentsakas, kummaline, veider, pentsik; keerukas, vigurlik; прихотливый узор fantaasiaküllane muster
сварливый 119 П (кр. ф. сварлив, сварлива, сварливо, сварливы) riiakas, riiuhimuline, tülinoriv, tülinorija, riidukiskuv; сварливый характер riiakas iseloom, сварливый сосед riiuhimuline ~ tülinorija naaber
скрытный 126 П (кр. ф. скрытен, скрытна, скрытно, скрытны)
sala-, salalik, kinnine; скрытный характер kinnine iseloom, скрытный человек kinnine ~ endassesulgunud inimene, скрытный враг salavaenlane;
salajane, varjatud, salastatud; скрытная операция (1) salajane tehing, (2) sõj. varjatud ~ salastatud operatsioon, скрытное применение varjatud ~ märkamatu kasutamine
степенный 126 П (кр. ф. степенен, степенна, степенно, степенны) mõistlik, väärikas, soliidne, väljapeetud; степенный характер mõistlik ~ tõsine iseloom, степенная походка väärikas kõnnak ~ samm, степенный человек väärikas inimene, степенный поклон väärikas kummardus
строптивый 119 П (кр. ф. строптив, строптива, строптиво, строптивы) tõrges, tõrkuv, jonnakas, tortsakas, kangekaelne, põikpäine; строптивый характер tõrges iseloom, строптивый старик tõrges ~ kangekaelne ~ põikpäine vanaätt, строптивый конь isepäine ~ kõva peaga hobune
уживчивый 119 П (кр. ф. уживчив, уживчива, уживчиво, уживчивы) seltsiv, hästi sobiv, hästi läbisaav ~ klappiv; kohanemisvõimeline; уживчивый характер seltsiv iseloom, уживчивый человек seltsiv inimene
уступчивый 119 П (кр. ф. уступчив, уступчива, уступчиво, уступчивы) leplik, järeleandlik, kergesti nõustuv ~ soostuv; уступчивый характер järeleandlik iseloom ~ loomus
чванный 127 П (кр. ф. чванен, чванна, чванно, чванны) suureline, alp, upsakas, rumaluhke; чванный характер upsakas ~ rumaluhke iseloom ~ loomus
боевой 120 П lahingu-, võitlus-; sõjakas; löök-; боевой патрон lahingupadrun, боевое задание lahinguülesanne, боевая единица lahinguüksus, боевые действия lahingutegevus, боевая тревога lahinguhäire, -häilitus, боевая задача võitlusülesanne, боевая готовность võitlusvalmidus, lahinguvalmidus, боевая программа действий võitlus- ja tegevuskava, боевое крещение tuleristsed, боевой товарищ võitluskaaslane, боевой дух võitlusvaim, боевой характер särtsakas ~ sõjakas iseloom, боевой парень kõnek. hakkaja ~ löögivalmis noormees ~ poiss, боевая баба madalk. käre eit
буйный 126 П (кр. ф. буен, буйна и буйна, буйно, буйны)
maruline, metsik, äge, raevukas, tormiline; med. rahutu; буйная горная речка tormakas ~ raevukas mägijõgi, буйный порыв ветра maruhoog, maruline tuulehoog, буйный хохот maruline ~ metsik naer(ulagin), буйное веселье tormiline rõõm, буйный характер metsik ~ äge ~ talitsematu iseloom;
lopsakas, lokkav; буйная растительность lopsakas taimestik;
буйная голова ~ головушка kõnek. uljaspea, mürtsumees
властный 126 П (кр. ф. властен, властна и властна, властно, властны; сравн. ст. властнее, превосх. ст. властнейший 124) võimukas, käskiv; властный характер võimukas iseloom, властный тон käskiv toon, я не властен это сделать see ei seisa ~ ei ole minu võimuses
въедливый 119 П (кр. ф. въедлив, въедлива, въедливо, въедливы) kõnek. sööbiv; ülek. ebameeldiv, noriv, tüütu, salvav; въедливая жидкость sööbiv vedelik, въедливый запах vänge lehk, въедливый характер tüütu loomus, noriv iseloom, въедливое замечание salvav märkus
выровняться 255* Г сов. несов. выравниваться
(suureks) sirguma; парнишка выровнялся в рослого молодца poisike on tugevaks noormeheks sirgunud;
joonduma (ka ülek.); õgvenema, ühtlustuma; фронт выровнялся rinnet õgvendati, его характер выровнялся tema iseloom kujunes välja
дочертить 316a Г сов. несов. дочерчивать что, до чего joonestamist lõpetama, lõpuni (v. teatava osani) ~ valmis joonestama; ülek. välja joonistama ~ kujundama; характер героя не совсем дочерчен peategelase iseloom ei ole lõpuni välja joonistatud
дряблый 119 П (кр. ф. дрябл, дрябла и дрябла, дрябло, дряблы) närtsinud, närbunud, närvetanud, krimpsus, kortsus, lõtv, lodev, loid; дряблая груша närvetanud pirn, дряблая кожа lõtv ~ lodev ~ kortsus nahk, дряблый характер loid iseloom, дряблый голос närtsinud ~ vanainimes(e)lik hääl
заговорить II 285b Г сов.
о ком-чём, без доп. rääkima hakkama; ребёнок заговорил поздно laps hakkas hilja rääkima, они заговорили об известном писателе nad hakkasid tuntud kirjanikust rääkima, через год учёбы он надеется заговорить по-японски ta loodab, et saab aastaga jaapani keele suhu, заговорить на допросе ülekuulamisel rääkima hakkama;
(без 1 и 2 л.) ülek. ärkama; совесть заговорила südametunnistus ärkas;
кровь заговорила в ком kelle (1) veri läks keema, iseloom lõi välja, (2) sugulustunded lõid välja, veri on paksem kui vesi
замкнутый 119
страд. прич. прош. вр. Г замкнуть;
прич. П sulg-, suletud; замкнутая долина geol. sulgorg, замкнутая цепь el. suletud ahel, (suletud) vooluring;
прич. П eraldatud; (кр. ф. замкнут, замкнута, замкнуто, замкнуты) kinnine, endassesulgunud, enesessesulgunud; замкнутая группа kinnine ~ suletud ring(kond), замкнутый характер kinnine iseloom, замкнутый человек endassesulgunud inimene
изломанный 127
страд. прич. прош. вр. Г изломать;
прич. П murd-, murtud, katkine, ülek. ka kõver, nurgeline; изломанная линия murdjoon, murtud joon, изломанный почерк nurgeline käekiri;
прич. П (кр. ф. изломан, изломанна, изломанно, изломанны) ülek. murtud, moonutatud, muserdatud, rikutud, väärdunud, väärastunud, vigane; изломанный характер rikutud ~ väärdunud iseloom, изломанный язык vigane ~ moonutatud keel
крутой 120 П (кр. ф. крут, крута, круто, круты и круты; сравн. ст. круче)
järsk, jääras; крутой берег järsk kallas, järsak, крутой поворот järsk kurv, крутой перелом järsk ~ äkiline murrang, крутой подбородок tugev ~ etteulatuv lõug;
vali, karm, äkiline; крутой характер äkiline iseloom, крутые меры valjud ~ karmid meetmed, крутой мороз käre pakane;
kõva, tihke, tihe, paks; крутое яйцо kõva ~ kõvaks keedetud muna, крутая каша paks puder, крутой кипяток tulikuum ~ keev vesi, крутое тесто sitke tainas
лёгкий 122 П
kerg-, kerge-; лёгкая постройка kergehitis, лёгкий сплав kergsulam, лёгкая промышленность kergetööstus, лёгкая артиллерия kergesuurtükivägi, лёгкая атлетика sport kergejõustik, лёгкий вес sport kergekaal;
(кр. ф. лёгок, легка, легко, легки; сравн. ст. легче, превосх. ст. легчайший 124) kerge; lihtne, hõlpus; лёгкий чемодан kerge kohver, лёгкий как пёрышко sulgkerge, лёгкое пальто kerge ~ õhuke mantel, лёгкая ткань õhuke riie, лёгкий завтрак kerge (hommiku)eine, лёгкая походка kerge kõnnak ~ jalg, лёгкая серна kergejalgne ~ välejalgne kaljukits, лёгкие роды kerge sünnitus, лёгкая задача kerge ~ lihtne ülesanne, лёгкий заработок kerge teenistus ~ leib, лёгкая жизнь kerge ~ hõlpus elu, hõlbuelu, лёгкое отношение к жизни kerge(meelne) ellusuhtumine, лёгкая комедия kerge komöödia ~ naljamäng, лёгкая музыка kerge muusika, лёгкая улыбка kerge ~ põgus naeratus, naeruvine, -virve, лёгкий туман kerge ~ nõrk udu, лёгкий запах смолы nõrk vaigulõhn, лёгкий характер lahe iseloom;
лёгкая рука у кого kellel (on) hea ~ õnnelik käsi; с чьей лёгкой руки kelle õnnelikust käest ~ algatusest ~ näpunäitest; лёгок на ногу kergejalgne, kellel on kerge jalg; лёгок на помине kõnek. kus hundist räägid, seal hunt on; лёгок на подъём alati minekuvalmis; с лёгким сердцем kerge ~ rahuliku südamega; с лёгким паром kõnek. tere saunast tulemast
мстительный 126 П (кр. ф. мстителен, мстительна, мстительно, мстительны) kättemaksu-, kättemaksuhimuline, kättemaksujanuline, neimahimuline; мстительный характер kättemaksu(himu)line iseloom, neimariloomus
мужественный 127 П (кр. ф. мужествен и мужественен, мужественна, мужественно, мужественны) mehine, mehekas, vapper, vahva, julge; мужественный человек mehine mees ~ inimene, мужественный характер mehine iseloom, мужественный голос mehine ~ jõuline hääl
настойчивый 119 П (кр. ф. настойчив, настойчива, настойчиво, настойчивы) visa, järjekindel, tungiv; настойчивый человек visa ~ järjekindel inimene, настойчивые требования järjekindlad ~ visad nõudmised, настойчивый характер visa iseloom, настойчивая просьба tungiv palve
невоздержанный 127 П (кр. ф. невоздержан, невоздержанна, невоздержанно, невоздержанны) mõõdutundeta, ebamõõdukas, piiripidamatu, taltsutamatu, ohjeldamatu; невоздержанный характер taltsutamatu ~ ohjeldamatu iseloom, невоздержанная жизнь ohjeldamatu ~ pöörane eluviis, невоздержан в пище liialdab söömisega, невоздержанный на язык terava keelega
невозможный 126 П (кр. ф. невозможен, невозможна, невозможно, невозможны)
võimatu; сделать невозможным võimatuks tegema;
kõnek. talumatu, väljakannatamatu, võimatu; невозможные условия talumatud tingimused, невозможная жара võimatu ~ väljakannatamatu palavus, невозможный характер võimatu ~ talumatu iseloom;
kõnek. lubamatu; невозможная небрежность lubamatu lohakus, невозможный тон lubamatu hääletoon;
П С невозможное с. неод. (без мн. ч.) (miski) võimatu; требовать от кого невозможного võimatut nõudma kellelt, в этом нет ничего невозможного see on täiesti võimalik, selles pole midagi võimatut
невыдержанный 127 П
väljapidamatu, mitteväljapeetud, ebaühtlane, tervikluseta;
(кр. ф. невыдержан, невыдержанна, невыдержанно, невыдержанны) tasakaalutu, ebakindel; невыдержанный характер tasakaalutu iseloom, невыдержанный человек impulsiivne inimene, политически невыдержанный человек poliitiliselt ebakindel inimene;
laagerdamata, seisutamata
невыносимый 119 П (кр. ф. невыносим, невыносима, невыносимо, невыносимы) väljakannatamatu, talumatu, võimatu; невыносимая боль väljakannatamatu valu, невыносимая жара väljakannatamatu ~ talumatu kuumus, невыносимый характер võimatu ~ talumatu iseloom, невыносимые условия väga halvad tingimused
незлобивый, незлобивый 119 П (кр. ф. незлобив, незлобива, незлобиво, незлобивы) kurjuseta, õeluseta, heasüdamlik, leebe, malbe; незлобивый тон mitte kuri ~ leebe hääletoon, незлобивый характер leebe ~ pehme iseloom, tasane meel
неровный 126 П (кр. ф. неровен, неровна, неровно, неровны и неровны; без сравн. ст.) ebatasane, konarlik, mittesile; ebaühtlane; kõver; неровная почва ebatasane ~ konarlik pinnas, неровная дорога konarlik tee, неровный почерк ebaühtlane käekiri, неровное дыхание katkendlik ~ ebaühtlane hingamine, неровный стиль произведения teose ebaühtlane stiil, неровный шаг ebakindel ~ tuikuv samm, неровный характер tujukas ~ muutlik iseloom, неровная линия kõver joon
несамостоятельный 126 П (кр. ф. несамостоятелен, несамостоятельна, несамостоятельно, несамостоятельны) iseseisvusetu, mitteiseseisev, sõltuv, pealesunnitud; несамостоятельный характер mõjutatav iseloom, несамостоятельное мнение pealesunnitud ~ mitte oma arvamus
несговорчивый 119 П (кр. ф. несговорчив, несговорчива, несговорчиво, несговорчивы) järeleandmatu, kangekaelne, isemeelne, jonnakas; несговорчивый характер järeleandmatu ~ kangekaelne iseloom, он всегда был несговорчив temaga on alati olnud raske kokku leppida, ta ei anna iial järele
несдержанный 127 П
täitmata(jäänud); несдержанное обещание täitmatajäänud lubadus;
(кр. ф. несдержан, несдержанна, несдержанно, несдержанны) äkiline, tagasihoidmatu, pidurdamatu, ohjeldamatu, taltsutamatu; несдержанный характер ohjeldamatu iseloom, несдержанный тон ärritatud toon ~ hääl
несносный 126 П (кр. ф. несносен, несносна, несносно, несносны) väljakannatamatu, talumatu, võimatu; несносная скука väljakannatamatu ~ talumatu igavus, несносный характер talumatu ~ võimatu iseloom, несносная погода hirmus ilm, несносная жара talumatu ~ lämmatav kuumus
нетвёрдый 119 П (кр. ф. нетвёрд, нетверда, нетвёрдо, нетверды и нетвёрды; без сравн. ст.) pehme, ülek. ka ebakindel, kindlusetu, kõikuv, nõrk; нетвёрдая почва pehme pinnas, нетвёрдый характер pehme ~ kindlusetu iseloom, нетвёрдая походка ebakindel ~ taaruv kõnnak, нетвёрдый ответ ebakindel vastus, он нетвёрд в математике ta pole matemaatikas (kuigi) tugev
неустойчивый 119 П (кр. ф. неустойчив, неустойчива, неустойчиво, неустойчивы)
kõikuv, kindlusetu, ebakindel, ebapüsiv, mittepüsiv, püsimatu, ebastabiilne, mittestabiilne, labiilne; неустойчивый шкаф kõikuv kapp, неустойчивый характер ebakindel iseloom, неустойчивое равновесие füüs., mat. ebapüsiv ~ labiilne tasakaal, неустойчивое горение füüs. ebastabiilne põlemine, неустойчивая лодка kipakas paat;
muutlik, heitlik, vahelduv; неустойчивая погода muutlikud ~ heitlikud ilmad
огневой 120 П
tuli-, tule-, leek-; огневое заграждение sõj. tulitõke, огневой налёт sõj. tulelöök, огневой рубеж sõj. tulejoon, огневая коробка tehn. tulekarp;
ülek. tuline, põletav, kirglik; огневой конь tuline ratsu, огневой взгляд tuline ~ põletav pilk, огневой характер tuline ~ kirglik iseloom;
tulipunane, tulekarva, leekpunane; огневой флаг tulipunane lipp
открытый 119
страд. прич. прош. вр. Г открыть;
прич. П ava-, avatud, lahtine; открытый космос avakosmos, открытое море avameri, ulgumeri, открытое месторождение avamaardla, открытая разработка, разработка открытым способом pealmaakaevandamine, открытый балкон lahtine rõdu, открытый город lahtine linn, открытый вопрос lahtine ~ lahendamata probleem, открытый ворот ~ воротник lahtine krae, с открытыми глазами lahtisi silmi, avasilmi, lahtiste silmadega (ka ülek.), с открытым ртом ammuli sui, открытые фланги sõj. kaitseta ~ lahtised ~ avatud tiivad, открытый слог lgv. lahtine silp, открытый перелом med. lahtine luumurd, открытая рана lahtine haav, на открытом воздухе värskes õhus, õues, väljas, õhu käes, представление на открытом воздухе vabaõhuetendus, открытая равнина lagendik, открытая местность lage maastik, открытое платье sügava väljalõikega kleit, с открытой головой palja ~ paljastatud ~ katmata peaga, открытый дом van. külalislahke maja;
прич. П avalik, lahtine, varjamatu; открытое письмо avalik kiri, открытое судебное заседание avalik kohtuistung, открытое партийное собрание lahtine parteikoosolek, открытое голосование lahtine hääletamine ~ hääletus, открытый урок lahtine tund, день открытых дверей lahtiste uste päev, при открытых дверях vaba sissepääsuga (näit. kohtuistung), открытая торговля vabakaubandus, открытая ненависть avalik ~ varjamatu vihavaen;
прич. П otsekohene, aval, avameelne, siiras; открытый характер otsekohene iseloom, открытое лицо aval nägu;
под открытым небом lageda taeva all; с открытой душой, с открытым сердцем avala hingega, puhta südamega; в открытую ействовать) avalikult (tegutsema); ломиться в открытую дверь lahtisest uksest (rinnaga) sisse murdma
плохой 123 П (кр. ф. плох, плоха, плохо, плохи; сравн. ст. хуже, kõnek. плоше, превосх. ст. самый плохой, худший 124)
halb, paha, kehv, vilets; плохой человек halb inimene, плохой характер halb iseloom, плохой воздух halb ~ paha õhk, плохая погода halb ~ vilets ~ paha ilm, плохое настроение halb ~ kehv tuju ~ meeleolu, плохая память halb mälu, плохие вести halvad teated, плохая привычка halb komme, плохой писатель vilets kirjanik, плохи дела asjad on kehvad, плохая надежда на кого-что kellele-millele ei saa päris kindel olla, плохое утешение väike ~ nõrk lohutus;
(без полн. ф.) kehv, vilets, nõrk (haigusest); мама очень плоха ema on väga vilets (väga haige);
П С плохое с. неод. (без мн. ч.) halb; было и хорошее, и плохое on olnud nii head kui halba;
шутки плохи с кем-чем kõnek. kellega-millega pole nalja ~ ei saa naljatada
податливый 119 П (кр. ф. податлив, податлива, податливо, податливы)
paindlik, kergtöödeldav, kergesti töödeldav;
ülek. järeleandlik, leplik, paindlik; податливый характер järeleandlik ~ paindlik iseloom, leplik loomus
покойный I 126 П (кр. ф. покоен, покойна, покойно, покойны) van.
rahulik, vaikne, tasane, vagur, vagune, leplik; покойная жизнь rahulik ~ vaikne elu, покойный характер tasane iseloom, покойной ночи! head ööd! будьте покойны olge rahulik ~ mureta;
mugav; покойные туфли mugavad kingad
прямо II частица
kõnek. otse, lausa; прямо впереди otse ees, прямо сзади меня otse minu taga ~ järel, попасть прямо в глаз otse silma(auku) tabama, ударил прямо по голове lõi otse lagipähe, упал прямо в снег kukkus otse lumme, прямо как вылитый väga sarnane ~ kelle nägu, спать прямо на земле lausa maa peal magama, брать прямо руками (paljaste) kätega võtma, это прямо несчастье see on lausa õnnetus, прямо ужас, что творится lausa õudne, mis toimub, прямо невыносимый характер lausa talumatu iseloom;
madalk. või veel, mida sa (ta, te) veel ei taha
прямой 120 П (кр. ф. прям, пряма, прямо, прямы и прямы)
sirge, sirg-, õgev, õgu-; otse(ne); прямая улица sirge tänav, прямой нос sirge nina, идти прямой тропкой otseteed ~ kõige otsemat rada mööda minema, прямая линия sirge, sirgjoon;
(без кр. ф.) püst- (ka mat.); tasa-, tasa(pinnali)ne; füüs., el. päri-; прямой ворот püstkrae, прямая призма püstprisma, прямой конус püstkoonus, прямой склон geol. tasanõlv, tasapinnaline nõlv, прямое направление pärisuund, прямой провод pärijuhe, прямая проводимость pärijuhtivus, прямое сопротивление päritakistus, прямой угол mat. täisnurk, прямой узел mer. õigesõlm, rehvisõlm, прямой парус mer. raapuri, прямая нить накала el. juushõõgniit, прямая складка geol. normaalkurd, прямая кишка anat. pärasool;
(без кр. ф.) otse-, otsene, vahetu; прямое сообщение otseühendus (liikluses), прямой поезд otserong, otseühendusrong, вагон прямого сообщения otsevagun, otseühendusvagun, прямая наводка sõj. otsesihtimine, прямой курс mer. otsekurss, прямая волна mer. otselaine, прямой поток geol. otsevool, прямой код mat. otsekood, прямое освещение el. otsevalgustus, прямая речь lgv. otsekõne, otsene kõne, прямое дополнение lgv. (otse)sihitis, прямая обязанность otsene kohustus, прямое указание otsene näpunäide, прямая зависимость otsesõltuvus, otsene sõltuvus, прямое родство jur. otsesugulus, otsene sugulus, прямой наследник otsene pärija, прямые выборы otsesed valimised, прямой налог maj. otsene maks, в прямом смысле слова sõna otseses mõttes, иметь прямое отношение к чему otseselt seotud olema millega, прямое действие vahetu ~ otsene mõju ~ toime, прямой перевод vahetu tõlge, otsetõlge, прямой показатель vahetu näitaja;
(без кр. ф.) ilmne, selge, vaieldamatu, otsene; прямая польза ilmne kasu, прямой вызов avalik väljakutse, прямой обман sulaselge pettus, есть прямой смысл вам сегодня отдохнуть kõnek. teil on hädatarvilik ~ vajalik ~ hädasti vaja täna puhata;
sirgjooneline, otsekohene; прямой характер sirgjooneline iseloom, прямой ответ otsekohene vastus, прямой взгляд julge ~ aval pilk ~ vaade;
(без кр. ф.) täielik, tõeline; прямая противоположность täielik vastand, прямой простофиля kõnek. tõeline lontkõrv ~ otu;
П С прямая ж. неод. sirge, sirgjoon; вертикальная прямая mat. püstsirge, финишная прямая sport lõpusirge, провести прямую sirget ~ sirgjoont tõmbama
расхлябанный 127 kõnek.
страд. прич. прош. вр. Г расхлябать;
прич. П (кр. ф. расхлябан, расхлябанна, расхлябанно, расхлябанны) logisev, lõtv; расхлябанная калитка logisev jalgvärav;
прич. П (кр. ф. расхлябан, расхлябанна, расхлябанно, расхлябанны) ülek. laostatud, käest ära, lonkav; lohakas; расхлябанное здоровье logisev ~ käest ära tervis, расхлябанная натура lõtv iseloom ~ natuur, расхлябанная походка lodev ~ lohakas kõnnak, расхлябанный внешний вид lohakas ~ korratu välimus
ровный 126 П (кр. ф. ровен, ровна, ровно, ровны)
tasane, sile, sirge; ровная местность tasane maastik ~ ala, ровная дорога tasane ~ sile tee, ровный ряд sirge rida, ровная линия sirge joon;
ühtlane, ühetasane, ühesuurune, samasuurune, võrdne; ровный ветер ühtlane tuul, ровный загар ühtlane päevitus, ровные зубы ühtlased hambad, ровное дыхание ühtlane ~ ühetasane hingamine, ровный пульс ühtlane pulss, ровные доли ühesuurused ~ võrdsed ~ sama suured osad, говорить ровным голосом ühtlaselt (vaikse häälega) rääkima;
ülek. tasakaalukas; ровный характер tasakaalukas iseloom;
täpne; ровный вес täpne kaal, ровный счёт ümmargune arve;
ровным счётом ничего kõnek. mitte kõige vähematki, mitte kui midagi, mitte tuhkagi; не ровён час madalk. paljugi, mis võib ette tulla, kõike võib juhtuda, mine sa tea
рыхлый 119 П (кр. ф. рыхл, рыхла, рыхло, рыхлы)
kobe, kohev, mure, pure, rabe; рыхлая почва kobe muld, рыхлая порода geol. kobe kivim, рыхлая руда kobe maak, рыхлый снег kohev lumi, рыхлый лёд rabe jää, рыхлый камень mure ~ rabe kivi;
ülek. kõnek. lohmakas, lodev, lõtv; рыхлое тело lodev keha, рыхлая натура lodev iseloom ~ natuur, рыхлый стиль lõtv stiil, рыхлая повесть rabe jutustus
самостоятельный 126 П (кр. ф. самостоятелен, самостоятельна, самостоятельно, самостоятельны) iseseisev, sõltumatu, suveräänne; самостоятельное государство iseseisev ~ suveräänne riik, самостоятельная работа iseseisev töö, самостоятельное мнение iseseisev arvamus, самостоятельный баланс maj. iseseisev bilanss, самостоятельное притязание iseseisev ~ eraldatud nõudlus, erinõudlus, самостоятельное положение sõltumatu seisund, самостоятельный характер kindel iseloom, самостоятельное поведение enesekindel käitumine
скверный 126 П (кр. ф. скверен, скверна, скверно, скверны и скверны)
vastik, ilge, jälk, jäle, jõle, tülgastav, ropp; скверный запах vastik ~ jälk hais, скверная история vastik ~ jäle ~ tülgastav lugu, скверный характер vastik ~ võimatu iseloom, скверный поступок jälk tegu, скверные слова sündsusetud ~ ropud sõnad;
halb, paha, vilets, kehv, sant, räbal; скверная погода vilets ~ sant ilm, скверное настроение sant ~ kehv ~ räbal tuju
сложиться I 311 Г сов. несов. складываться
moodustuma, tekkima, kujunema; из кубиков сложился домик mänguklotsidest tuli ~ sai kokku maja, сложилась привычка on kujunenud harjumus, обстоятельства сложились благоприятно olukord kujunes soodsaks, у него сложилось мнение tal on tekkinud ~ kujunenud arvamus, жизнь её не сложилась ta elu ei läinud ladusasti ~ ei klappinud ~ ei sujunud, у него ещё не сложился характер ta iseloom ei ole veel välja kujunenud, сложилось впечатление, что... oli tekkinud mulje, et..., сложиться в уме ~ в сознании mõttes kujunema ~ valmis saama ~ küpsema;
kuju võtma; губы сложились в улыбку suu tõmbus naerule;
kõnek. raha kokku panema, korjandust tegema, klappima; сложиться по три рубля igaühelt kolm rubla klappima;
kõnek. oma asju kokku panema; сложиться и уехать oma asju ~ kraami ~ koli kokku panema ja minema sõitma, koli kokku ja minema
сложный 126 П
liit-, kompleks-, sega-; сложная функция mat. liitfunktsioon, сложное движение füüs. liitliikumine, сложная электрическия цепь el. liitvooluring, сложная реакция liitreaktsioon, сложный белок keem. liitvalk, сложный сахар keem. liitsuhkur, polüoos, polüsahhariid, сложный эфир keem. ester, сложное слово lgv. liitsõna, сложное предложение lgv. liitlause, сложные проценты maj. liitprotsendid, сложное удобрение põll. liitväetis, сложная руда geol. liitmaak, сложная порода geol. liitkivim, сложный вулкан geol. liitvulkaan, сложный лист bot. liitleht, сложная дельта geogr. liitdelta, сложная волна mer. liitlaine, komplekslaine, сложный раствор ehit. segamört;
(кр. ф. сложен, сложна, сложно, сложны) keeruline, keerukas, keerd-, komplitseeritud, tüsi-, tüsilik; сложная обстановка keeruline ~ tüsilik olukord, сложный вопрос keeruline ~ keerukas ~ komplitseeritud küsimus, keerdküsimus, сложный орнамент keeruline ~ keerukas muster ~ ornament, сложный характер komplitseeritud iseloom, сложный ассортимент maj. keerukas sortiment ~ valik ~ toodangu koostis, сложное производство maj. tüsilik ~ komplitseeritud tootmine, сложный труд maj. keerukas ~ komplitseeritud töö
спокойный 126 П (кр. ф. спокоен, спокойна, спокойно, спокойны) rahulik, vaikne, tüün(e), vagune, vagur, tasane; спокойная жизнь rahulik elu, спокойный ребёнок rahulik ~ vagune laps, спокойный голос rahulik ~ tasane hääl, спокойные тона rahulikud ~ pehmed ~ mahedad toonid, спокойная сталь tehn. rahulik teras, спокойный вечер vaikne õhtu, спокойная вода vaikne vesi, спокойное море vaikne ~ tüün(e) meri, спокойный характер vaikne ~ leplik ~ vagur iseloom ~ loomus, в спокойном состоянии rahulikult, будьте спокойны olge rahulik, быть спокойным за кого-что, kelle-mille pärast rahulik olema, спокойной ночи head ööd;
со спокойной совестью rahuliku südamega, puhta südametunnistusega
стойкий 122 П (кр. ф. стоек, стойка, стойко, стойки; сравн. ст. стойче)
-kindel, püsikindel (ka ülek.), püsi-, püsiv, püsikas, kestev, (kaua)säiliv, vastupidav, tugev; стойкое отравляющее вещество püsiv ründemürk, püsiründemürk, стойкая краска püsiv värv, стойкая утрата трудоспособности püsiv töövõimekaotus, стойкий против атмосферных воздействий ilmastikukindel, стойкий кирпич tugev ~ vastupidav tellis;
ülek. kindlameelne, kindel, visa, sitke; стойкий характер kindel iseloom, стойкое сопротивление visa vastupanu, стойкий человек sitke ~ visa inimene
суровый I 119 П (кр. ф. суров, сурова, сурово, суровы) karm, vali, range, kale; суровый климат karm kliima, суровая жизнь karm elu, суровая реальность karm tõsielu ~ reaalsus, суровое время karm aeg, суровый человек karm ~ vali inimene, суровая судьба karm saatus, суровая правда karm tõde, суровый пейзаж ülek. karm ~ karune maastik, суровое наказание karm karistus, суровая борьба karm ~ ränk võitlus, суровая зима karm ~ vali ~ kuri ~ käre talv, суровый взгляд vali ~ karm ~ range pilk, суровый характер vali ~ karm iseloom, суровая дисциплина range distsipliin, суровое воспитание range kasvatus, суровый тон range toon, суровая душа kale hing ~ süda, суровый голос kalk hääl
твёрдый 119 П
kõva(-), tahke(-), jäik; твёрдый сплав tehn. kõvasulam, твёрдое топливо ~ горючее tahkekütus, твёрдое тело füüs. tahke keha, твёрдый раствор met. tahke lahus, твёрдое состояние füüs. tahke olek, твёрдая резина tehn. eboniit, kõvakummi, твёрдое нёбо anat. kõva suulagi, твёрдый знак lgv. kõvendusmärk, твёрдый согласный lgv. palataliseerimata kaashäälik, твёрдый карандаш kõva pliiats, твёрдое яблоко kõva õun, твёрдый хлеб tahke ~ kõva ~ vana leib, твёрдая кожа kõva nahk;
(кр. ф. твёрд, тверда, твёрдо, твёрды и тверды; сравн. ст. твёрже) ülek. kindel, püsiv, tugev; kange; твёрдый характер kindel iseloom, tugev karakter, твёрдые знания kindlad ~ püsivad teadmised, твёрдая цена kindel hind, твёрдое намерение kindel kavatsus, твёрдый ответ kindel vastus, твёрдая уверенность kindel veendumus, твёрдая воля kindel ~ tugev tahe, твёрдый порядок kõva kord, твёрдая походка kindel samm, твёрдый срок kindel tähtaeg, твёрдая память hea mälu;
иметь твёрдую почву под ногами kindlat pinda jalge all tundma, kindla jalaga maapinnal seisma; стоять на твёрдой почве kellel on kindel pind jalge all; твёрдый орешек kõva pähkel; твёрдая рука raudne ~ kõva käsi
терпеливый 119 П (кр. ф. терпелив, терпелива, терпеливо, терпеливы) kannatlik, läbev, maldav, kärsiv, pikameelne, kannatliku ~ pika meelega; терпеливый человек kannatlik ~ pikameelne inimene, терпеливый характер kannatlik iseloom, терпеливый слушатель kannatlik kuulaja, терпеливый труд kannatust ~ kannatlikkust nõudev ~ visa töö
тяжёлый 119 П
rask-, raske(-); тяжёлое топливо raskkütus, тяжёлый танк sõj. rask(e)tank, тяжёлая промышленность rasketööstus, тяжёлое машиностроение raskemasinatööstus, тяжёлый вес sport raskekaal, тяжёлая пища raske ~ raskesti seeditav toit, тяжёлая вода füüs., keem. raske vesi, тяжёлая атлетика sport tõstmine, tõstesport;
(кр. ф. тяжёл, тяжела, тяжело, тяжелы; сравн. ст. тяжелее) raske, ränk, vaevaline, rõhuv, rusuv; тяжёлый чемодан raske kohver, тяжёлый груз raske koorem ~ kandam ~ last ~ laadung, тяжёлый физический труд raske kehaline töö, тяжёлые шаги rasked sammud, тяжёлое тело raske ~ massiivne keha, тяжёлая дорога raske ~ vaevarikas tee ~ teekond, тяжёлый сон raske ~ sügav uni, тяжёлые роды raske sünnitus, тяжёлая болезнь raske ~ tõsine haigus, тяжёлая рана raske ~ tõsine haav, тяжёлое горе suur ~ ränk mure, тяжёлая вина raske ~ ränk süü, грипп в тяжёлой форме raskekujuline gripp, тяжёлая голова raske ~ uimane pea, тяжёлый стиль raske ~ raskepärane stiil, тяжёлое дыхание raske(ndatud) hingamine, тяжёлый характер raske iseloom, тяжёлый воздух raske ~ halb ~ läppunud õhk, тяжёлое детство raske ~ karm lapsepõlv, тяжёлое настроение raske ~ rusuv ~ rõhuv ~ rusutud ~ rõhutud meeleolu, äng;
тяжёл на руку kõnek. kes on valusa ~ raske käega, kellel on valus käsi; тяжёл на подъём kõnek. kes ei võta kergesti vedu, keda ei saa paigast liikuma, keda kanguta või kangiga, kes on nii tuim tükk, et tee või tuli alla
угловатый 119 П (кр. ф. угловат, угловата, угловато, угловаты)
nurklik, nurgeline, tahuline, kandiline (ka ülek.); угловатый камень nurgeline kivi, угловатые плечи nurgelised ~ kandilised õlad, угловатые движения nurgelised ~ kohmakad liigutused, угловатый юноша nurgeline ~ kohmakas nooruk, угловатые скулы teravad põsenukid ~ sarnad, угловатое лицо kandiline nägu, угловатые манеры rohmakas ~ nurgeline käitumine, tahumatud kombed;
ülek. jämedatoimeline, jämedakoeline; угловатый характер jämedakoeline ~ lihvimata iseloom, угловатый тон jämedavõitu hääletoon
угрюмый 119 П (кр. ф. угрюм, угрюма, угрюмо, угрюмы) sünge, sünk, morn, tusane (ka ülek.), torsakas; угрюмый старик sünge ~ torsakas ~ morn vanamees, угрюмый характер sünge iseloom, угрюмое лицо sünge ~ tusane nägu, угрюмый лес sünge ~ sünk mets, угрюмая тишина sünge vaikus, угрюмая осенняя погода morn sügisilm, угрюмые скалы mornid ~ tusased kaljud
ужасный 126 П (кр. ф. ужасен, ужасна, ужасно, ужасны) hirmus, õudne, jube, kohutav, kole; ужасный вид hirmus ~ kohutav ~ õudne välimus, ужасный сон hirmus ~ kohutav ~ õudne ~ kole uni, ужасная погода kõnek. kole ~ vilets ~ sant ilm, koerailm, ужасный ветер kõnek. hirmus ~ kole ~ jube tuul, ужасный трус kõnek. hirmus ~ kohutav argpüks, ужасный характер kõnek. kohutavalt halb iseloom, ужасная боль hirmus ~ jube valu, ужасные цены kohutavad ~ kohutavalt kõrged hinnad
упрямый 119 П (кр. ф. упрям, упряма, упрямо, упрямы)
kangekaelne, nõnge, kange, jonnakas, põikpäine, isemeelne, tõrges, omatahtlik; упрямый старик kangekaelne ~ jonnakas papi ~ vanataat, упрямый осёл kangekaelne ~ tõrges eesel (kõnek. ka ülek.), упрямый подбородок jonnakas lõug, упрямый характер jonnakas ~ kangekaelne ~ kange iseloom, факты -- упрямая вещь faktid on jonnakad ~ tõrksad asjad;
visa, sihikindel; упрямый в чём visa ~ sihikindel milles
уравновешенный 127
страд. прич. прош. вр. Г уравновесить;
прич. П (кр. ф. уравновешен, уравновешенна, уравновешенно, уравновешенны) tasakaalustatud, tasakaalus; уравновешенный мост el. tasakaalustatud sild;
прич. П (кр. ф. уравновешен, уравновешенна, уравновешенно, уравновешенны) tasakaalukas; уравновешенный человек tasakaalukas inimene, уравновешенный характер tasakaalukas iseloom ~ loomus
флегматичный 126 П (кр. ф. флегматичен, флегматична, флегматично, флегматичны) flegmaatiline, pikaldane, tundeloid, tuim, ükskõikne; флегматичный характер flegmaatiline ~ pikaldane iseloom, флегматичный вид flegmaatiline ~ loid ~ tuim ~ ükskõikne ilme
эмоциональный 126 П (кр. ф. эмоционален, эмоциональна, эмоционально, эмоциональны) emotsionaalne, tundeline, tundmuslik, tundeelamuslik, tunderikas, tundeküllane; эмоциональный человек emotsionaalne ~ tundeküllane inimene, эмоциональный характер emotsionaalne ~ tundeline iseloom, эмоциональная речь emotsionaalne ~ tundeist pakatav kõne, эмоциональная окраска слова sõna emotsionaalne värving
мягкий 122 П (кр. ф. мягок, мягка, мягко, мягки; сравн. ст. мягче, превосх. ст. мягчайший 124)
pehme, ülek. ka mahe, leebe; мягкая мебель pehme mööbel, мягкая кожа pehme ~ õrn nahk, мягкий грунт pehme maa, pehme ~ nõrk pinnas, мягкая зима pehme talv, мягкое сердце pehme süda, мягкие движения sujuvad ~ pehmed liigutused, мягкий характер pehme ~ tasane (ise)loom, мягкий свет mahe valgus, мягкая улыбка mahe ~ leebe naeratus, мягкое наказание kerge karistus;
(без кр. ф.) pehme-, pehme(istmeline), pehmendus-; мягкий лак kunst pehmelakk, pr. ‘vernis mou’, мягкий вагон pehme(istmeline) vagun, мягкая пшеница bot. pehme ~ harilik nisu (Triticum aestivum), мягкое нёбо anat. pehme suulagi, мягкий знак lgv. pehmendusmärk (ь), мягкие согласные lgv. palataliseeritud ~ peenendatud kaashäälikud

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur