[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 56 artiklit

художественный 127 П
ilu-; художественная гимнастика iluvõimlemine, художественная литература ilukirjandus, художественное произведение ilukirjandusteos, художественный фильм mängufilm, художественный шрифт ehtekiri, ehiskiri;
kunsti-, taide-, kunstiline, taideline, taidurlik, kunstipärane; художественное училище kunstikool, художественная выставка kunstinäitus, художественный вкус kunstimaitse, художественный смысл kunstikäsitus, kunstist arusaamine, художественное дарование kunstianne, художественная шкатулка kunstipärane laegas, мастер художественного слова sõnakunstnik, художественный руководитель kunstiline juht, художественный редактор kunstiline toimetaja, kunstitoimetaja, художественный глаз kunstnikusilm, художественная самодеятельность taidlus, kunstiline isetegevus, художественная часть kontsert (pärast koosolekut vm.), художественное плавание kujundujumine, художественное мастерство kunstimeisterlikkus, художественный рассказ kunstipärane jutustus, художественное достоинство kunstiväärtus, kunstiline väärtus, художественное оформление kujundus, художественное конструирование disain, kujustus, kujustuskunst, художественный беспорядок ülek. boheemlaslik ~ kunstipärane segadus
красота 53 С ж. неод.
(без мн. ч.) ilu, kaunidus, nägusus; душевная красота seesmine ilu, hingeilu, он не отличался красотой ta polnud eriti ilus, ta ei paistnud ilu poolest silma, во всей красоте täies ilus, kogu hiilguses ~ toreduses;
красоты мн. ч. kaunid paigad ~ kohad; красоты Севера Põhjamaa kaunid paigad;
в функции предик. kõnek. oh mis kena; денёк выдался -- красота! oh mis ~ küll oli tore päev!
изящный 126 П (кр. ф. изящен, изящна, изящно, изящны)
peen, elegantne; изящный ларец peen ~ ilus laegas, изящная литература ~ словесность van. ilukirjandus, belletristika, изящные искусства van. kaunid kunstid;
П С изящное с. неод. (без мн. ч.) van. ilu; рассуждение об изящном arutlus ilu üle
эстетика 69 С ж. неод. (без мн. ч.) filos. esteetika (teadus ilust ja kunstist; ülek. ilu, maitsekus); производственная эстетика tööstusesteetika, техническая эстетика tehnoesteetika, эстетика быта igapäevaelu kaunidus ~ ilu, эстетика одежды rõivastuse ilu ja maitsekus
декоративный 126 П (кр. ф. декоративен, декоративна, декоративно, декоративны) dekoratiivne, dekoratiiv-, ilu-, ehis-; декоративная ткань iluriie, dekoratiivriie, декоративное растение ilutaim, декоративное искусство dekoratiivkunst, ehiskunst
краса 52 (без род. п. мн. ч.) С ж.
неод. (без мн. ч.) luulek. van. ilu, kaunidus;
неод. (без мн. ч.) чего liter. ehe, au; краса и гордость школы kooli au ja uhkus, для красы kõnek. ilu pärast, kaunistuseks, ehteks;
красы мн. ч. неод. luulek. van. võlu(d), kaunidus;
од. luulek. van. kaunitar;
во всей красе täies aus ja hiilguses (ka iroon.)
красный 126 П (кр. ф. красен, красна, красно и красно, красны и красны)
punane, puna-, verev; punetav; красное знамя punalipp, красный диск солнца punane ~ verev päikeseketas, красный от волнения erutusest punetav ~ punane;
(без кр. ф.) puna-, punane; vääris-; красный уголок punanurk, puhketuba, Красная Армия aj. Punaarmee, красные стрелки punakütid, красное каление tehn. punahõõgus, красный перец punapipar, красные водоросли bot. punavetikataimed, punavetikad (Rhodophyta), красный галстук punane kaelarätt (pioneeridel), красная медь (punane) vask, красная икра punane kalamari, красная рыба punane kala, vääriskala (mõned tuurlased), красное дерево punane puu, mahagon, punapuit, (troopiline) väärispuit, красный зверь van. väärisuluk, красная строка taandrida, taane, красная цена kõrgeim hind;
П С м. од. punane (kommunistlik revolutsionäär, nõukogude võimu pooldaja); воевать на стороне красных punaste poolel võitlema;
folkl. (ime)ilus, (ime)kaunis, kena, nägus; красная девица nägus neiu, kaunis piiga, красный денёк ilus ~ helge päev;
(без кр. ф.) van. uhke, ilu-; красное крыльцо paraadtrepp, красные ворота auvärav, iluvärav;
пускать ~ пустить красного петуха kõnek. punast kukke valla päästma; проходить красной нитью punase joonena läbima; на миру и смерть красна vanas. (teistega) jagatud valu on pool valu; красное словцо kõnek. tabav ~ teravmeelne sõna ~ väljend; ради красного словца kõnek. sõnalõbu ~ sõnailu pärast
прекрасный 126 П
(кр. ф. прекрасен, прекрасна, прекрасно, прекрасны) väga ilus, ülikena, kaunis, tore, oivaline, õevane, suurepärane; прекрасный вид imekena ~ kaunis vaade, прекрасная погода tore ~ ilus ilm, прекрасное образование väga hea haridus, прекрасный человек tore ~ suurepärane inimene;
П С прекрасное с. неод. (без мн. ч.) ilu;
ради прекрасных глаз, за прекрасные глаза kõnek. (kelle) ilusate ~ siniste silmade pärast; прекрасный пол nalj. õrnem sugu; в один прекрасный день ühel ilusal päeval
у III межд. uh, ah, oh, ui, oi (väljendab etteheidet, ähvardust, hirmu, imetlust, heakskiitu); у, как высоко oi kui kõrgel(e), у, как страшно ah kui hirmus, у, прелесть ah kui ilus ~ milline ilu
украшательство 94 С с. неод. (без мн. ч.) liigne ilustamine, ilutsemine, efektitsemine, ilu tagaajamine; kunstiline liialdus
безыскусственный 127 П (кр. ф. безыскусствен и безыскусственен, безыскусственна, безыскусственно, безыскусственны) loomulik; безыскусственная красота loomulik ilu
неувядающий 124 П liter. kustumatu, igavene; неувядающая красота igavene ilu
отцвести 367 (без страд. прич.) Г сов. несов. отцветать
ära õitsema; липы отцвели pärnad on ära õitsenud;
ülek. närtsima, närbuma; красота отцвела ilu on närbunud, талант отцвёл anne on tuhmunud ~ kärbunud
поклоняться 255 Г несов. кому-чему kummardama; поклоняться языческим богам paganajumalaid kummardama, поклоняться красоте ilu kummardama ~ austama
чарующий 124
действ. прич. наст. вр. Г чаровать;
прич. П võluv, hurmav, kütkestav, paeluv, lummav; чарующая красота hurmav ~ kütkestav ilu
эстетический 129 П esteetika-, esteetiline; ilu-, kunsti-; эстетическая категория esteetikakategooria, эстетическое восприятие esteetiline taju, эстетическое воспитание esteetiline kasvatus, kunstikasvatus, эстетическое наслаждение esteetiline nauding, kunstinauding, ilunauding, эстетические вкусы публики publiku ilumeel ~ kunstimaitse
волшебный 126 П (кр. ф. волшебен, волшебна, волшебно, волшебны) nõia-, võlu-, nõiduslik; волшебный напиток nõiajook, võlujook, волшебная палочка nõiakepp, волшебная сила nõiavägi, võlujõud, волшебная сказка folkl. imemuinasjutt, nõiamuinasjutt, волшебная флейта võluflööt, волшебное слово võlusõna, nõiasõna, волшебные звуки võluhääled, hurmavad helid, волшебная красота hurm, võluvus, nõiduslik ilu
грация 89 С ж.
неод. (без мн. ч.) graatsia, (õrn) nõtkus, liikumisilu; танцевать с необыкновенной грацией tavatu graatsiaga tantsima;
од. müt. graatsia (nooruse ja ilu jumalatar); luulek. kaunitar
изумительный 126 П (кр. ф. изумителен, изумительна, изумительно, изумительны) imeline, imeväärne, harukordne, imetlusväärne, hämmastav, üllatav, rabav, vaimustav, kütkestav, imeteldav; изумительная память harukordne ~ imeväärne mälu, изумительная красота kütkestav ~ vaimustav ilu
лицо 110 С с. неод.
nägu (ka ülek.), pale; широкоскулое ~ скуластое лицо tugevate põsesarnadega ~ sarnakas nägu, знакомое лицо tuttav nägu, выражение лица näoilme, цвет лица näojume, черты лица näojooned, лицо вытянулось nägu venis pikaks, он изменился в лице ta langes näost ära, ta näoilme muutus, смотреть опасности в лицо ohule silma vaatama, иметь своё лицо omanäoline olema, лицо современной деревни nüüdisküla ~ praeguse maaelu pale, перед лицом народа kõrgst. rahva (palge) ees, перед лицом суда kõrgst. kohtu ees;
од. tegelane, isik; действующие лица пьесы näidendi tegelased, главное действующее лицо peategelane, важное лицо tähtis isik ~ tegelane, постороннее лицо kõrvaline isik, лица обоего пола mõlemast soost isikud, частное лицо eraisik, должностное лицо ametiisik, официальное лицо ametlik isik, подставное лицо jur. variisik, võltsisik, доверенное лицо jur. usaldusmees, volinik;
lgv. isik; pööre; изменение глагола по лицам verbi ~ pöördsõna pööramine, первое лицо глагола esimene pööre;
esikülg, väliskülg, pealispind; лицо кожи nahat. naha pealispind, гладить с лица что paremalt poolelt triikima;
в поте лица pal(g)ehigis; (знать) в лицо nägupidi (tundma); (говорить ~ сказать) в лицо näkku (ütlema); лица нет на ком kes on näost ära; стирать ~ стереть с лица земли кого-что maapinnalt pühkima, maatasa tegema; исчезать ~ исчезнуть с лица земли maamunalt kaduma, jäljetult kaduma; в лице кого kelle isikus; от лица кого kelle poolt, kelle nimel; с лица воду не пить vanas. ilu ei panda padaje; невзирая на лица isikuid arvestamata; на лице написано у кого kelle näost on näha, kellele on otsaette kirjutatud; ни кровинки в лице (нет ~ не осталось) у кого kelle nägu on lubivalge, kelle näost on ~ oli kadunud viimnegi verepiisk; кровь бросилась в лицо чьё, кому veri tõusis näkku kellel; показывать ~ показать своё настоящее лицо oma õiget palet ~ nägu näitama; на одно лицо ühte nägu, täiesti sarnased, nagu ühe vitsaga löödud; показывать ~ показать товар лицом mida kõige paremast küljest näitama; не ударить лицом в грязь oma nime mitte häbistama; лицом к лицу silm silma vastu, otse vastakuti; не к лицу что кому mis ei sobi, ei ole näo järgi kellele
неброский 122 П (кр. ф. небросок, неброска, неброско, неброски; без сравн. ст.) tagasihoidlik, märkamatu, silmapaistmatu, silmatorkamatu, mitte silmatorkav; неброская красота tagasihoidlik ~ (esimesel pilgul) märkamatu ilu
неописуемый 119 П (кр. ф. неописуем, неописуема, неописуемо, неописуемы) kirjeldamatu, sõnulseletamatu; неописуемый беспорядок kirjeldamatu segadus, неописуемый восторг kirjeldamatu vaimustus, неописуемый успех tohutu edu, неописуемая красота võrratu ~ sõnades väljendamatu ilu
определение 115 С с. неод.
(обычно ед. ч.) (kindlaks)määramine, kindlakstegemine; jur. tuvastamine, tuvastus; determineerimine, piiritlemine; määratlemine, defineerimine; определение срока tähtaja määramine, определение наказания jur. karistuse määramine, определение времени по солнцу aja (kindlaks)määramine päikese järgi, определение кого на работу van., kõnek. kelle tööle ~ ametisse panemine, определение убытков kahjude kindlakstegemine, определение границ piiristamine, piiride kindlakstegemine, определение глубины sügavuse kindlakstegemine ~ mõõtmine, определение болезни haiguse diagnoosimine, diagnoosipanek, определение вины ~ виновности süü ~ süüdioleku tuvastamine, определение прав и обязанностей õiguste ja kohustuste piiritlemine, определение явления nähtuse piiritlemine ~ määratlemine, определение понятия mõiste määratlemine ~ defineerimine;
määrang, determineering, piiritlus; määratlus, definitsioon; formulatsioon, sõnastus; määrus, otsus (ka jur.); приблизительное определение umbkaudne määrang, определение красоты ilu määratlus, дать определение чему mida määratlema ~ defineerima, определение суда jur. kohtumäärus, определение суда о наложении штрафа jur. kohtu trahvimäärus;
lgv. täiend, atribuut; согласованное определение ühilduv ~ kongrueeruv atribuut
оригинальный 126 П (кр. ф. оригинален, оригинальна, оригинально, оригинальны) originaal-, originaalne, algupärane, omapärane; оригинальный экземпляр originaaleksemplar, оригинальная литература algupärane kirjandus, оригинальный покрой originaalne ~ omapärane lõige, оригинальный взгляд на что originaalne seisukoht, оригинальная красота omapärane ilu
след I 3 (предл. п. ед. ч. о следе и на следу) С м. неод. jälg (ka ülek.); свежие следы на снегу värsked jäljed lumel, заячьи следы jänesejäljed, след от сапог saapajälg, вихревой след lenn. keerisjälg, keerisjoom, след ледниковой эрозии geol. jääkulutuse jälg, след колодки nahat. liistu põhi, следы зубов hambajäljed, следы слёз pisarate jäljed, следы жизни eluilmingud, elujäljed, eluavaldused, следы войны sõjajäljed, следы преступления kuriteo jäljed, следы печали nukrusevari, следы радости rõõmuvari, следы красоты ilu ~ nägususe ~ kenaduse meenutus ~ jäljed, об этом и следа не осталось sellest pole jälgegi järel, исчезнуть без следа jäljetult kaduma, оставить след (1) jälgi tegema (põrandale), (2) ülek. jälge jätma (näit. teaduses), идти по чьим следам (1) jälgi mööda minema, (2) ülek. kelle jälgedes käima, идти след в след (üksteise) jälgedesse astuma, найти след jälgi üles võtma, потерять след ~ сбиться со следа jälgi kaotama, jälgedelt eksima, по свежим следам кого-чего, чьим (1) värskeid jälgi pidi, (2) ülek. kuni asi veel värske ~ värskelt meeles, värskeid jälgi mööda;
и след простыл ~ пропал чей, кого kõnek. kellest pole enam jälgegi, kes kadus nagu vits vette; наводить ~ навести на ложный след кого keda valejälgedele juhtima, keda eksiteele viima; заметать ~ замести ~ путать след(ы) чего mille jälgi segama ~ kaotama ~ hävitama
терять 254a Г несов. кого-что, в чём, из чего, на ком-чём, кому, чем kaotama (ka ülek.), kaotsi minna laskma, minetama, ilma jääma; терять ключи võtmeid kaotama, терять терпение kannatust kaotama, терять красоту ilu kaotama ~ minetama, терять зрение pimedaks jääma, nägemist kaotama, nägemisest ilma jääma, терять силы jõudu kaotama, терять здоровье tervisest ilma jääma, терять равновесие tasakaalu kaotama, терять высоту kõrgust kaotama, терять скорость vähenema, kahanema (kiiruse kohta), терять надежду usku kaotama, терять авторитет в глазах кого kelle silmis autoriteeti kaotama, терять сознание teadvust ~ meelemärkust kaotama, minestama, терять дар речи kõnevõimet kaotama, терять стыд häbitunnet kaotama ~ minetama, терять в весе kaalus maha võtma, терять перья sulgi ajama, sulgima, sulil olema, терять форму vormist välja minema (näit. kübar), терять силу за давностью jur. aeguma, не теряя времени otsekohe, aega viitmata, aegaviitmatult;
нечего терять кому kellel pole midagi kaotada; терять из виду кого-что silmist laskma ~ kaotama keda-mida; терять голову pead kaotama; терять почву под ногами pinda jalge alt ~ jalgealust kaotama; терять нить чего mõttelõnga ~ jutulõnga käest kaotama; терять рассудок mõistust ~ aru kaotama; терять счёт кому-чему kellest-millest ülevaadet kaotama, kelle-mille arv on ~ oli juba ammu segi, keda-mida on ~ oli lugematul arvul; терять цену в чьих глазах (oma) väärtust ~ tähtsust kelle silmis kaotama; vrd. потерять
увядание 115 С с. неод. (без мн. ч.) närtsimine, närbumine, longuvajumine, longujäämine, longumine (ka ülek.); увядание цветов lillede närtsimine, увядание природы looduse närbumine, увядание красоты ilu närtsimine ~ närbumine ~ tuhmumine, увядание сил jõu raugemine, старческое увядание med. raukusnärtsimus
увянуть 341 Г сов. несов. увядать от чего, без доп närtsima, närbuma, longu vajuma ~ jääma, longuma (ka ülek.); цветы увяли lilled on närtsinud ~ longu vajunud, листья увяли lehed on närbunud ~ longus, красота увяла ilu on närtsinud ~ närbunud ~ tuhmunud, её талант увял ta anne on kahvatanud ~ tuhmunud, после отъезда гостей все словно увяли pärast külaliste lahkumist vajusid kõik kuidagi ära ~ jäid kõik kuidagi lotsi; vrd. вянуть
условность 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) tinglikkus, tingimuslikkus, konditsionaalsus; условность сюжета süžee tinglikkus, условность декорации dekoratsiooni tinglikkus ~ sümboolsus, условность приговора kohtuotsuse tingimuslikkus;
(без мн. ч.) suhtelisus, relatiivsus; условность красоты ilu suhtelisus;
tava, kord, konventsionaalsus, (tavapärased) käitumisnormid; он враг всяких условностей ta on tavapärasuste ~ formaalsuste ~ igasuguse tavapärasuse vastane
условный 126 П (кр. ф. условен, условна, условно, условны)
ting-, leppe-, tingimus-, tinglik, tingimuslik; tingiv, tingitud; условный знак tingmärk, leppemärk, условная единица tingühik, условный язык leppekeel, условное название ~ наименование tinglik nimetus, tingnimetus, условный адрес tinglik ~ kokkuleppeline ~ kokkulepitud aadress, условный час kokkulepitud ~ kindlaksmääratud kellaaeg, условная декорация tinglik ~ puhtsümboolne dekoratsioon, условный жест tinglik žest, mida sümboliseeriv ~ tähendav ~ märkiv žest, условное наказание jur. tingimisi karistus, условное топливо maj. tingkütus, гектар условной пахоты põll. tingkünnihektar, условный рефлекс füsiol. tingrefleks, tingitud refleks, условный переход info tingimussiire (arvuti tehe), условное предложение lgv tingimuslause, konditsionaallause, условное наклонение lgv tingiv kõneviis, konditsionaal;
suhteline, relatiivne; красота -- вещь условная ilu on suhteline (asi)
ценитель 10 С м. од. hindaja, lugupidaja; ценитель искусства kunsti hindaja, ценитель женской красоты naise ilu hindaja, naise ilust lugupidaja ~ lugupidav inimene, ценитель поэзии luulest lugupidav ~ luulelembene inimene, luulelembija
отделочный 126 П viimistlus-; ehis-, kaunistus-, ilu-; отделочные работы viimistlustööd, отделочный цех viimistlustsehh, отделочный шов ehisõmblus, отделочная пуговица ehisnööp, ilunööp
девичий, девичий 130 П
neiu-, neitsi(-), neitsilik, tütarlapse(lik); tütarlaste, neidude; девичья красота neitsilik ilu, девичья фамилия neiupõlvenimi, девичье лицо neiunägu, девичья песня tütarlaste ~ neidude laul;
П С девичья ж. неод. (teenija)tüdrukute tuba;
девичья память nalj. lühike mälu
красивость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) ilu, kaunidus, nägusus, kenadus
неземной 120 П ebamaine, taevalik; võlu-; неземная любовь ebamaine armastus, неземная сила ebamaised jõud, неземная красота taevalik ilu, неземной мир võlumaailm
особенный 127 П eriline, iseäralik, eripärane, isevärki, isesugune, erisugune, ebatavaline; особенная красота eriline ilu, особенный смех iseäralik ~ isesugune naer, особенный человек isevärki ~ erisugune ~ ebatavaline inimene, особенное явление ebatavaline nähtus, ничего особенного ei midagi iseäralikku ~ erilist
слинять 254b Г сов.
kõnek. luituma, pleekima, kuletuma (murd.); её красота как-то слиняла ta ilu on kuidagi tuhmunud;
maha tulema (karva v. kesta kohta); vrd. линять
увеселяться 255 Г несов. сов. увеселиться
чем, на чём van. kõnek. lõbutsema, end millega lõbustama, oma meelt lahutama, lillutama, lustipidu ~ lusti ~ ilu pidama;
страд. к увеселять
ущербный 126 П
viimases veerandis, kahanev, vana (kuu kohta);
taand-, taanduv, hääbuv, langev; ущербное развитие taandareng, ущербная красота hääbuv ~ kaduv ilu, ущербный талант hääbuv anne
эстет 1 С м. од. esteet (ilu ja peenuse hindaja ning harrastaja; estetismi kalduv isik)
благородный 126 П (кр. ф. благороден, благородна, благородно, благородны)
õilis, üllas, õilsameelne, üllameelne; suursugune; благородный поступок õilis ~ üllas tegu, благородные цели õilsad eesmärgid, благородное дело мира õilis rahuüritus, благородная красота suursugune ilu;
(без кр. ф.) vääris-; благородные металлы väärismetallid, благородный газ keem. väärisgaas;
(без кр. ф.) aadlisoost
броский 122 П (кр. ф. бросок, броска, броско, броски; сравн. ст. бросче) kõnek.
silmatorkav, kriiskav; броский цвет kriiskav värvus, броская красота silmatorkav ilu;
hoogne; броским шагом hoogsal sammul
затмить 300a (без страд. прич.) Г сов. несов. затмевать кого-что, чем (ära) varjama, varjutama, varju jätma; tumestama, tuhmistama; тучи затмили солнце pilved varjasid päikese, она затмила всех своей красотой ta jättis kõik teised ilu poolest varju
классический 129 П
klassika-, klassikaline, antiik-; классическая гимназия klassikagümnaasium, классическое образование klassikaharidus, klassikaline haridus, классические языки antiikkeeled, klassikalised keeled, классическая филология klassikaline filoloogia, классическая борьба sport klassikaline maadlus, классическая литература klassikaline kirjandus, kirjandusklassika, классическая музыка klassikaline muusika, классическая красота klassikaline ilu, классические черты лица klassikalised näojooned;
klassitsistlik; классическая живопись klassitsistlik maalikunst;
kõnek. silmapaistev, väljapaistev, suurepärane, esmaklassiline;
kõnek. tüüp-, tüüpiline, iseloomulik, tavaline; классический пример рассеянности hajameelsuse tüüpnäide ~ musternäide
небесный 126 П
taeva-; небесное тело astr. taevakeha, небесный свод taevavõlv, небесное светило taevakeha (valgusallikana), небесная сфера taevasfäär, taevaskera, небесная механика astr. taevamehaanika, царство небесное kirikl. taevariik;
taeva(s)sinine;
ülek. luulek. van. taevalik, üllas, puhas, ebamaine; небесная красота taevalik ilu;
ждать как манны небесной чего nagu taevamannat ootama; жить как птица небесная elama nagu linnuke taeva all ~ oksal; царство ему (ей) небесное van. rahu tema põrmule
невыразимый 119 П (кр. ф. невыразим, невыразима, невыразимо, невыразимы)
kirjeldamatu, väljendamatu, sõnulseletamatu; невыразимая красота kirjeldamatu ~ sõnulseletamatu ilu, невыразимый ужас kirjeldamatu õudus, невыразимая тоска sõnulseletamatu kurbus;
П С невыразимые мн. ч. неод. kõnek. nalj. (meeste pikad) aluspüksid
неотразимый 119 П (кр. ф. неотразим, неотразима, неотразимо, неотразимы) vastupandamatu, tagasitõrjumatu, ületamatu; неотразимая сила vastupandamatu jõud, неотразимая атака tagasitõrjumatu rünnak, неотразимая красота vastupandamatu ~ vallutav ilu, неотразимое впечатление kustumatu mulje
ослепительный 126 П (кр. ф. ослепителен, ослепительна, ослепительно, ослепительны) (silmi)pimestav (ka ülek.); ülek. kõnek. pimestavvalge; ослепительный свет pimestav valgus, ослепительная красота (silmi)pimestav ilu, ослепительная улыбка pimestav ~ särav naeratus, ослепительной белизны pimestavvalge, ослепительный воротничок pimestavvalge krae
первородный 126 П
van. esik-, esisündinud, esimesena sündinud, esmasündinud, esi-; первородный сын esikpoeg, первородный кал füsiol. esiroe, lapsepigi (vastsündinu esimene roe);
ülek. liter. puutumatu, loomulik; первородная красота природы looduse puutumatu ilu, первородная яркость красок (loomulik) värvide kirkus ~ värvierksus;
первородный грех liter. pärispatt
поспорить 169b Г сов.
о ком-чём, с кем-чем, из-за чего (mõnda aega) vaidlema;
на что, с кем, без доп. kõnek. kihla vedama;
с чем, в чём ülek. võistlema; этот город по красоте может поспорить с Ленинградом oma ilu poolest võib see linn võistelda Leningradiga; vrd. спорить
своеобразный 126 П
(кр. ф. своеобразен, своеобразна, своеобразно, своеобразны) omapärane, eripärane, isepärane, omanäoline, omalaadne, iselaadi, iselaadne, originaalne; своеобразная красота omapärane ilu, своеобразный писатель omapärane ~ omanäoline kirjanik;
omamoodi; его дом превратился в своеобразный клуб tema majast sai omamoodi klubi
совершенный I 127 П (кр. ф. совершенен, совершенна, совершенно, совершенны) täiuslik, ideaalne, perfektne, meisterlik; täielik; päris; совершенная красота täiuslik ~ ideaalne ilu, совершенный по форме vormilt täiuslik ~ ideaalne, совершенные знания perfektsed ~ täiuslikud teadmised, совершенная правда sulatõde, совершенная спайность geol. täiuslik lõhenevus, совершенное равнодушие täielik ükskõiksus, совершенное сходство täielik sarnasus, совершенный колодец geol. läbistav kaev
торговать Г несов.
172b кем-чем, с кем-чем, без доп. kauplema, kaubavahetust pidama, kaubastama; торговать хлебом leivaga ~ viljaga kauplema, leiba ~ vilja kaubastama, торговать с другими странами teiste maadega kauplema ~ kaubavahetust pidama, торгующие организации kaubandusorganisatsioonid;
172b müüma, müütama (ka ülek.); ülek. kupeldama; торговать в киоске kioskis müüma ~ müüja olema, торговать своей красотой oma ilu müüma ~ müütama ~ kaubaks tegema, торговать своей совестью oma südametunnistust müüma;
172b kõnek. (kauplemiseks) lahti olema; сегодня магазин не торгует täna on kauplus kinni;
172a кого-что madalk. tingima, kauplema
увядший 124
действ. прич. прош. вр. Г увянуть;
прич. П närtsinud, närbunud, longuvajunud, longujäänud, longunud, longus (ka ülek.); увядшие цветы närtsinud ~ longuvajunud lilled, увядшие листья närbunud lehed, увядшая красота närtsinud ~ närbunud ~ tuhmunud ilu, увядший человек kuhtunud inimene
холодный 126 П (кр. ф. холоден, холодна, холодно, холодны и холодны)
külm(-), jahe (ka ülek.), ükskõikne; холодная вода külm vesi, холодный ветер külm tuul, холодная осень külm sügis, холодное копчение külmsuitsutus, холодное оружие külmrelv, холодные блюда külmroad, холодные закуски külmad suupisted, холодный чай külm ~ jahtunud tee, холодный пояс geogr. külmvööde, холодная прокатка tehn. külmvaltsimine, холодная штамповка ~ холодное штампование tehn. külmstantsimine, холодная эмиссия füüs. külmemissioon, elektrostaatiline emissioon, холодное течение külm hoovus, холодный источник külmaveeallikas, холодный душ külm dušš ~ kümblus, холодный пот külm higi, холодная рука külm käsi, холодное пальто külm mantel, холодная война pol. külm sõda, холодный свет külm valgus, холодный тон külm (värvi)toon, холодное сердце külm süda, холодная красота külm ~ kiretu ilu, холодный человек külm ~ ükskõikne inimene, холодный приём külm ~ jahe ~ ebasõbralik vastuvõtt, холодный расчёт külm arvestus, холодный взгляд jahe pilk, холодный ответ jahe vastus, холоден душой külm ~ ükskõikne, külma ~ ükskõikse hingelaadiga, холоден от природы ~ по натуре loomult kiretu ~ tuim, холодная укладка vesilained;
ülek. külmavereline, külma ~ kaine peaga, külmalt arvestav, mõistusel põhinev; холодное решение külma arvestusega ~ kaine kaalutlusega tehtud otsus, холодная сосредоточенность kaine keskendumine;
kõnek. van. algeliste tööriistadega ~ primitiivsel viisil töötav (tavaliselt tänaval); холодный сапожник tänavakingsepp;
П С холодная ж. неод. van. madalk. soolaputka;
П С холодное с. неод. külmroog
яркий 122 П (кр. ф. ярок, ярка, ярко, ярки; сравн. ст. ярче, превосх. ст. ярчайший 124) ere (ka ülek.), erk, hele, kirgas, särav, säre, siretav, kiirgav, kiiskav, räige, terav; ülek. selge, ilmekas, are; яркое солнце hele ~ ere päike, яркий свет hele ~ kiiskav ~ pimestav ~ valus ~ terav valgus, яркие краски ergud ~ kirkad ~ säravad värvid, яркое событие ere ~ meeldejääv sündmus, яркое воспоминание ere ~ erk mälestus, яркая красота silmahakkav ilu, яркий пример are ~ selge ~ ilmekas näide, яркое доказательство selge ~ ilmne tõend, яркий цвет krell ~ kärts värv(us), яркое платье särtsakas kleit, яркий огонь hele tuli, яркая молния hele ~ pimestav piksesähvatus, яркий день kirgas ~ päikest täis päev, яркое весеннее утро särav ~ päikseline kevadhommik, яркий талант särav anne

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur