[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 41 artiklit

облик 18 С м. неод. kuju, välimus, pale, ilme; внешний облик välisilme, -kuju, välimus, духовный облик vaimne pale, нравственный ~ моральный облик moraalne pale, облик кристалла min. kristalli kuju, облик города linna ilme ~ nägu ~ pale, облик страны maa ilme, менять облик ilmet ~ kuju muutma
выражение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) väljendus, väljendamine; денежное выражение стоимости väärtuse rahaväljendus ~ rahaline väljendus;
(обычно без мн. ч.) avaldus, avaldamine; kajastamine; выражение благодарности tänuavaldus, выражение своего мнения arvamusavaldus, oma arvamuse avaldamine, получить выражение в чём avalduma milles;
(keeleline) väljend; идиоматическое выражение idioom(väljend), образное выражение piltlik väljend;
(без мн. ч.) ilme; выражение лица näoilme, весёлое выражение lõbus ilme, (читать, петь) с выражением ilmekalt, väljendusrikkalt (lugema, deklameerima, laulma);
mat. avaldis; алгебраическое выражение algebraavaldis
физиономия 89 С ж. неод. füsiognoomika, (näo)ilme, nägu (ka ülek.), näolapp, sihverplaat (kõnek.); физиономия города linna nägu ~ ilme, сонная физиономия unine nägu, глупая физиономия rumal nägu, неприятная физиономия ebameeldiv näolapp ~ sihverplaat, виноватая физиономия süüdlaseilme
мина II 51 С ж. неод. näoilme, nägu, grimass; грозная мина ähvardav ilme, презрительная мина põlglik ~ põlastav ilme ~ nägu;
делать ~ сделать кислую мину kõnek. haput nägu tegema; делать ~ сделать весёлую ~ хорошую мину при плохой игре halva mängu juures head nägu tegema; скорчить мину grimassi tegema
зверский 129 П
looma-;
ülek. loomalik, metsik, elajalik, julm; зверский вид metsik ilme, elajailme, зверское убийство metsik ~ elajalik mõrv, зверское выражение metsik ~ julm näoilme, зверский аппетит kõnek. hundiisu, metsik ~ kohutav isu
огорчённый 128
страд. прич. прош. вр. Г огорчить;
прич. П kurb, kurblik, nukker; огорчённый вид kurb ~ nukker ilme
переутомлённый 128
страд. прич. прош. вр. Г переутомить;
прич. П üleväsinud, liigväsinud, puruväsinud; переутомлённый вид üleväsinud ~ kurnatud ilme
благодушный 126 П (кр. ф. благодушен, благодушна, благодушно, благодушны) heasüdamlik; благодушная улыбка (hea)südamlik naeratus, благодушное выражение лица (hea)südamlik (näo)ilme
воинственный 127 П (кр. ф. воинствен и воинственен, воинственна, воинственно, воинственны) sõjakas, võitlev; воинственные племена sõjakad suguharud ~ hõimud, воинственное настроение sõjakas meeleolu, воинственный вид sõjakas välimus ~ väljanägemine ~ ilme
задумчивый 119 П (кр. ф. задумчив, задумчива, задумчиво, задумчивы) mõtlik, mõtisklev, mõtteisse vajunud ~ süvenenud; задумчивый взгляд mõtlik pilk, задумчивый вид mõtlik ilme
наивный 126 П (кр. ф. наивен, наивна, наивно, наивны) naiivne, lihtsameelne, lapsik; наивная девочка naiivne ~ kergeusklik tüdruk, наивное выражение лица naiivne ~ lihtsameelne ilme
нелепый 119 П (кр. ф. нелеп, нелепа, нелепо, нелепы) mõttetu, absurdne, rumal, totter, tobe; нелепый поступок mõttetu tegu, нелепое утверждение absurdne väide, нелепый ответ rumal vastus, нелепый вид totter ilme
оледенелый 119 П jäätunud, jääga kattunud; (külmast) kangestunud, (külmast) kange; ülek. jäine, tardunud; оледенелая скала jäätunud kalju, оледенелая дорога jäitega ~ jääga kattunud tee, оледенелые ступеньки крыльца jääs trepiastmed, оледенелый взгляд jäine pilk, оледенелое лицо jäik ~ tardunud ilme
пришибленный 127
страд. прич. прош. вр. Г пришибить;
прич. П muserdatud, rusutud, rõhutud, murtud, löödud, alandatud, allasurutud, mahasurutud; пришибленный вид rusutud ~ löödud ilme
растерянный 127
страд. прич. прош. вр. Г растерять;
прич. П (кр. ф. растерян, растерянна, растерянно, растерянны) hämmeldunud, segane, nõutu, hämmingus, segaduses, kimbatuses, ähmis; растерянный вид hämmeldunud ~ nõutu ilme
сатирический 129 П satiiri-, satiiriline, pilkav; сатирический журнал satiiriajakiri, сатирическая комедия satiiriline komöödia, сатирическое выражение pilkav ~ pilklik ilme
сокрушённый 128
страд. прич. прош. вр. Г сокрушить;
прич. П (кр. ф. сокрушён, сокрушённа, сокрушённо, сокрушённы) masendatud, murest murtud ~ muljutud, kurb; сокрушённый вид masendatud ~ murest murtud ilme
умилённый 128
страд. прич. прош. вр. Г умилить;
прич. П heldinud, liigutatud, härdunud; умилённый взгляд heldinud ~ liigutatud pilk, умилённое лицо härdunud nägu ~ ilme
флегматичный 126 П (кр. ф. флегматичен, флегматична, флегматично, флегматичны) flegmaatiline, pikaldane, tundeloid, tuim, ükskõikne; флегматичный характер flegmaatiline ~ pikaldane iseloom, флегматичный вид flegmaatiline ~ loid ~ tuim ~ ükskõikne ilme
постный 126 П (кр. ф. постен, постна, постно, постны)
(без кр. ф.) paastu-; lihata (toit); постный день paastupäev, постная пища paastutoit, постное масло paastuõli (van.), söögiõli, постный сахар van. paastusuhkur (sort kompvekke), постный борщ lihata peedisupp;
kõnek. lahja; постное мясо lahja liha, tailiha;
ülek. kõnek. morn, pilves, mossis, pahur, igavlev; постное лицо morn ~ pilves ~ mossis ~ pahur nägu;
ülek. kõnek. nalj. vagatsev, teesklev; постный вид vagatsev nägu ~ ilme, pühakuilme;
чепуха ~ ерунда на постном масле madalk. selge jama ~ möga, asi või midagi
заговорщицкий 122 П kõnek. vt. заговорщический; заговорщицкий вид vandeseltslase ilme ~ nägu
неумный 126 П (кр. ф. неумён, неумна, неумно и неумно, неумны; без сравн. ст.) rumalavõitu, mitte (eriti) tark ~ mõistlik; неумный вид rumalavõitu ilme, неумная речь, неумный разговор mitte eriti tark jutt
простодушный 126 П (кр. ф. простодушен, простодушна, простодушно, простодушны) lihtsameelne, liigusaldav, naiivne; простодушное лицо lihtsameelne (näo)ilme, простодушный ответ lihtsameelne ~ naiivne vastus
усталый 119 П väsinud, roidunud, rammestunud; усталый путник väsinud teekäija, усталый вид väsinud ~ roidunud olek ~ ilme, усталые глаза väsinud silmad, усталый до смерти surmväsinud, surmani väsinud, puruväsinud
физиономист 1 С м. од. füsiognoomika asjatundja, füsiognoomik (näojoonte ja ilme tundja)
комический 129 П
komöödia-; koomiku-; koomiline, naljakas; комический артист komöödianäitleja, комическая опера koomiline ooper, комическое выражение лица koomiline ~ kentsakas (näo)ilme;
П С комическое с. неод. (без мн. ч.) koomiline
неприступный 126 П (кр. ф. неприступен, неприступна, неприступно, неприступны) ligipääs(e)matu, mitteligipääsetav (ka ülek.), juurdepääs(e)matu; неприступная скала ligipääsmatu kalju, неприступный человек ligipääsmatu inimene, неприступный вид kõrk ilme, неприступная крепость vallutamatu kindlus
непроницаемый 119 П (кр. ф. непроницаем, непроницаема, непроницаемо, непроницаемы) (vee-, õhu-, heli- vm.) tihe, (vee-, õhu-, heli- vm.) kindel, läbitungimatu (ka ülek.), läbilaskmatu, mitteläbilaskev; непроницаемый для воды veetihe, -kindel, непроницаемый вид läbitungimatu ilme, непроницаемый мрак pilkane pimedus
обновиться 300 Г сов. несов. обновляться uuenema, (taas)elustuma; состав команды обновился võistkonnas on palju uusi mängijaid, võistkonna koosseis on uuenenud, город обновился linn on uue ilme saanud, я словно обновился olen otsekui uus inimene, весной природа снова обновится kevadel elustub loodus taas
овечий 130 П
lamba-; lambapiima-; овечья шерсть lambavill, овечье молоко lambapiim, овечий сыр lamba(piima)juust;
ülek. arglik, kartlik, tasane, vagur; овечье выражение лица arglik ~ vagur (näo)ilme;
волк в овечьей шкуре hunt lambanahas
похоронный 126 П
matuse-, leina-; похоронная комиссия matusekomisjon, похоронная процессия leinarong, matuserong, похоронный марш leinamarss, похоронные дроги van. surnuvanker, похоронный звон matusekell, hingekell, похоронное настроение ülek. kõnek. matusemeeleolu, leinameeleolu, похоронный вид ülek. kõnek. surnumatja ilme;
П С похоронная ж. неод. kõnek. surmateade
романтичный 126 П (кр. ф. романтичен, романтична, романтично, романтичны) romantiline, tundeline, luuleline, luuleliselt salapärane, unistav, igatsuslik; романтичный вид romantiline ~ unistav ~ igatsev ilme, молодость романтична noorus on romantiline ~ romantiliselt meelestatud
свежий 124 П (кр. ф. свеж, свежа, свежо, свежи и свежи) värske (ka ülek.), karge, jahe; свежая рыба värske kala, свежая капуста värske kapsas, свежее сено värske hein, свежие продукты värsked toiduained, свежий номер газеты värske ajaleht, свежий ветер värske ~ värskendav tuul, mer. kaunis tugev tuul, свежая погода karge ilm, свежий вид värske ~ puhanud ilme ~ nägu ~ väljanägemine, свежая мысль värske ~ uus ~ originaalne mõte, свежие краски värsked ~ puhtad värvid, свежее бельё puhas pesu, свежая память erk mälu, свежая порода geol. nüüdisaegne kivim, на свежем воздухе värskes õhus, värske õhu käes, vabas õhus, õues, по свежим следам (1) värskeid jälgi pidi, (2) ülek. kuni asi veel värske ~ värskelt meeles, värskeid jälgi mööda, со свежими силами uue jõuga;
на свежую голову puhanud ~ värske ~ selge peaga; на свежую память kuni asi veel värske ~ värskelt meeles
сконфуженный 127
страд. прич. прош. вр. Г сконфузить;
прич. П kohmetu, kohmetunud, hämmeldunud, hämmelduses, segaduses, segadusse viidud, piinlikkust tundev, piinlikku olukorda pandud; сконфуженное выражение лица kohmetu ~ kohmetunud ~ hämmeldunud ilme, сконфуженный гость kohmetu ~ kohmetunud külaline
смягчиться 287 Г сов. несов. смягчаться
pehmenema, pehmuma, leevenema, leevenduma, leebuma, mahenema, nõrgenema, nõrgemaks jääma; сердце смягчилось süda läks pehmeks, боль смягчилась valu leevenes ~ andis järele, лицо смягчилось nägu pehmenes ~ läks leebeks ~ võttis pehme ilme, мороз смягчился pakane on järele ~ tagasi andnud, зима смягчилась talv on pehmemaks läinud;
lgv. palataliseeruma, peenenema
созерцательный 126 П (кр. ф. созерцателен, созерцательна, созерцательно, созерцательны) liter.
(süvenenult) vaatav ~ vaatlev, jälgiv, silmitsev;
kaemuslik, sisekaemuslik, endassesüüviv, enesevaatlusesse süvenev, enesevaatlusele anduv, kontemplatiivne; созерцательное отношение к действительности kaemuslik suhtumine tegelikkusse, созерцательный вид endassesüüvinud ilme, созерцательная натура kontemplatiivne natuur ~ loomus
сонный 127 П uni-, une-, unesegane, unine (ka ülek.); сонная болезнь med. unitõbi, сонная артерия anat. unearter, unetuiksoon, сонные порошки kõnek. unerohi, сонный напиток unejook, uinutav jook, сонный ребёнок unine laps, сонные глаза unised silmad, сонное царство humor. unemaa, uneriik, Une-Mati maa, сонный вид unine ~ uimane ilme, сонная жизнь ülek. unine ~ uimane elu, сонная тишина rambe vaikus;
как сонная муха kõnek. nagu uimane kärbes
тронутый 119
страд. прич. прош. вр. Г тронуть;
прич. П madalk. riknenud, halvaks läinud; тронутое вино riknenud ~ hapuks läinud vein;
прич. П kõnek. nupust nikastanud, peast põrunud, imelik, napakas, metsa poole; он немножко тронутый ta on veidi imelik ~ metsa poole;
прич. П van. liigutatud, heldinud; тронутый вид heldinud ilme ~ nägu;
тронутый умом ~ мозгами kõnek. nupust nikastanud, peast põrunud, metsa poole
умиротворённый 128
страд. прич. прош. вр. Г умиротворить;
прич. П (кр. ф. умиротворён, умиротворённа, умиротворённо, умиротворённы) (ära)seletatud, õnnis, rahulik, vaikne, rahunenud; умиротворённое выражение лица (ära)seletatud ~ selginud ~ rahunenud ~ õndsalt rahulik nägu ~ ilme, умиротворённая улыбка õnnis ~ (ära)seletatud naeratus
униженный 127
(страд. прич. прош. вр.) Г унизить;
прич. П (кр. ф. унижен, униженна, униженно, униженны) alandatud, põrmu tallatud, löödud; униженный человек alandatud inimene, униженный вид löödud ~ rõhutud ~ allasurutud (näo)ilme;
прич. П (кр. ф. унижен, униженна, униженно, униженны) alandlik, allaheitlik, vagur; униженная просьба alandlik palve
царственный 127 П
tsaari(-), keisri(-), kuninga(-);
(кр. ф. царствен, царственна, царственно, царственны) ülek. majesteetlik, kuninglik, suursugune; царственный вид majesteetlik ilme, царственная поступь majesteetlik kõnnak, царственная осанка suursugune hoiak

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur